Rollplay 12V UPRIDER User manual

®
12V UPRIDER
6 +
W208

1
2
3
4
6
5
7
8
9
10
11
12 13
®
12V UPRIDER
6 +
W208
15131
Parts list Liste des pieces Stückliste Lista de piezas
Lista de Partes Elenco delle parti Lista części Onderdelenlijst
Список деталей Parça listesi
1

1243
6
5
7 8 9
11 12
10
13
Upper handlebar assembly
Assemblage guidon supérieur
Montage der oberen Lenkstange
Conjunto superior del manillar
Montagem de guiador superior
Assemblaggio superiore manubrio
Montaż górnej kierownicy
Bovenste stuurassemblage
Верхний узел руля
Üst gidon tertibatı
Main body assembly
Assemblage corps principal
Montage des Hauptkörpers
Conjunto principal del chasis
Montagem de corpo principal
Assemblaggio telaio
KORPUS GŁÓWNEGO KORPUSU
Assemblage hoofdbody
Сборка основного корпуса
Ana gövde tertibatı
Universal wheels
Roues universelles
Universelle Räder
Ruedas universales
Rodas universais
Ruote universali
Uniwersalne koła
Universele wielen
Универсальные колеса
Evrensel tekerlekler
Lower handlebar assembly
Assemblage guidon inférieur
Montage der unteren Lenkstange
Conjunto inferior del manillar
Montagem de guiador inferior
Assemblaggio superiore manubrio
Montaż dolnej kierownic
Onderste stuurassemblage
Нижний узел руля
Alt gidon tertibatı
Wheel caps
Enjoliveurs de roué
Raddeckel
Tapones para las ruedas
Tampas das rodas
Cerchioni
Pokrywy kół
Wieldoppen
Колесные колпаки
Tekerlek kapakları
Wheel
Roues
Räder
Ruedas
Rodas
Ruote
Koła
Wielen
Колесо
Tekerlek
User manual
Manuel d’utilisateur
Benutzerhandbuch
Manual de usuario
Manual do utilizador
Manuale utente
Podręcznik użytkownika
Gebruikershandleiding
Руководство пользователя
Kullanıcı kılavuzu
Foot board assembly
Assemblage marche pied
Fußteil-Montage
Conjunto del tablero reposapiés
Montagem da placa de pé
Assemblaggio pedana
Montaż pedału napędowego
Assemblage voetbord
Сборка подножки
Ayak platformu tertbiatı
M10 nuts
Écrous M10Batterie
M10- Muttern
Tuercas M10
Porcas M10
Dadi M10
Nakrętki M10
M10 moeren
Гайки М10
M10 somunlar
Electricity charger
Chargeur d’électricité
Ladegerät
Cargador eléctrico
Carregador elétrico
Alimentatore elettrico
Ładowarka elektryczności
Oplader elektriciteit
Электрическое зарядное устройство
Elektrik şarj cihazı
Battery batten
Latte de batterie
Batterienleiste
Presilla de la batería
Fixação da bateria
Ancoraggio batteria
Montaż pedału napędowego
Bevestigingsstrip van de accu
Планка аккумулятора
Pil çıtası
Φ10×2 washers
Rondelles Φ10×2
Φ10×2-Scheiben
Arandelas Φ10×2
Anilhas Φ10×2
Rondelle Φ10×2
Φ10×2 zmywacz
Φ10×2 afdichtringen
Шайбы Φ10x2
Φ10×2 pul
Battery
Batterie
Batterie
Batería
Bateria
Batteria
Battery
Accu
Аккумулятор
Pil
Parts list Liste des pieces Stückliste Lista de piezas
Lista de Partes Elenco delle parti Lista części Onderdelenlijst
Список деталей Parça listesi
2
SPECIFICATION:
BATTERY
MOTOR
AGE
MAX WEIGHT
SIZE
SPEED
TIME FOR USE
CHARGER
:12V 7AH
:12V 50W
:Over 6 years old
:50 kg
:487*534*990mm
:6 km/h
:Charge 8-12 hours,
use 1hours
:Output DC 13.8 V
HK-AX-138A100-GB
HK-AX-138A100-EU
SPÉCIFICATION:
BATTERIE
MOTEUR
AGE
POIDS MAX
TAILLE
VITESSE
TEMPS D’UTILISATION
CHARGEUR
:12V 7AH
:12V 50W
:Plus de 6 ans
:50 kg
:487*534*990 mm
:6km/h
:Chargement 8-12 heures,
utilisation 1 heure
:Sortie DC 13.8 V
HK-AX-138A100-GB
HK-AX-138A100-EU
SPEZIFIKATIONEN:
BATTERIE
MOTOR
ALTER
MAXIMALES GEWICHT
GRÖSSE
GESCHWINDIGKEIT
NUTZUNGSDAUER
LADEGERÄT
:12V 7AH
:12V 50W
:Über 6 Jahren
:50 kg
:487*534*990 mm
:6km/h
:8-12 Stunden Aufladen,
1 Stunde Nutzung
:Output DC 13.8 V
HK-AX-138A100-GB
HK-AX-138A100-EU
Specifiche:
BATTERIA
MOTORE
ETÁ DI UTILIZZO
PESO MASSIMO GUIDATORE
DIMENSIONI
VELOCITÁ
DURATA DI UTILIZZO
ALIMENTATORE
:12V 7AH
:12V 50W
:Dai 5 anni di età
:50 kg
:487*534*990 mm
:6km/h
:8-12 ore di ricarica ogni
ora di utilizzo
:output DC 13.8 V
HK-AX-138A100-GB
HK-AX-138A100-EU
ESPECIFICACIONES:
PILAS
MOTOR
EDAD
PESO MÁXIMO
TAMAÑO
VELOCIDAD
TIEMPO DE USO
CARGADOR
:12 V 7 AH
:12 V 50 W
:Mayores de 6 años
:50 kg
:487 x 534 x 990 mm
:6 km/h
:Carga de 8-12 horas,
:uso de 1 hora
:Potencia de salida CC 13.8 V
HK-AX-138A100-GB
HK-AX-138A100-EU
Especificações
BATERIA
MOTOR
IDADE
PESO MÁX
TAMANHO
VELOCIDADE
TEMPO DE UTILIZAÇÃO
CARREGADOR
:12V 7AH
:12V 50W
:Mais de 6 anos
:50 kg
:487*534*990 mm
:6km/h
:Carregar 8-12 horas,
utilizar 1 hora
: Saída DC 13.8 V
HK-AX-138A100-GB
HK-AX-138A100-EU
Specyfikacja:
BATERIA
SILNIK
WIEK
WAGA MAKSYMALNA
ROZMIAR
PRĘDKOŚĆ
CZAS UŻYTKOWANIA
ŁADOWARKA
:12V 7AH
:12V 50W
:Ponad 6 lat
:50 kg
:487*534*990 mm
:6km/h
:Ładowanie 8-12 godzin,
godzina użytkowania
:Wyjście DC 13.8 V
HK-AX-138A100-GB
HK-AX-138A100-EU
Specificatie
ACCU
MOTOR
LEEFTIJD
MAX GEWICHT
GROOTTE
SNELHEID
GEBRUIKSDUUR
OPLADER
:12V 7AH
:12V 50W
:Ouder dan 6 jaar
:50 kg
:487*534*990 mm
:6 km/h
:Laad 8-12 uur op,
gebruik 1 uur
:Uitgangsstroom DC 13.8 V
HK-AX-138A100-GB
HK-AX-138A100-EU
СПЕЦИФИКАЦИЯ:
АККУМУЛЯТОР : 12В 7АЧ
ДВИГАТЕЛЬ : 12В 50Вт
ВОЗРАСТ : Старше 6 лет
МАКСИМАЛЬНЫЙ ВЕС : 50 кг
РАЗМЕР : 487*534*990mm
СКОРОСТЬ : 6 км/ч
ВРЕМЯ ПРИМЕНЕНИЯ : Заряжайте 8-12 часов, используйте 1 час
ЗАРЯДНОЕ УСТРОЙСТВО : Выход 13.8 В постоянного тока
HK-AX-138A100-GB
HK-AX-138A100-EU
TEKNİK ÖZELLİKLER:
PİL : 12V 7AH
MOTOR : 12V 50W
YAŞ : 6 yaş üzeri
MAKSİMUM AĞIRLIK : 50 kg
BOYUT : 487x534x990 mm
HIZ : 6 km/saat
KULLANIM SÜRESİ : 8-12 saat şarj ile 1 saat kullanım
ŞARJ CİHAZI : Çıkış DC 13.8 V
HK-AX-138A100-GB
HK-AX-138A100-EU

1
2
Handlebar disassembling button
Bouton de désassemblage de guidon
Lenkstangen-Demontage-Knopf
Botón para desmontaje del manillar
Botão de desmontagem de guiador
Pulsante di smontaggio manubrio
Przycisk demontażu kierownicy
Knop voor demontage stuur
Кнопка разборки руля
Gidon çıkarma düğmesi
Disassembling hole
Trou de désassemblage
Demontagenloch
Orificio para desmontaje
Orifício de desmontagem
Foro di smontaggio
Demontowanie otworu
Demontageopening
Разборное отверстие
Çıkarma deliği
Multi-positioning handle
Porter les équipements de protection
Tragen Sie Schutzausrüstungen
Use equipos de protección
Usar equipamentos de proteção
Indossare dispositivi di protezione
Nosić sprzęt ochronny
Draag beschermende uitrustingen
Многопозиционная рукоятка
Çok pozisyonlu gidon
Foot board disassembling button
Bouton de désassemblage du marche pied
Demontage-Knopf des Fußbretts
Botón para desmontar el tablero reposapiés
Botão de desmontagem da placa de pé
Pulsante di smontaggio della pedana
Demontaż płyty nożnej
Knop voor demontage van het voetbord
Кнопка демонтажа подножки
Ayak platformu çıkarma düğmesi
360°
Power switch
Interrupteur
Netzschalter
Interruptor de encendido
Interruptor de alimentação
Interruttore
Włącznik zasilania
Stroomschakelaar
Переключатель питания
Güç anahtarı
Wear protective equipments
Poignée multi-positionnement
Multi-Positionsgriff
mango Multi-posicionamiento
alça de multi-posicionamento
manico multi-posizionamento
Uchwyt Multi-pozycjonowania
Multi-verstelhendel
Надевайте защитное оборудование
Koruyucu ekipman giyin
Fig 1
Fig 2
Fig 4
Fig 5
Fig 6
Fig 3
Groove
Rainure
Nut
guía
ranhura
solco
wpust
gleuf
Паз
Oluk
Snaps
Boutons-pression
Druckknöpfe
lengüetas
Botões de pressão
fermi
zatrzaski
drukkers
Защелки
Çıkıntılar
3

Back Stop Forward Left Right
Fig 1:
Handlebar Mounting:
1. Insert the upper handlebar assembly into the lower handlebar
assembly in the direction indicated in the picture. A “click” sound can be
heard when it is inserted in place.
2. Then set the whole handlebar assembly onto the fixing rod on the
main frame. Again a “click” sound will indicate the connection is done.
Handlebar Disassembling:
Press the disassembling button at the lower part of the lower handlebar
assembly and meanwhile pull the whole handlebar assembly up to
remove it from the main body. Select an appropriate screwdriver and
insert it into the disassembling hole at the upper part of the lower
handlebar assembly to force down the spring pin in the hole and
meanwhile pull the upper handlebar assembly up.
Use of Handlebar:
The height of the handlebar can be adjusted according to the tallness of
the driver. First press down the button in the front of the handlebar and
meanwhile turn the handlebar. The handlebar can be adjusted in 360
degrees with eight directions.
Fig 2:
Battery Wiring:
After installing the handlebar, the power supply should be connected.
The battery is located under the foot board. Press the foot board
disassembling button and pull the foot board upward to take it off. First
connect tightly the connector of the battery with the connector of the
main body, then connect tightly the connector of the foot board with the
connector of the main body.
Fig 3:
Battery Recharging:
When the battery is running low, the vehicle will beep to remind the user
to recharge the battery. The socket for recharging is located above the
power switch. Before recharging, its cover must be pulled open. Insert
the plug of the charger. And then turn on the power for recharging. After
completion of recharging, put the socket cover back to its position.
Notes: Make sure that the recharging plug is fully inserted into the
socket. In the course of recharging, the power switch shall be in the
OFF position. Do not use the vehicle during recharging!
Fig 4:
Foot board assembly
According to the direction of arrow, insert the two snaps into the groove
and press the back of foot board . The assembly is finished until you
hear the click sound. Note: While the assembly, do not hold down the
wires.
Fig 5:
Installation and Usage Instructions Preparation:
Select an appropriate place before driving for the first time. Such place
can be either indoor or outdoor as long as it is at least 4×4 m (16 sq m).
The ground shall be flat but not too wet, slippery, smooth or rugged.
There shall be no steps, obstacles, motor vehicles, bicycles, pets,
infants or other distracting objects on the site. You need an instructor
(coach) who is experienced in driving and has read the warnings/pre-
cautions in this manual to aid you according to the instructions. Make
sure to wear the equipment including a helmet to protect the wrists,
hands,knees and head to avoid any possible injury.
Fig 6:
1. Power-on: Press the power switch (its indicator will turn on) to
connect the power supply. Please keep the foot board basically level
when turning on the power.
2. Get-on: When using the vehicle for the first time, the driver can ask a
caregiver to help hold it stable. The driver stands on the rear part of the
vehicle with both hands holding the handlebar. Please put the operating
rod straight (in a basically idle condition), and adjust the handlebar until
it remains level. Look straight ahead. First, put one foot onto the foot
board. Move the body’s weight slowly onto the foot board and lift the
other foot. Try best to avoid moving the handlebar laterally, raise the
other foot slowly off the ground and put it onto the foot board. Stay calm
and relaxed, and watch forward.
The sequence of postures for getting on is shown below:
3. Driving: The driver should manipulate this vehicle with his/her body
posture rather than with the accelerator and brake. In this way he/she
will feel more comfortable and responsive in driving. When the driver
stands onto the vehicle and leans forward, the main body will control the
wheels automatically to drive the vehicle forward; or leaning backward to
back the vehicle. Turn the handlebar left/right to drive the vehicle
leftward/rightward.
WARNING
TO AVOID SERIOUS INJURY
1. Continuous adult supervision required and adult assembly only.
2. This vehicle is not suitable for children under 6 years due to special skill
and practice are required.
3. Plastic bags must be kept away from children to avoid suffocation.
4. Never use near motor vehicles, streets, roadways, alleys, swimming
pools, hills, steps driveway, sloped driveways inclines , motor ways
,uneven road and any obstacles in the path
5. Only one child should ride at a time.
6. Children should always wear shoes when riding.
7. Never ride the vehicle outside at night.
8. Never use in wet weather.
9. Maximum user weight is 50kg.
10. There are additional hazards of using the vehicle in areas other than
private grounds.
11. Make sure to wear a safety helmet and protective equipment to avoid
any possible injury.Not to be used in traffic.
12. The vehicle must be used with cautions since skill is required to avoid
falls or collisions causing injury to the user and third parties.
13. Periodically check the hardware and tighten if necessary .Replace
worn or broken parts immediately.
14. Keep away from fire.
15. Battery ,charger, electric wire plug, enclosure and other parts should
be periodically check for damage .if have any damage, need to repair
before use.
16. Because products do present potential hazards plainly associated with
their use, it is well recognized the need for exercise of parental
responsibility in selecting riding products appropriate to the age of a child,
or parental supervision in situations in which children of various ages may
have access to the same riding products, is important. Not every product is
appropriate for every age or size of child, and different age recommenda-
tions are found within this category of product which are intended to reflect
the nature of the hazards and the expected mental or physical ability, or
both, of a child to cope with the hazards
17. Riding any electric product can be a hazardous activity. Certain
conditions may cause the equipment to fail without fault of the
manufacturer. Like other electric products, the up-rider can and is intended
to move, and it is therefore possible to lose control, fall off and/or get into
dangerous situations that no amount of care, instruction or expertise can
eliminate.
WARNING
1. Do not mix old and new batteries.
2. Do not mix alkaline, standard (carbon-zinc), or rechargeable batteries.
3. Only use the batteries specified by the manufacturer.
4. Non-rechargeable batteries are not to be recharged.
5. Rechargeable batteries are only to be charged under adult supervision.
6. Be sure to insert the batteries correctly and always follow the vehicle
and battery manufacturer’s instruction.
7. Weak or exhausted batteries are to be removed from the vehicle.
8. Do not short-circuit the supply terminal.
9. The charger is not a toy.
10. Exhausted batteries are to be removed from the vehicle
11. Choking hazard small parts, not for children under 6years.
12. Risk of fire – No user serviceable parts. They are not intended for use
at elevations greater than 2000 m above sea level.
13. Prolonged Exposure to UV rays, rain and the elements may damage
the enclosure materials.
14. Store indoors when not in use. Only use
HK-AX-138A100-GB/HK-AX-138A100-EU charger.
15. The vehicle must only use with the recommended charger.
16.The vehicle need to be stored in a dry environment.
17. The vehicle should be used on a flat surface.
18. Avoid streets and surfaces with water, sand, gravel, dirt, leaves and
other debris.
19. Recharging the battery and using the vehicle should be carried out at
0--30℃temperature.
20. Discarded batteries must be stored in a designated recovery area and
cannot be discarded carelessly.
CHARGING YOUR VEHICLE:
1. Charge the Battery for 12 hours before using this vehicle for the first
time.
2. Connect the terminal of battery and charger, and then plug the charger
into the 220V AC mains socket.
3. After 1-2 hours of use please charge for 8-12 hours but do not exceed
20hours of charging.
4. If the vehicle is moving slower than usual please recharge immediately
for 8-12hours.
5. If you have not used the vehicle in quite some time then please fully
charge the battery and charge once every 3 months to extend the battery
life.
6. If the charger is hot (under 71℃) while charging, that’s normal.
7. The charger connector must not be put near water or it will short circuit.
8. The Car must only be charged with the charger supplied otherwise the
car may be damaged.
9. Only Adults must charge the battery.
10. Only batteries of the same or equivalent type as recommended are to
be used.
11. Batteries are to be inserted with the correct polarity.
12. Damaged Batteries must be removed from the car.
13. The power supply terminals are not to be short circuited.
14. Do not mix old and new batteries.
15.Keep children away when charging
WARNING
Table of contents
Languages:
Other Rollplay Scooter manuals