Rosenberg ECFanGrid User manual

BA419BB0721A2
Originalbetriebsanleitung
Rosenberg Ventilatoren GmbH ∙Maybachstraße 1 ∙74653 Künzelsau-Gaisbach
Tel.: +49(0)7940/142-0 ∙Fax.: +49(0)7940/142-125 ∙Email: info@rosenberg-gmbh.com ∙www.rosenberg-gmbh.com
Betriebsanleitung
Operating
instruction
DE I
EN
Schaltschrank ECFanGrid zum Anschluss von Rosenberg EC- Ventilatoren
Wiring Cabinet
ECFanGrid
for connecting Rosenberg EC fans
Schaltschrank ECFanGrid
Wiring Cabinet
ECFanGrid

2 BA419BB0721A2
Inhaltsverzeichnis
1 Allgemeine Hinweise 4
1.1
Haftungsausschluss 4
1.2
Gültigkeitsbereich 4
1.3
Typenschildbeschreibung 5
1.4
Schaltschrankbaugrö en / Anzahl Ventilatoren / Anschlusskennung 5
1.5
Lieferunfang 6
1.6
Grundsätzlicher Aufbau des Schaltschranks ECFanGrid 7
2 Sicherheit 8
2.1
Symbole 8
2.2
Grundlegende Sicherheitsregeln 8
2.3
Bestimmungsgemä e Verwendung 9
3 Lagerung, Transport 11
4 Montage und Installation 11
4.1
Netzanschluss / Potentialausgleich / Schutzleiterverbindungen 13
Anschluss der Ventilatoren 15
Kabeleinführung / EMV- Kabelverschraubung für abgeschirmte Leitungen 15
Anzugsmoment der Kabelverschraubungen 16
4.2
Anschluss der Ventilatoren an den Schaltschrank 16
„16“ Ventilatoren mit Anschlussbild Nr.: 01.390 (GD 112 & GD 150) 17
„17“ Ventilatoren mit Anschlussbild Nr.: 01.453 (GD 150) => externe Elektronik 18
„18“ Ventilatoren mit Anschlussbild Nr.: 01.452 (GD 150) 19
„19“ Ventilatoren mit Anschlussbild Nr.: 01.452 (GD 150 Gen3+ / 50°C) 20
„20“ Ventilatoren mit Anschlussbild Nr.: 01.452 (GD 150 / 50°C) 21
„21“ Ventilatoren mit Anschlussbild Nr.: 01.452 (GD 112 / 50°C) 22
4.3
Freigabe / Eingang für externe 0 – 10 V 23
Freigabe durch potentialfreien Schlie erkontakt 23
Eingang für externe 0 – 10 V Drehzahlvorgabe 24
4.4
Sammelstörung und Rückmeldekontakt 24
Sammelstörmeldung: 24VDC / GND 25
Sammelstörmeldekontakt potentialfrei 26
Rückmeldekontakt Service Schalter 27
4.5
Maximale Aufstellhöhe über Meeresspiegelniveau 27
5 Inbetriebnahme 28
6 Instandhaltung, Wartung 29
7 Modbus RTU / digitale Kommunikation 30
8 Störung 30
8.1
Fehlerbehebung 31
9 Entsorgung 35
9.1
Demontage 35
9.2
Komponenten entsorgen 36
10 Kundendienst, Service, Herstelleradresse 37
11 CE-Kennzeichnung 38
11.1
Konformitätserklärung 38
12 Notizen 40

BA419BB0721A2 3
Contents
General notes 4
Exclusion of liability 4
Scope 4
Type plate description 5
Wiring cabinet sizes / number of fans / Connection ID 5
Scope of delivery 6
Basic structure of the wiring cabinet ECFanGrid 7
Safety 8
Symbols 8
Basic Safety Rules 8
Intended Use 9
Storage, Transport 11
Assembly and installation 11
Mains supply / Equipotential bonding / protective conductor connections 13
Mains fuse protection 15
Cable entry / EMC cable gland for shielded cables 15
Tightening torque of the cable glands 16
Connection of the fans to the wiring cabinet 16
„16“ fans with connection diagram no .: 01.390 (GD 112 & GD 150) 17
„17“ fans with connection diagram no .: 01.453 (GD 150) => external electronics 18
„18“ fans with connection diagram no .: 01.452 (GD 150) 19
„19“ fans with connection diagram no .: 01.452 (GD 150 Gen3 + / 50 ° C) 20
„20“ fans with connection diagram no .: 01.452 (GD 150/50 ° C) 21
„21“ fans with connection diagram no .: 01.452 (GD 112/50 ° C) 22
Enable / connection for external 0 - 10 V 23
Enable with potential free NO contact 23
Connection for external 0 – 10 V speed control 24
Centralized Alarm and Feedback contact 24
Centralized alarm contact: 24VDC / GND 25
Centralized Alarm contact potential free 26
Feedback contact service switch 27
Maximum altitude above sea level 27
Commissioning 28
Maintenance, service 29
Modbus RTU / digital communication 30
Failure 30
Troubleshooting 33
Disposal 35
Disassembly 35
Dispose of components 36
Address of producer 37
CE marking 38
Decleration of conformity 38
Note 40

4 BA419BB0721A2
1 Allgemeine Hinweise
General notes
Bevor Sie mit den Arbeiten am Schalt-
schrank beginnen! Lesen Sie die Anleitung
des Schaltschranks ECFanGrid aufmerk-
sam durch.
Wir weisen darauf hin, dass diese Be-
triebsanleitung nur gerätebezogen und
nicht für die komplette Anlage gilt!
Die vorliegende Betriebsanleitung enthält Si-
cherheitshinweise, die beachtet werden müs-
sen, sowie Informationen, die für einen stö-
rungsfreien Betrieb notwendig sind. Sie ist als
Teil des Schaltschrankes zu sehen und bei
Verkauf oder Weitergabe des Schaltschranks
mitzugeben.
Der Schaltschrank ist nach dem Stand der
Technik zum Zeitpunkt der Auslieferung
hergestellt!
Umfangreiche Material-, Funktions- und
Qualitätsprüfungen sichern Ihnen einen
hohen Nutzen und lange Lebensdauer!
Before you start working on the wiring cab-
inet! Read the instructions for the ECFan-
Grid wiring cabinet carefully.
We point out that these operating instructions
only apply to the device and not to the entire
system!
These operating instructions contain safety
instructions that must be observed, as well as
information that is necessary for trouble-free
operation. It is to be part of the wiring cabinet
and is to be given when the control wiring is
sold or passed on.
The wiring cabinet is state-of-the-art at the
time of delivery!
Comprehensive material, functional and
quality tests ensure you a high level of
benefit and a long service life!
1.1 Haftungsausschluss
Exclusion of liability
Die Rosenberg Ventilatoren GmbH haftet nicht
für Schäden jeglicher Art aufgrund von Fehl-
gebrauch, sachwidriger oder unsachgemäßer
Verwendung oder als Folge von nicht autori-
sierten Reparaturen und Veränderungen, so-
wie Fehler, die sich aus der Bauart des End-
produktes / der Anlage ergeben.
Rosenberg Ventilatoren GmbH is not liable for
damages of any kind due to misuse, improper
or inappropriate use or as a result of unau-
thorized repairs or modifications, as well as
errors resulting from the design of the end
product / system.
1.2 Gültigkeitsbereich
Scope
Beim Schaltschrank ECFanGrid handelt es
sich um eine Komponente zur elektrischen
Energieverteilung der angeschlossenen Venti-
latoren.
Der Anwendungsbereich des Schaltschranks
bezieht sich ausschließlich auf die Verwen-
dung mit Rosenberg EC- Ventilatoren unter-
schiedlicher Anschlussvarianten und Leis-
tungsbaugrößen.
Ventilatoren mit abweichenden Anschluss-
bildnummern dürfen nicht am Schaltschrank
angeschlossen werden!
The ECFanGrid wiring cabinet is a component
for electrical power distribution to the connect-
ed fans.
The application range of the wiring cabinet
refers exclusively to the use with Rosenberg
EC fans of different connection variants and
power sizes.
Fans with deviating connection diagram num-
bers must not be connected to the wiring cab-
inet!

BA419BB0721A2 5
1.3 Typenschildbeschreibung
Type plate description
Beispielhafte Beschreibung des Ventilator
Typenschildes.
Exemplary description of the fan type plate.
Artikel Nummer Item number
Technische Daten Technical data
Typ / Bezeichnung Type / Designation
4
Gewicht und Baujahr Weight and year of manufacture
Auftragsnummer Order number
1.4 Schaltschrankbaugrößen / Anzahl Ventilatoren / Anschlusskennung
Wiring cabinet sizes / number of fans / Connection ID
Der Typenschlüssel der Schaltschränke
ECFanGrid ist nachfolgend aufgeführt. Dieser gibt
Aufschluss über die max. Anzahl der Ventilatoren,
die am Schaltschrank aufgelegt werden können.
Ebenfalls die zu verwendete Ventilator Applikatio-
nen / Anschlusskennung
The type code of the ECFanGrid wiring cabinets is
listed below. This provides information on the max-
imum number of fans that can be mounted on the
wiring cabinet.
Also the fan application / connection ID to be used.
FG0 - 0 2 0 16
1 2 3 4 5
1 => ECFanGrid Schaltschrank 1 => ECFanGrid wiring cabinet
2 => Platzhalter für 10er Dezimalstelle, wenn An-
zahl der Ventilatoren 12
2 => Placeholder for 10th decimal place if the
number of fans is 12
3 => Anzahl derVentilatoren die am Schaltschrank
aufgelegt werden können.
Mögliche Anzahl an Ventilatoren:
2 / 4 / 6 / (9) / (12)
Hinweis: Nicht in jeder Schaltschrank
ECFanGrid Kombination ist die maximale An-
zahl an Ventilatoren verfügbar.
3 => Number of fans that can be mounted on the
wiring cabinet.
Possible number of fans:
2 / 4 / 6 / (9) / (12)
Note: The maximum number of fans is not
available in every ECFanGrid wiring cabinet
combination.
4 => Platzhalter für zukünfige Varianten 4 => Placeholder for future variants
5 => Anschlusskennung
Ventilator Typ / Elektronikvariante & Genera-
tionen
16 – EC Ventilator Anschlussbild 01.390
externer EC- Controller (40°C)
17 – EC Ventilator Anschlussbild 01.453
externer EC- Controller (40°C)
18 – EC Ventilator Anschlussbild 01.452
GD 150 Gen3 (40°C)
5 => Connection ID
Fan type / electronics variant & generations
16 - EC fan connection diagram 01.390
external EC controller (40°C)
17 - EC fan connection diagram 01.453
external EC controller (40°C)
18 - EC fan connection diagram 01.452
GD 150 Gen3 (40°C)

6 BA419BB0721A2
19 – EC Ventilator Anschlussbild 01.452
GD 150 Gen3+ (50°C)
20 – EC Ventilator Anschlussbild 01.452
GD 150 Gen3 (50°C)
21 – EC Ventilator Anschlussbild 01.452
GD 112 Gen3 (50°C)
19 - EC fan connection diagram 01.452
GD 150 Gen3+ (50°C)
20 - EC fan connection diagram 01.452
GD 150 Gen3 (50°C)
21 - EC fan connection diagram 01.452
GD 112 Gen3 (50°C)
Beim Tausch von Ventilatoren ist zwingend
darauf zu achten das Anschlussbild, Motor-
Baugröße und Generation immer übereinstim-
men. Die max. mögliche Strombelastung des
Schaltschranks ist zu beachten.
When replacing fans, it is essential to ensure
that the connection diagram, motor size and
generation always match. The max. possible
current load of the wiring cabinet must be ob-
served.
Mechanische Verriegelung mit Werkzeug Mechanical locking with tool
Signal Leuchte grün Signal light green
Signal Leuchte rot Signal light red
4
Typenschild Type plate
Service Schalter (1x bzw. 2x -> siehe Schaltplan) Service switch (1x or 2x see circuit diagram)
Kabeleinführung / Kabelverschraubungen Cable entry / cable glands
1.5 Lieferunfang
Scope of delivery
Der Lieferumfang des Schaltschranks ECFanGrid
umfasst folgende Komponenten:
The scope of delivery of the wiring cabinet
ECFanGrid includes the following components:
-
Schaltschrank
-
Schaltplan
-
Betriebsanleitung
-
wiring cabinet
-
circuit diagram
-
operating instruction

BA419BB0721A2 7
1.6 Grundsätzlicher Aufbau des Schaltschranks ECFanGrid
Basic structure of the wiring cabinet ECFanGrid
Zur besseren Darstellung ist ein grundsätz-
licher Aufbau eines Schaltschranks auf
einer vertikalen Ebene dargestellt.
Die Hinweise in dieser Betriebsanleitung
sind zwingend zu beachten
For a better illustration, a basic structure
of a wiring cabinet is shown on a vertical
plane.
The information in this operating manual
must be observed

8 BA419BB0721A2
2 Sicherheit
Safety
Beachten Sie die folgenden Warnungen um
Personengefährdung oder Störungen zu
vermeiden.
Pay attention to the following warnings to
avoid personal hazard or disorders.
2.1 Symbole
Symbols
Achtung! Gefahrenstelle! Sicherheitshin-
weis!
Eine gefährliche Situation steht unmittelbar
bevor und führt, wenn die Maßnahmen nicht
befolgt werden zu schweren Verletzungen bis
hin zum Tod
Attention! Danger! Safety advice!
Indicates an imminently hazardous situation
which, if not avoided, will result in serious inju-
ry or death. Compliance with the measures is
mandatory
Gefahr durch elektrischen Strom
oder hohe Spannung! Danger from electric current or high volt-
age!
Quetschgefahr! Crush danger!
Lebensgefahr! Nicht unter schwebende
Last treten! Danger! Do not step under hanging load!
Vorsicht! Heiße Oberfläche! Caution! Hot surface!
Handschutz benutzen. Use hand protection.
Wichtige Hinweise, Informationen Important information
Helm benutzen.
Use a helmet.
Gehörschutz benutzen.
Use a hearing protection.
2.2 Grundlegende Sicherheitsregeln
Basic Safety Rules
Nehmen Sie keine Veränderungen, An- und
Umbauten an dem Gerät ohne Genehmi-
gung von Rosenberg Ventilatoren GmbH
vor.
Werden Teile eingesetzt, die nicht von Ro-
senberg Ventilatoren GmbH freigegeben
sind, ist der Anlagenbauer für die dadurch
entstehende Gefährdung verantwortlich.
Do not make any additions or modifica-
tions to the equipment without approval of
Rosenberg Ventilatoren GmbH.
If parts are used which are not approved
by Rosenberg Ventilatoren GmbH (e.g.
nozzles or motors), the system builder is
responsible for the resulting hazard.

BA419BB0721A2 9
Anforderung an das Personal
Montage, elektrischer Anschluss, Instandhal-
tungs- und Wartungsarbeiten, sowie Demon-
tage nur durch ausgebildetes und qualifizier-
tes Fachpersonal und unter Beachtung der
einschlägigen Vorschriften und Richtlinien
durchführen!
Requirements for the staff
Installation, electrical connection, mainte-
nance and servicing work, as well as disas-
sembly must only be carried out by trained
and qualified personnel and in compliance
with the relevant regulations and directives!
Vor allen Arbeiten am Gerät:
- Freischalten.
- Gegen Wiedereinschalten sichern.
- Spannungsfreiheit allpolig feststellen.
- Erden und kurzschließen.
- Benachbarte, unter Spannung stehen-
de Teile abdecken oder abschranken.
Before all work on the device:
- Switch off.
- Lock against reclosure.
- Check that lines and equipment dead.
- Ground and short circuit phases.
- Cover, partition or screen of adjacent
line sections
Verletzungsgefahr
- Entfernen Sie vor und nach Arbeiten
am Gerät eventuell verwendete Werk-
zeuge oder andere Gegenstände vom
Gerät.
Risk of injury
- Before and after working on the unit,
remove any tools or other objects from
the unit.
Schutzausrüstung
Achten Sie auf eine angemessene Schutzaus-
rüstung. Bei Überkopfarbeiten wird ein Helm
empfohlen.
Protective equipment
Make sure you have appropriate protective
equipment. A helmet is recommended when
working overhead.
2.3 Bestimmungsgemäße Verwendung
Intended Use
Rosenberg Schaltschränke ECFanGrid
wurden speziell für den Betrieb mehrerer
EC- Ventilatoren ausgelegt. Im Schalt-
schrank können sowohl die Netz als auch
die Steuerleitung des zugeordneten Venti-
lators angeschlossen werden. Die dafür
notwendigen Leitungsquerschnitte sind in
den jeweiligen mitgelieferten Schaltplänen
zu eingetragen. Eine andere, darüber hin-
ausgehende Benutzung, wenn nicht ver-
traglich vereinbart, gilt als nicht bestim-
mungsgemäß.
Die bestimmungsgemäße Verwendung um-
fasst auch das Einhalten der in dieser Be-
triebsanleitung beschriebenen Vorge-
hensweisen bei Montage und Installation,
Inbetriebnahme und Instandhaltung.
Der Schaltschrank als auch die ange-
schlossenen Ventilatoren sind für die Be-
triebsart S1 ausgelegt (Dauerbetrieb nach
EN 60034-1). Es gelten die Typenschildan-
gaben.
Rosenberg ECFanGrid wiring cabinets
have been specially designed for the oper-
ation of several EC fans. Both the mains
and the control line of the assigned fan can
be connected in the wiring cabinet. The
cable cross-sections required for this are
shown in the circuit diagrams supplied.
Any other use beyond this, unless contrac-
tually agreed, is not considered to be in
accordance with the regulations.
Intended use also includes compliance
with the assembly, installation, startup and
maintenance procedures described in
these operating instructions.
The wiring cabinet as well as the connect-
ed fans are designed for drive type S1
(Continuous operation according to EN
60034-1). The data on the type plate apply.

10 BA419BB0721A2
Bestimmungsgemäße Verwendung
Intended Use
-
Der Schaltschrank ECFanGrid ist aus-
schließlich für die in der Auftragsbestä-
tigung vereinbarten Anwendungen be-
stimmt
-
The ECFanGrid wiring cabinet is in-
tended exclusively for the applications
agreed in the order confirmation.
-
Die elektrische Installation ist nach den
einschlägigen Vorschriften und örtli-
chen Bestimmungen durchzuführen
-
The electrical installation must be car-
ried out in accordance with the relevant
regulations and local provisions
-
Einhalten der angegebenen Leistungs-
grenzen (Typenschild).
-
Comply with the specified performance
limits (type plate).
-
der bestimmungsgemäße Betrieb der
Anlage zu prüfen (Freigabeprotokoll)
-
to check the operation of the system in
accordance with the regulations (re-
lease protocol)
-
Leitungsquerschnitt, Absicherung,
Schutzleiteranbindung ist dem im
Schaltschrank beigelegten Schaltplan
zu entnehmen
-
Cable cross-section, fuse protection,
protective conductor connection can be
found in the circuit diagram enclosed in
the wiring cabinet.
-
Kommt der Schaltschrank ECFanGrid
in einem besonderen Anwendungsbe-
reich zum Einsatz sind die entspre-
chenden Normen und Richtlinien zu
prüfen
-
If the ECFanGrid wiring cabinet is used
in a special area of application, the rel-
evant standards and directives must be
checked.
Bestimmungswidrige Verwendung Improper Use
Nachfolgende Verwendungen des Geräts sind
verboten und können zu Gefährdungen füh-
ren. Es besteht jedoch kein Anspruch auf
Vollständigkeit. Im Zweifelsfall wenden sie
sich direkt an die Rosenberg Ventilatoren
GmbH.
The following uses of the device are frobidden
and can lead to hazards. However, there is no
claim to completeness. In case of doubt con-
tact Rosenberg Ventilatoren GmbH directly.
-
Betreiben in explosionsfähiger Atmos-
phäre.
-
Use in an explosive atmosphere.
-
Anwendungen unter Tage
-
Applications underground
-
Resonanzbetrieb, Betrieb bei starken
Vibrationen bzw. Schwingungen. Dazu
zählen auch Schwingungen, die von
der Kundenanlage auf den Schalt-
schrank ECFanGrid übertragen wer-
den.
-
Resonance operation, operation with
strong vibrations or oscillations. This al-
so includes vibrations that are transmit-
ted from the customer's system to the
ECFanGrid wiring cabinet.
-
Betrieb außerhalb des zulässigen Tem-
peraturbereichs
-
Operation outside the permissible tem-
perature range
-
Direkter Sonneneinstrahlung und ohne
Regendach im Freien
-
Direct sunlight and without a rain cover
outdoors
-
Geöffneter Schaltschranktür
-
Opened wiring cabinet door
-
Betrieb mit vollständig oder teilweise
demontierten oder manipulierten
Schutzeinrichtungen.
-
Operation with fully or partially disman-
tled or manipulated protective devices.
-
Betreiben des Gerätes als sicherheits-
technisches Bauteil bzw. Für die Über-
nahme von sicherheitsrelevanten Funk-
tionen z.B. nach DIN EN ISO 13849-1.
-
Operation of the device as a safety-
technical component or for the assump-
tion of safety-relevant functions accord-
ing to DIN EN ISO 13849-1.

BA419BB0721A2 11
-
Betreiben des Gerätes in der Nähe von
brennbaren Stoffen oder Komponenten.
-
Operation of the device close to flam-
mable substances or components.
3 Lagerung, Transport
Storage, Transport
Lager- und Transportbedingungen
-
Schützen Sie das Gerät bis zur endgül-
tigen Montage vor Umwelteinflüssen
und Schmutz.
Storage and transport conditions
-
Protect the device from environmental
impacts and dirt until the final installa-
tion.
-
Hohe Luftfeuchte und Kondensatbil-
dung sind tunlichst zu vermeiden!
-
High humidity and condensate for-
mation must be avoided in any case!
-
Umgebungsbedingungen: trocken bei
-30°C bis + 70°C .
-
Environmental conditions: dry at -30°C
to +70°C.
Transport Transport
-
Heben Sie das Gerät nur mit den ge-
eigneten Lastaufnahmemitteln an (z.B.
Hubwagen, Kran).
Fixieren Sie das Gerät mit geeigneten
Mitteln (z.B. Spanngurten) um verrut-
schen während des Transports zu ver-
meiden.
(Gewicht: laut Typenschild)
-
Lift the device only with suitable load
handling agents. (eg lift trucks, crane)
Fix the device with suitable means (eg
straps) to avoid slipping due the
transport.
(weight as signed on the data plate)
-
Benutzen Sie bei der Handhabung ge-
eignete Sicherheitsschuhe und Sicher-
heitshandschuhe.
-
Use suitable safety shoes and safety
gloves when handling.
Lagerung Storage
-
Lagern Sie das Gerät, teil- wie auch fer-
tig montiert in seiner Originalverpa-
ckung trocken, schwingungsfrei und
wettergeschützt in einer sauberen Um-
gebung.
-
Store the device partly assembled as
well as ready in its original packing on a
dry, vibration-free, weather protected
and clean place.
4 Montage und Installation
Assembly and installation
Der ausgepackte Schaltschrank ECFanGrid
ist auf Transportschäden zu überprüfen.
Beschädigte Schaltschränke dürfen nicht
montiert werden!
The unpacked ECFanGrid wiring cabinet
must be checked for transport damage.
Damaged wiring cabinets must not be in-
stalled!
Die Montage ist nur an einer senkrechten
ebenen Fläche zulässig die entsprechend
tragfähig ist.
Mounting is only permitted on a vertical flat
surface that is suitably stable.
Montagehinhweise Assembly instructions

12 BA419BB0721A2
-
Der Schaltschrank muss zu jeder Zeit
gut zugänglich sein. Für Wartungsar-
beiten muss der Schaltschrank leicht
erreichbar sein
-
The wiring cabinet must be easily ac-
cessible at all times. The wiring cabinet
must be easily accessible for mainte-
nance work.
-
Die Kabeleinführungen müssen sich
stets unten befinden
-
The cable entries must always be at the
bottom
-
Die entstehende Wärme wird direkt
über das Gehäuse abgeführt, eine Er-
wärmung ist daher normal
-
The heat generated is dissipated direct-
ly via the housing, so heating is normal.
-
Bei Montage im Freien ist ein Wetter-
schutzhaube vorgeschrieben
-
A Weather protection hood is mandato-
ry for outdoor installation
-
Montage an einem wettergeschützten
Platze ohne direkte Sonneneinstrah-
lung
-
Mounting in a weather-protected place
without direct sunlight
-
Nach allen Seiten mindestens ein Platz
von 200 mm um den Schaltschrank
einhalten
-
Keep a space of at least 200 mm
around the wiring cabinet on all sides
Gefahr durch elektrischen Schlag Risk of electric shock
-
Schließen Sie den Schaltschrank nur
an Stromkreise an, mit den entspre-
chenden Leitungsquerschnitten und
Vorgaben an die Absicherung laut bei-
liegendem Schaltplan.
-
Connect the wiring cabinet only to cir-
cuits with the appropriate cable cross-
sections and fuse protection specifica-
tions according to the enclosed circuit
diagram.
-
Elektroanschluss nach technischen An-
schlussbedingungen und den einschlä-
gigen Vorschriften lt. beigelegtem
-
Electrical connection according to tech-
nical connection conditions and the rel-
evant regulations according to the at-
tached circuit diagram
-
Kabel ordnungsgemäß in Anschluss-
kasten einführen und abdichten.
-
Insert the cable properly in the terminal
box and seal it.
-
Potentialausgleichsystem ord-
nungsgemäß anschließen.
-
Connect the equipotential bonding sys-
tem correctly.
-
Verlegen Sie Leitungen so, dass sie
nicht durch rotierende Teile berührt
werden können.
-
The cable should be positioned that
they cannot touch any rotating parts.
-
Verwenden Sie nur Leitungen, die den
vorgeschriebenen Installationsvorschrif-
ten hinsichtlich Spannung, Strom, Isola-
tionsmaterial, Belastbarkeit etc. ent-
sprechen.
-
Use only cables that meet the specified
installation requirements for voltage,
current, insulation material, load etc.
-
Die Abisolierung der Litzen hat nach
Schaltplanvorgabe zu erfolgen. Nur un-
ter Einhaltung der Vorgabe ist die Si-
cherheit an der Klemmstelle gewähr-
leistet.
-
The stripping of the strands has to be
done according to the wiring diagram.
Safety at the terminal point is only
guaranteed if the specifications are ad-
hered to.
-
Die nach Vorgabe abisolierte Litze ist
bis zum Anschlag in die Klemme einzu-
führen (Werkzeug)
-
The stranded wire, stripped as speci-
fied, must be inserted into the terminal
as far as it will go (tool)
Es obliegt der Verantwortung des System-
oder Anlagenherstellers, dass anlagenbe-
zogene Einbau- und Sicherheitshinweise
sich im Einklang mit den geltenden Nor-
The system manufacturer or the machine
builder is responsible that the inherent
installation and security informations are
harmonized with the valid standard and

BA419BB0721A2 13
men und
Vorschriften befinden
guidelines.
4.1 Netzanschluss / Potentialausgleich / Schutzleiterverbindungen
Mains supply / Equipotential bonding / protective conductor connections
Der Schutzleiteranschluss sowie die
leitende Verbindung zum Schalt-
schrankuntergrund und zur Potentialaus-
gleichschiene müssen zwingend ange-
schlossen werden. Alle Schutzleiter und
Potentialausgleichs Anschlüsse müssen
den gleichen Querschnitt wie die Netzzu-
leitung aufweisen!
The protective conductor connection
as well as the conductive connection to
the wiring cabinet base and to the equi-
potential bonding rail must be connected.
All protective conductors and equipoten-
tial bonding connections must have the
same cross-section as the mains lead!
-
X1: 1 / 2 / 3 / 4
X1: 1 / 2 / 3 / 4 / 5 / 6 / 7 / 8
(zwei Service Schalter)
Netzspannung 3~ 400V / 50Hz
L1, L2, L3 = Außenleiter
PE = Schutzleiter
-
X1: 1 / 2 / 3 / 4
X1: 1 / 2 / 3 / 4 / 5 / 6 / 7 / 8
(two service switches)
Mains Voltage 3~ 400V / 50Hz
L1, L2, L3 = Phase conductor
PE = Protective conductor
-
X1: 1 / 2 / 3 / 4 / 5 / 6 / 7 / 8
(zwei Service Schalter)
L1, L2, L3 = Außenleiter
PE = Schutzleiter
-
X1: 1 / 2 / 3 / 4 / 5 / 6 / 7 / 8
(two service switches)
L1, L2, L3 = Phase conductor
PE = Protective conductor

14 BA419BB0721A2
-
X1: 5
X1: 9 (zwei Service Schalter)
PE für durchgehende Schutzleiterverbin-
dung vom Schaltschrank zum metalli-
schen Untergrund des Schaltschranks.
-
Bei Montageflächen, die nicht aus
elektrisch leitendem Material sind, kann
diese Leitung entfallen
-
X1: 5
X1: 9 (two service switches)
PE for a continuous protective conductor
connection from the wiring cabinet to the
mounting surface of the wiring cabinet
-
This connection can be omitted for mount-
ing surfaces that are not made of electri-
cally conductive material
-
X1: 6
X1: 10 (zwei Service Schalter)
Potentialausgleich: Anschlusspunkt zur
Potentialausgleichsschiene des Gebäu-
des
-
X1: 6
X1: 10 (two service switches)
Equipotential bonding: connection point to
the building's equipotential bonding bar
-
Der Schaltschrank ECFanGrid darf nur in
symmetrischen (zulässige Asymmetrie
kleiner 2%) und im Sternpunkt geerdeten
Netzen betrieben werden. z.B. TN-S, TN-
C, TN-C-S, TN
-
Einsatz der Ventilatoren nur an Netzen
bei dem der THD Anteil kleiner 10 % ist.
THD = Total Harmonic Distortion. Dabei
gilt dieser Wert zwischen den Netzphasen
(L1-L2; L1-L3; L2-L3) und den Netzpha-
sen gegen PE (L1-PE; L2-PE; L3-PE)
-
Netzanschluss nach technischen An-
schlussbedingungen und den einschlägi-
gen Vorschriften.
-
Potentialausgleichsystem ordnungsge-
mäß an alle leitfähigen Teile anschließen.
-
Versorgungsspannungstoleranzen müs-
sen eingehalten werden Kapitel
Schaltbilder.
-
Zu hohe Spannungen können zur Zerstö-
rung die angeschlossenen Ventilatorn füh-
ren.
-
The ECFanGrid wiring cabinet may only
be used in in a neutral point earthed net-
works (Transformer in Y- connection) The
fan must supplied by symmetrical (per-
missible asymmetry less than 2%) sinus-
oidal earthing system (TN-S, TN-C, TN-C-
S, TN)
-
The fans can only be used on mains sup-
ply in which the THD proportion is less
than 10%. THD = Total Harmonic Distor-
tion. This value is valid between the main
phases (L1-L2; L1-L3; L2-L3) and the
phases to PE (L1-PE; L2-PE; L3-PE)
-
Mains supply must be in accordance with
technical connection regulations and local
ordinances and national electric codes.
-
Connect equipotential bonding system
regular to all conductive parts.
-
Input voltage tolerances must be met
chapter Pin connection. Excessive stress
can lead to the destruction of the motor.
-
Excessive voltages can destroy the con-
nected fans
(9)
(10)

BA419BB0721A2 15
-
Das Eindringen von Wasser durch die
Kabelverschraubung ist zu verhindern!
Aus diesem Grund sind die Kabelver-
schraubungen immer nach unten anzu-
ordnen.
-
The penetration of water through the ca-
ble gland must be prevented! For this
reason, the cable glands must always be
arranged facing down
Anschluss der Ventilatoren
Mains fuse protection
Der Anschluss an das Niederspannungs-
netz hat gemäß EN 60204-1 zu erfolgen. The connection to the low-voltage system
has to take place in accordance with EN
60204-1.
Bei der Installation müssen die Spezifikationen in
Bezug auf Kabeltyp und Querschnitt den lokal
geltenden Normen entsprechen.
Die Zuordnung von Zuleitungsquerschnitt und
zugehöriger Absicherungen dient dem Leitungs-
schutz nicht dem Geräteschutz.
Installation must comply with specifications re-
garding wire types and cross-section of the local
NEC.
The assignment in the table of the cable cross-
section and the used fuses are only for cable
protection, no device protection.
Kabeleinführung / EMV- Kabelverschraubung für abgeschirmte Leitungen
Cable entry / EMC cable gland for shielded cables
Das Eindringen von Wasser durch die
Kabelverschraubung ist zu verhindern!
Aus diesem Grund sind die Kabelver-
schraubungen immer nach unten anzu-
ordnen
The penetration of water through the ca-
ble gland must be prevented! For this
reason, the cable glands must always be
arranged facing down
Alle Schaltschränke ECFanGrid sind mit einer
Kabeleinführungsplatte mit entsprechender An-
zahl von Kabelverschraubungen ausgestattet.
Zuleitung Schaltschrank
Zuleitung Ventilatoren
Steuerleitung Ventilatoren
Externes 0 – 10 Volt Signal
EMV- Kabelverschraubung (Metall)
Freigabe / Sammelstörmeldung /
Optionen / …
All wiring cabinets ECFanGrid are equipped with
a cable entry plate with a corresponding number
of cable glands.
Wiring cabinet mains supply
mains line to the fans
Control line to the fans
External 0 - 10 volt signal
EMC cable gland (metal)
Release / centralized alarm / Options / …

16 BA419BB0721A2
Anzugsmoment der Kabelverschraubungen
Tightening torque of the cable glands
Die Kabelverschraubungen sind nach
Einführung der Kabel mit den entspre-
chenden Drehmomenten zu verschrau-
ben.
The cable glands must be screwed in
with the appropriate torques after the
cables have been inserted.
M 12 1,0 Nm
M 16 1,2 Nm
M 20 1,5 Nm
M 25 1,5 Nm
M 32 3,0 Nm
4.2 Anschluss der Ventilatoren an den Schaltschrank
Connection of the fans to the wiring cabinet
Nachfolgend wird der Anschluss der EC- Ventila-
toren im Schaltschrank beschrieben. Die Anzahl
der möglichen Ventilatoren, die im Schaltschrank
angeschlossen werden können, ist auf dem Ty-
penschild des Schaltschranks vermerkt.
Der entsprechende Vorgang ist zu wiederholen,
bis alle Ventilatoren an den Klemmstellen ange-
schlossen sind.
The connection of the EC fans in the wiring cabi-
net is described below. The number of possible
fans that can be connected in the wiring cabinet
is noted on the type plate on the wiring cabinet.
The corresponding process must be repeated
until all fans are connected to the terminal points.
Die Installation der Kabel zwischen
Schaltschrank und Ventilator hat ent-
sprechend den Nationalen Vorschriften
zu erfolgen.
Die Summe der Nennströme der Ventila-
toren darf den Nennstrom auf dem Ty-
penschild des Schaltschranks ECFanGrid
nicht überschreiten
The installation of the cables between the
wiring cabinet and the fan must be car-
ried out in accordance with the national
regulations.
The sum of the nominal currents of the
fans must not exceed the nominal current
on the nameplate of the wiring cabinet
ECFanGrid
Der Anschluss der einzelnen Adern des
Kabels ist dem im Schaltschrank beige-
legtem Schaltplan zu entnehmen.
Die Netz- und Steueradern sind ord-
nungsgemäß in die Klemmen einzufüh-
ren.
The connection of the individual wires of
the cable can be found in the circuit dia-
gram enclosed in the wiring cabinet.
The mains and control cores must be
properly inserted into the terminals.

BA419BB0721A2 17
„16“ Ventilatoren mit Anschlussbild Nr.: 01.390 (GD 112 & GD 150)
„16“ fans with connection diagram no .: 01.390 (GD 112 & GD 150)
Schaltschränke ECFanGrid mit 16 am Ende der
Artikelnummer sind geeignet zum Anschluss von
EC- Ventilatoren mit der Anschlussbildnummer
01.390. EC- Motorbaugröße GD 112 und GD 150
(L63)
Wiring cabinets ECFanGrid with 16 at the end of
the article number are suitable for connecting EC
fans with the connection diagram number
01.390. EC motor size GD 112 and GD 150
(L63)
Die Anschlussbildnummer ist auf dem
Typenschild des Ventilators zu finden.
Diese ist mit einem * (Stern) gekenn-
zeichnet.
Die Motorbaugröße ist auf dem Motorty-
penschild aufgedruckt.
The connection diagram number can be
found on the type plate of the fan. This is
marked with an * (asterisk).
The motor size is printed on the motor
type plate.

18 BA419BB0721A2
„17“ Ventilatoren mit Anschlussbild Nr.: 01.453 (GD 150) => externe Elektronik
„17“ fans with connection diagram no .: 01.453 (GD 150) => external electronics
Schaltschränke ECFanGrid mit 17 am Ende der
Artikelnummer sind geeignet zum Anschluss von
EC- Ventilatoren mit der Anschlussbildnummer
01.453 (externe Elektronik). EC- Motorbaugröße
GD 150 (L63)
Wiring cabinets ECFanGrid with 17 at the end of
the article number are suitable for connecting EC
fans with the connection diagram number 01.453
(external electronics). EC motor size GD 150
(L63)
Die Anschlussbildnummer ist auf dem
Typenschild des Ventilators zu finden.
Diese ist mit einem * (Stern) gekenn-
zeichnet.
Die Motorbaugröße ist auf dem Motorty-
penschild aufgedruckt.
The connection diagram number can be
found on the type plate of the fan. This is
marked with an * (asterisk).
The motor size is printed on the motor
type plate.

BA419BB0721A2 19
„18“ Ventilatoren mit Anschlussbild Nr.: 01.452 (GD 150)
„18“ fans with connection diagram no .: 01.452 (GD 150)
Schaltschränke ECFanGrid mit 18 am Ende der
Artikelnummer sind geeignet zum Anschluss von
EC- Ventilatoren mit der Anschlussbildnummer
01.452. EC- Motorbaugröße GD 150 (L64).
Ventilatleistung < 4,7 kW
Wiring cabinets ECFanGrid with 18 at the end of
the article number are suitable for connecting EC
fans with the connection diagram number
01.452. EC motor size GD 150 (L64).
Fan power <4.7 kW
Die Anschlussbildnummer ist auf dem
Typenschild des Ventilators zu finden.
Diese ist mit einem * (Stern) gekenn-
zeichnet.
Die Motorbaugröße ist auf dem Motorty-
penschild aufgedruckt.
The connection diagram number can be
found on the type plate of the fan. This is
marked with an * (asterisk).
The motor size is printed on the motor
type plate.

20 BA419BB0721A2
„19“ Ventilatoren mit Anschlussbild Nr.: 01.452 (GD 150 Gen3+ / 50°C)
„19“ fans with connection diagram no .: 01.452 (GD 150 Gen3 + / 50 ° C)
Schaltschränke ECFanGrid mit 19 am Ende der
Artikelnummer sind geeignet zum Anschluss von
EC- Ventilatoren mit der Anschlussbildnummer
01.452. EC- Motorbaugröße GD 150 (L64)
Ventilatorleistung > 5 kW
Wiring cabinets ECFanGrid with 19 at the end of
the article number are suitable for connecting EC
fans with the connection diagram number
01.452. EC motor size GD 150 (L64)
Fan power> 5 kW
Die Anschlussbildnummer ist auf dem
Typenschild des Ventilators zu finden.
Diese ist mit einem * (Stern) gekenn-
zeichnet.
Die Motorbaugröße ist auf dem Motorty-
penschild aufgedruckt.
The connection diagram number can be
found on the type plate of the fan. This is
marked with an * (asterisk).
The motor size is printed on the motor
type plate.
Table of contents
Popular Tools Storage manuals by other brands

Festool
Festool PRECISIO CS 70 Assembly instructions

Scandinavia Tool
Scandinavia Tool 99005 instruction manual

TOOLCRAFT
TOOLCRAFT 40 53 75 operating instructions

R. Beck Maschinenbau
R. Beck Maschinenbau Ergoplan EP1 FH operating manual

U-Line
U-Line H-3746 Assembly instructions

NewAge Products
NewAge Products PRO Series manual