Rotel RC-995 User manual

RC-995
STEREO CONTROL AMPLIFIER
AMPLIFICATEUR DE COMMANDE STÉRÉO
STEREO-VORVERSTÄRKER
PREAMPLIFICATORE STEREO CON COMANDO A DISTANZA
PREAMPLIFICADOR ESTEREOFONICO
STEREO VOORVERSTERKER
Owner’s Manual
Guide de l’utilisateur
Bedienungsanleitung
Manuale di Istruzioni
Manual de Instrucciones
Gebruiksaanwijzing

CAUTION: TO PREVENTELECTRIC SHOCK, MATCH WIDE BLADE
OF PLUG TO WIDE SLOT. INSERT FULLY.
APPLICABLE FOR USA, CANADA OR WHERE
APPROVED FOR THE USAGE
ATTENTION: POUR EVITER LES CHOCS ELECTRIQUES,
INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE LA FICHE
DANS LA BORNE CORRESPONDANTE DE LA PRISE ET
POUSSER JUSQU AU FOND.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO
NOT REMOVE COVER. NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
WARNING:
There are no user serviceable parts inside. Refer all servicing to
qualified service personnel.
WARNING:
To reduce the risk of fire or electrical shock, do not expose the unit
to moisture or water. Do not allow foreign objects to get into the
enclosure. If the unit is exposed to moisture, or a foreign object
gets into the enclosure, immediately disconnect the power cord
from the wall. Take the unit to a qualified service person for in-
spection and necessary repairs.
Read all the instructions before connecting or operating the unit. Keep this
manual so you can refer to these safety instructions.
Heed all warnings and safety information in these instructions and on the
product itself. Follow all operating instructions.
Clean the unit only with a dry cloth or a vacuum cleaner.
Keep the ventilation inlets on the unit unobstructed. For example, do not place
the unit on a bed, sofa, rug, or similar surface that could block the ventilation
slots. If the unit is placed in a bookcase or cabinet, there must be sufficient
clearance around the unit and ventilation of the cabinet to allow proper cooling.
Keep the unit away from radiators, heat registers, stoves, or any other
appliance that produces heat.
The unit must be connected to a power supply only of the type
and voltage specified on the rear panel of the unit.
Connect the unit to the power outlet only with the supplied 2-pin polarized
power supply cable or an exact equivalent. Do not modify the supplied cable in
any way. Do not attempt to defeat grounding and/or polarization provisions. The
cable should be connected to a 2-pin polarized wall outlet, matching the wide
blade of the plug to the wide slot of the receptacle. Do not use extension cords.
Do not route the power cord where it will be crushed, pinched, bent at severe
angles, exposed to heat, or damaged in any way. Pay particular attention to the
power cord at the plug and where it exits the back of the unit.
The power cord should be unplugged from the wall outlet if the unit is to be left
unused for a long period of time.
Immediately stop using the unit and have it inspected and/or serviced by a
qualified service agency if:
• The power supply cord or plug has been damaged.
• Objects have fallen, or liquid has been spilled, into the unit.
• The unit has been exposed to rain.
• The unit shows signs of improper operation
• The unit has been dropped or damaged in any way
Place the unit on a fixed, level surface strong
enough to support its weight. Do not place the
unit on a moveable cart that could tip over.
This symbol is to alert the user to the
presence of uninsulated dangerous
voltages inside the product's enclosure
that may constitute a risk of electric shock.
This symbol is to alert the user to important
operating and maintenance (service)
instructions in this manual and literature
accompanying the product.

3
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Figure 1: Controls and Connections
Commandes et prises
Bedienelemente und Anschlüsse
Controlli e Collegamenti
Controles y Conexiones
De bedieningsorganen en de ingangen voor de bronnen
TAPE 1
IN OUT
AUXVIDEO TUNERCDPHONO
MM
MC
TAPE 2
IN OUT
OUTPUTS
12
LEFT
RIGHT
LEFT
RIGHT
MODEL NO. RC-995
OFFON
BALANCED OUTPUTS
LR
SWITCHED 400W MAX
POWER
SERIAL NO.
910 11
12
13
15
14
16
17
1
23578
6
4
Figure 2: RCA Cable Connections
Branchement des câbles à prises RCA
Anschluß der Endstufe über Cinch-Kabel
Collegamenti cavi RCA
Conexiones RCA
De ongebalanceerde (cinch) verbindingen met de eindversterker
SERIAL NO.
LEFTRIGHT
SPEAKERS
WARNING:TO REDUCE THE RISK OF FIRE
OR ELECTRICAL SHOCK, DO NOT EXPOSE
THIS EQUIPMENT TO RAIN OR MOISTURE.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
AVIS: RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE–NE PAS OUVRIR
SPEAKER IMPEDANCE
STEREO 4 OHMS MINIMUM
BRIDGED 8 OHMS MINIMUM
POWER AMPLIFIER
MODEL NO. RB-981
POWER CONSUMPTION: 400W
SERIAL NO.
LEFT INPUTRIGHT INPUT
ROTEL RB-981
ROTEL RC-995
TAPE 1
IN OUT
AUXVIDEO TUNERCDPHONO
MM
MC
TAPE 2
IN OUT
OUTPUTS
12
LEFT
RIGHT
LEFT
RIGHT
MODEL NO. RC-995
OFFON
BALANCED OUTPUTS
LR
SWITCHED 400W MAX
POWER
STEREO CONTROL AMPLIFIER RC-995

4
Figure 3: XLR Balanced Output Connection
Branchement des prises de sortie équilibrées XLR
Anschluß der Endstufe über die symmetrischen Ausgänge
Collegamenti uscite bilanciate XLR
Conexión de Salida Balanceada XLR
De gebalanceerde (XLR) verbindingen met de eindversterker
SERIAL NO.
F
U
S
E
RIGHT SPEAKER
BALANCED
WARNING:
TO REDUCE THE RISK OF FIRE
OR ELECTRICAL SHOCK, DO NOT EXPOSE
THIS EQUIPMENT TO RAIN OR MOISTURE.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
AVIS:
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE–NE PAS OUVRIR
SPEAKER IMPEDANCE
4 OHMS MINIMUM
POWER AMPLIFIER
MODEL NO. RB-991
POWER CONSUMPTION: 550W
LEFT INPUT
RIGHT INPUT
ROTEL RB-991
ROTEL RC-995
TAPE 1
IN OUT
AUXVIDEO TUNERCDPHONO
MM
MC
TAPE 2
IN OUT
OUTPUTS
12
LEFT
RIGHT
LEFT
RIGHT
MODEL NO. RC-995
OFFON
BALANCED OUTPUTS
LR
SWITCHED 400W MAX
POWER
LEFT SPEAKER
UNBALANCED
RB-991
AC FUSE
10 A AGC
UNBALANCED
BALANCED
UNBALANCED
BALANCED
SERIAL NO.
ROTEL RC-995
TAPE 1
IN OUT
AUXVIDEO TUNERCDPHONO
MM
MC
TAPE 2
IN OUT
OUTPUTS
12
LEFT
RIGHT
LEFT
RIGHT
MODEL NO. RC-995
OFFON
BALANCED OUTPUTS
LR
SWITCHED 400W MAX
POWER
L RGND
PH0NO
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Figure 4: Phono Input Connection
Branchement des prises d’entrée phono
Anschließen eines Plattenspielers
Collegamenti ingresso Phono
Conexión de la Entrada de Fono
De verbindingen voor de platenspeler
STEREO CONTROL AMPLIFIER RC-995

5
SERIAL NO.
ROTEL RC-995
TAPE 1
IN OUT
AUXVIDEO TUNERCDPHONO
MM
MC
TAPE 2
IN OUT
OUTPUTS
12
LEFT
RIGHT
LEFT
RIGHT
MODEL NO. RC-995
OFFON
BALANCED OUTPUTS
LR
SWITCHED 400W MAX
POWER
CD PLAYER
OUTPUT
L R
Figure 5: Line Level Input Connection
Branchement des prises d’entrées des composantes-sources
Anschließen eines CD-Players
Collegamenti ingresso linea
Conexión de Entrada de Línea
De verbindingen met de lijnniveaubronnen
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Figure 6: Recorder Connections
Branchement d’un magnétophone
Anschließen eines Cassettenrecorders
Collegamenti registratore
Conexiones para Grabador
De verbindingen met een opname/weergave apparaat
SERIAL NO.
ROTEL RC-995
TAPE 1
IN OUT
AUXVIDEO TUNERCDPHONO
MM
MC
TAPE 2
IN OUT
OUTPUTS
12
LEFT
RIGHT
LEFT
RIGHT
MODEL NO. RC-995
OFFON
BALANCED OUTPUTS
LR
SWITCHED 400W MAX
POWER
RECORDER
INPUT
L R
OUTPUT
L R

6
○○ ○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
About Rotel
A family whose passionate interest in music led them to manufac-
ture high fidelity components of uncompromising quality founded
Rotel over 30 years ago. Through the years that passion has re-
mained undiminished and the family goal of providing exceptional
value for audiophiles and music lovers, regardless of their budget,
is shared by all Rotel employees.
The engineers work as a close team, listening to, and fine tuning
each new product until it reaches their exacting musical stan-
dards. They are free to choose components from around the
world in order to make that product the best they can. You are
likely to find capacitors from the United Kingdom and Germany,
semi conductors from Japan or the United States, while toroidal
power transformers are manufactured in Rotel’s own factory.
Rotel’s reputation for excellence has been earned through hun-
dreds of good reviews and awards from the most respected re-
viewers in the industry, who listen to music every day. Their
comments keep the company true to its goal – the pursuit of
equipment that is musical, reliable and affordable.
All of us at Rotel thank you for buying this product and hope it will
bring you many hours of enjoyment.
○○ ○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Getting Started
Thank you for purchasing the Rotel RC-995 Stereo Control Ampli-
fier. When used in a high-quality music audio system, it will pro-
vide years of musical enjoyment.
The RC-995 is a full featured, high performance preamplifier. All
aspects of the design have been optimized to retain the full dy-
namic range and subtle nuances of your music. The RC-995 has a
highly regulated power supply incorporating a Rotel custom-de-
signed toroidal power transformer and custom-made slit foil ca-
pacitors. This low impedance power supply has ample power
reserves, which enables the RC-995 to easily reproduce the most
demanding audio signals. This type of design is more expensive to
manufacture, but it is better for the music.
The RC-995 has both XLR (balanced) and RCA cable main output
connections. The printed circuit boards (PCB) are designed with
Symmetrical Circuit Traces. This insures that the precise timing of
the music is maintained and faithfully recreated. The RC-995 cir-
cuitry uses metal film resistors and polystyrene or polypropylene
capacitors in important signal paths. All aspects of this design
have been examined with the final goal being faithful reproduction
of music.
STEREO CONTROL AMPLIFIER RC-995
○○ ○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Contents (circled numbers refer to illustration)
About Rotel __________________________________________ 6
Getting Started ______________________________________ 6
A Few Precautions 7
Placement 7
Cables 7
AC Power and Control ________________________________ 7
AC Power Input
17
7
Power/Standby Switch
2
and Power Indicator
1
7
Auxiliary Power Outputs
16
7
Input Signal Connections
10
and
11
__________________ 8
Phono Input Selector Switch
9
8
Phono Input Connection
10
8
Line Level Inputs
11
8
Recorder Connections
12
_____________________________ 8
Output Connections __________________________________ 8
Balanced Output Switch
14
8
RCA Outputs
13
8
Balanced XLR Outputs
15
8
Front Panel Controls __________________________________ 9
Volume Control
5
9
Balance Control
6
9
Listening Selector
8
9
Recording Selector
7
9
Phones Output
3
9
Remote Sensor
4
9
Troubleshooting ______________________________________ 9
Standby Power Indicator Is Not Lit 9
Fuse Replacement 9
No Sound 9
RR-949 Remote Control ______________________________ 10
Programming the RR-949 10
Device Selector Buttons
18
10
Power Button
19
10
Volume Buttons
20
10
Mute Button
21
10
Input Select Buttons
23
10
Numeric Buttons
22
10
Specifications _______________________________________ 41

7
English
The RC-995 has a superb phono preamp stage, derived from
Rotel’s finest phono preamplifier, the RHQ 10.
The preamp stage
can be used with either a moving magnet (MM) or a moving coil
(MC) phono cartridge. This shows our commitment to phono
sound quality and our interest in the recreation of fine music.
The RC-995 is straightforward in its installation and operation. If
you have experience with other stereo systems, you shouldn’t find
anything perplexing. Simply plug in the associated components
and enjoy.
A Few Precautions
Please read this manual carefully. It provides complete informa-
tion on how to incorporate the RC-995 into your system as well as
general information that will help you get optimum sound perfor-
mance. Please contact your authorized Rotel audio retailer for an-
swers to any questions you might have. In addition, all of us at
Rotel welcome your questions and comments.
Save the RC-995 shipping carton and all enclosed packing mate-
rial for future use. Shipping or moving the RC-995 in anything other
than the original packing material may result in severe damage to
your amplifier.
Fill out and send in the owner’s registration card packed with the
RC-995. Also be sure to keep the original sales receipt. It is your
best record of the date of purchase, which you will need in the
event warranty service is ever required.
Placement
Like all audio components that handle low-level signals, the RC-
995 can be affected by its environment. Do not stack the RC-995
on top of a power amplifier. This will minimize chance it will pick
up hum or interference. We recommend installing the RC-995 in
furniture designed to house audio components. Such furniture is
designed to reduce or suppress vibration which can adversely af-
fect sound quality. Ask your authorized Rotel dealer for advice
about component furniture and proper installation of audio com-
ponents.
Cables
Be sure to keep the power cords, digital signal cables and regular
audio signal cables in your installation away from each other. This
will minimize the chance of the regular audio signal cables pick-
ing up noise or interference from the power cords or digital
cables. Using only high quality, shielded cables will also help to
prevent noise or interference from degrading the sound quality of
your system. If you have any questions see your authorized Rotel
dealer for advice about the best cable to use with your system
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
AC Power and Control
AC Power Input
17
The RC-995 does not use a significant amount of power. However
there are two auxiliary power outlets on the back of the unit,
which can be used to supply power for other units. Consequently
it is usually best to plug the RC-995 directly into a 2-pin polarized
wall outlet. Avoid the use of extension cords. A heavy duty multi-
tap power outlet strip may be used if it (and the wall outlet) is
rated to handle the current demanded by the components con-
nected to it.
Note: Do not connect the power cord for a power amplifier to the
auxiliary power outlets on the RC-995. Power amplifiers often
draw more power than these outlets can provide.
Your RC-995 is configured at the factory for the proper AC line
voltage in the country where you purchased it (either 115 volts AC
or 230 volts AC with a line frequency of either 50 Hz or 60 Hz). The
AC line configuration is noted on a decal on the left side.
Note: Should you move your RC-995 amplifier to another country,
it is possible to reconfigure your amplifier for use on a different
line voltage. Do not attempt to perform this conversion yourself.
Opening the enclosure of the RC-995 exposes you to dangerous
voltages. Consult a qualified service person or the Rotel factory
service department for information.
If you are going to be away from home for an extended period of
time such as a month-long vacation, it is a sensible precaution to
unplug your amplifier (as well as other audio and video compo-
nents) while you are away.
Power/Standby Switch
2
and Power Indicator
1
The Power/Standby switch is located on the left side of the front
panel. When it is pressed the RC-995 is turned on and the function
indicator lights are illuminated. Pressing the Standby switch again
will put the RC-995 in “standby” mode and the function indicators
are turned off. The Power Indicator light above the Standby but-
ton is always illuminated when the RC-995 is connected to a “live”
AC outlet.
Auxiliary Power Outputs
16
The RC-995 has two switched outlets on the back panel. Power is
available from these outlets when the RC-995 is playing. Power to
these outlets is turned off when the RC-995 is in Standby mode.
These outlets can provide up to a total of 400 watts. They are ap-
propriate for supplying power to signal sources, such as CD play-
ers, tuners, or tape decks. They should not be used for power
amplifiers. Connecting components that will draw more than 400
watts to these outputs could damage the Standby switch in the
RC-995.

8
○○ ○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Recorder Connections
12
[See Figure 6 for recorder connection illustration.]
The Tape 1 and Tape 2 inputs and outputs can be connected to
any record/playback device that accepts standard line level ana-
log input and output signals. Typically that will be a conventional
tape recorder.
When connecting a recorder to the RC-995 remember that the
out-
puts
of the recorder must be connected to the tape
inputs
of the
RC-995. Similarly the tape
outputs
of the RC-995 must be con-
nected to the
inputs
of the recorder. As with other sources be
sure to connect the Left and Right channels of each device to the
proper channels on the associated components. Use high quality
connecting cables to prevent loss of sound quality.
○○ ○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Output Connections
Note: The RC-995 has both RCA and XLR type output connectors.
The two sets of outputs must not be used at the same time.
Balanced Output Switch
14
When the RCA outputs are used the Balanced Output switch must
be set to the Off position. Set the switch in the On position when
using the XLR Balanced outputs.
RCA Outputs
13
[See Figure 2 for RCA output connection illustration.]
Most power amplifiers have RCA-type input connectors. With
such amplifiers the Balanced Outputs switch
14
must be set to
the Off position. Then connect a set of cables between the out-
puts of the RC-995 and the inputs of the amplifier. As always, use
high quality cables and be sure to connect the Left and Right
channel outputs of the RC-995 to the correct channels of the am-
plifier.
Note: There are two sets of RCA outputs on the RC-995. The sec-
ond set of outputs may be used in custom system configurations
to drive a second power amplifier or to supply a signal to a special
signal processor.
Balanced XLR Outputs
15
[See Figure 3 for Balanced XLR output connection illustration.]
The XLR type outputs of the RC-995 are “balanced” outputs. These
provide the advantage of allowing the power amplifier to be
placed a great distance from the RC-995 without causing loss of
sound quality or picking up noise over the long cable run. Of
course the associated power amplifier must have balanced XLR-
type inputs in order to use this feature.
○○ ○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Input Signal Connections
10
and
11
[See Figure 4 for phono input connection illustration.]
The RC-995 has conventional RCA type input connectors, the type
found on nearly all audio equipment.
Note: To prevent loud noises that neither you nor your speakers
will appreciate, make sure the system is turned off when you
make any signal connections.
Phono Input Selector Switch
9
The Phono input is for a moving magnet (MM) or moving coil (MC)
phono cartridge only and is incompatible with line level compo-
nents. Set the phono input selector switch
9
as appropriate for
the phono cartridge you are using. Leave the switch button in the
out position for a moving magnet cartridge; push the switch in for
a moving coil cartridge. Some high output moving coil cartridges
are designed to operate in the moving magnet position. If you are
in doubt about the correct setting, check the instruction manual
for your phono cartridge for information regarding its output volt-
age and the expected input impedance. The Phono input has 47
kOhms input impedance and 2.5 mV sensitivity in the MM position
and 100 Ohms input impedance and 0.25 mV sensitivity in the MC
position. If you still have questions about the proper setting of the
phono input selector switch, consult your authorized Rotel dealer.
Phono Input Connection
10
Plug the cable from the turntable into the appropriate left and
right phono inputs. If the turntable has a “ground” wire connect it
to the screw terminal to the left of the Phono inputs. It will help
prevent hum and noise.
Line Level Inputs
11
[See Figure 5 for line level input connection illustration.]
The CD, Video, Tuner, and Aux inputs of the RC-995 are “line level”
inputs. These are for connecting components such as CD players,
Hi Fi or NICAM Stereo video cassette recorders, tuners for audio
or video, Laser Disc players or the analog output from a CD ROM
drive.
The Left and Right channels are clearly labeled and should be
connected to the corresponding channels of the source compo-
nent. The Left RCA connectors are white, the Right connectors
are red. Use high quality RCA cables for connecting input source
components to the RC-995. Ask your authorized Rotel dealer for
advice about cables.
STEREO CONTROL AMPLIFIER RC-995

9
When using the XLR outputs the Balanced Output switch
14
must be set to the On position. Then simply connect a cable with
XLR connectors to the RC-995 outputs and power amplifier inputs.
Be sure to connect the Left and Right channel outputs of the RC-
995 to the correct channels of the amplifier. If you have questions
about the proper type of cable to use, consult your authorized
Rotel dealer.
○○ ○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Front Panel Controls
Volume Control
5
The Volume control increase or decreases the volume in both
channels at the same time. Turn it
clockwise
to increase the vol-
ume and
counterclockwise
to decrease the volume.
Balance Control
6
The Balance Control alters the relative volume level of the two
channels. Turn the Balance Control to the right to make the right
channel louder. Turn it to the left to make the left channel louder.
Listening Selector
8
The setting of the Listening Selector controls which of the input
signals goes to the main outputs and onto the power amplifier –
or, more simply, which source is heard. The source selected is in-
dicated by an LED that illuminates next to the source name on the
front panel.
Recording Selector
7
The setting of the Recording Selector controls which of the input
signals goes to the record outputs. The source selected is indi-
cated by an LED that illuminates next to the source name on the
front panel. When you are not recording, the Recording Selector
should be set to the Off position to minimize the chance of inter-
ference from other components in the system.
Having a separate Recording and Listening selector adds a sig-
nificant degree of flexibility in how you can use the RC-995. For
example by setting the Record Selector to CD and the Listening
Selector to Tuner you could record a CD onto a tape while listen-
ing to the tuner.
If you wish to duplicate (“dub”) a recording from one recorder to
another, the source unit should be connected to Tape 1 input. The
Recording Selector should be set to Tape 1. The unit recording the
signal should be connected to Tape 2 output.
Phones Output
3
The Phones output allows you to connect headphones for private
listening. This output accommodates standard stereo phone (1/4”)
plugs. If your headphones have another type of plug, such as a
1/8” mini-plug, you will need an adapter plug. Contact your autho-
rized Rotel dealer, to get the correct adapter plug. Note: Plugging
in a set of headphones does not cut off the signal to the outputs.
The power amplifier will continue to receive a signal and the
speakers will continue to play.
Remote Sensor
4
The Remote Sensor is located to the right of the Phones jack on
the front panel. It picks up the infra-red signals from the remote
control. Do not cover or block the sensor. It must be clear of ob-
structions or the remote control will not work properly. The opera-
tion of the Remote Sensor can also be affected if it is exposed to
bright light, particularly sun light. In addition remote control func-
tions may not work reliably if the batteries in the RR-949 are weak.
○○ ○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Troubleshooting
Most difficulties in audio systems are the result of incorrect con-
nections, or improper control settings. If you encounter problems,
isolate the area of the difficulty, check the control settings, deter-
mine the cause of the fault and make the necessary changes. If
you are unable to get sound from the RC-995, refer to the sugges-
tions for the following conditions:
Standby Power Indicator Is Not Lit
The Standby Power Indicator should be lit whenever the RC-995 is
plugged into the wall power outlet. If it does not light, test the
power outlet with another electrical device, such as a lamp. Be
sure the power outlet being used is not controlled by a switch that
has been turned off.
Fuse Replacement
If another electrical device works when plugged into the power
outlet, and the Standby Indicator still will not light when the RC-
995 is plugged into the wall outlet, it indicates that the internal
power fuse may have blown. If you believe this has happened,
contact your authorized Rotel dealer to get the fuse replaced.
No Sound
Check the signal source to see if it is functioning properly. Make
sure the cables from the signal source to the RC-995 inputs are
connected properly. Be sure the Listening Selector is set to the
proper input. Check the power amplifier for power and proper op-
eration. Check all the wiring between the RC-995 and the power
amplifier, and the power amplifier and speakers.
English

10
○○ ○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
RR-949 Remote Control
The RC-995 includes a hand held remote control that does more
than operate the RC-995. The RR-949 is a full-function pro-
grammable remote control that can operate up to 8 audio/video
components.
A separate manual, included with the remote, gives detailed infor-
mation on programming and use of the RR-949 to replace all of the
remote controls in your system. This section provides only the in-
formation which pertains to the use of the RR-949 with the RC-995.
Note: Many functions duplicate the RC-995 front panel controls
and are listed here only for your reference. Please refer to the
Front Panel Controls section of this manual for detailed informa-
tion.
Programming the RR-949
The RR-949 must be programmed before it is used to control the
RC-995.
Step One: First you must assign one of the Device Selection but-
tons
18
to the RC-995. In this example we are assigning the Au-
dio button (“AUD”) to the RC-995. Press the AUD button at the top
of the remote while simultaneously pressing the Mute button
21
and hold both for at least one second. The next step must be done
within 20 seconds period, or the RR-949 will revert to its standard
operating mode.
Step Two: Use the Numeric Buttons
22
to enter the 3-digit code.
For the RC-995 press 001; or 002 if you are using the RR-949 with
the RT-940. Press each digit of the code separately.
Step Three: Store the code number by pressing the AUD button
again.
Following this programming the RR-949 will operate the RC-995 af-
ter you press the AUD button. It will continue to do so until an-
other Device Selector button is pressed, which will make the
RR-949 control the component assigned to that button.
Device Selector Buttons
18
Press one of these button to select the component the RR-949 will
control.
Power Button
19
Duplicates the function of the front panel Standby switch. Press
the button to activate the RC-995. Press again to deactivate it.
Volume Buttons
20
These buttons duplicate the function of the front panel volume
control. Press Volume Up to increase the volume and press Vol-
ume Down to decrease the volume.
Mute Button
21
Press this button to mute the sound. Press it again to restore nor-
mal sound output. The LED in the Volume Control will flash when
the unit is muted.
Input Select Buttons
23
Two rows of buttons which duplicate the function of the Listening
Selector control on the RC-995 front panel. Select an input source
by pressing the corresponding button.
Numeric Buttons
22
Ten buttons, labeled 1 through 10. Used with the RC-995 only when
entering the 3 digit address code during initial programing.
AUD CD
TAPE
DVD
SAT TV VCR CBL
POWER
MUTE T/V
BAND
VOL CH
SURROUND+ ON SCREEN
TRACK– TRACK+
GUIDE MENU
RECALL
PRE.
CH
UP
DOWN
SUR DELAYOPN/CLS
PAUSE
PLAY
SEL
STOP
S
E
A
R
C
H
S
E
A
R
C
H
123
456
789
10 0
ENTER
MOVIE FIL
5.1
SELECT
BACK
DISC1 DISC2 DISC3 PROG
DISC4 DISC5 DISC6
TIME/REVIEW
CLEAR/SCAN
RANDOM/REPEAT
TUNERCD AUX2/V5 PHONO
VIDEO1TAPE2TAPE1 VIDEO2 VIDEO3
PTY TA TP DISP
SHIFT
RR949
PRESET TIME/PRESET
AUX1/V5
OFF ZONE
REC
18
19 20
22
23
21
STEREO CONTROL AMPLIFIER RC-995

11
AVERTISSEMENT
Il n’y a dans cet appareil aucune pièce utilisable par l’usager. S’il
doit être réparé, le confier à un technicien qualifié.
Pour réduire le risque d’incendie ou de décharge électrique, ne pas
exposer l’appareil à l’humidité ou à l’eau. Ne pas laisser des objets
pénétrer dans le boîtier. Si l’appareil a été exposé à l’humidité ou
si un objet y a pénétré, débrancher immédiatement l’appareil et le
faire inspecter ou réparer au besoin par un technicien qualifié.
Bien lire toutes les instructions avant de brancher l’appareil ou de l’utiliser.
Garder ce guide à portée de la main afin de pouvoir consulter les consignes de
sécurité.
Bien lire tous les avertissements et les toutes les consignes de sécurité qui
sont contenus dans ce guide et sur l’appareil lui-même. Respecter toutes les
consignes d’utilisation de l’appareil.
Nettoyer le boîtier de l’appareil uniquement avec un chiffon sec ou un
aspirateur.
Ne pas obstruer les orifices de ventilation de l’appareil. On ne doit pas par
exemple le placer sur un lit, un canapé, un tapis ou sur toute autre surface qui
pourrait obstruer ses orifices de ventilation. Si on place l’appareil dans une
bibliothèque ou une armoire, il doit y avoir assez de dégagement autour de
l’appareil pour en assurer la ventilation.
Garder l’appareil loin des radiateurs, des bouches de chauffage, des poêles et
de tout autre appareil qui dégage de la chaleur.
L’appareil ne doit être branché que dans une prise de courant dont la tension
correspond à celle qui est donnée à l’arrière de l’appareil.
Brancher l’appareil dans une prise de courant en n’utilisant que le cordon
d’alimentation fourni ou un cordon équivalent. Ne jamais modifier le cordon
fourni. Ne pas tenter de rendre la mise à la terre inopérante ou de modifier la
polarisation de l’appareil. Le cordon d’alimentation devrait être branché dans
une prise murale polarisée à deux broches. La broche la plus large du cordon
devrait pénétrer dans la broche la plus large de la prise. Ne pas utiliser de cor-
don de prolongation.
Ne pas passer le cordon d’alimentation dans un endroit où il risque d’être
écrasé, coincé ou replié sur lui-même, exposé à la chaleur ou endommagé. On
doit porter une attention particulière à la prise aux extrémités du cordon.
L’appareil devrait être débranché si on doit s’absenter pendant une longue
période.
Cesser immédiatement d’utiliser l’appareil et le faire inspecter ou réparer par
une technicien qualifié si␣ :
• Le cordon d’alimentation ou ses prises sont endommagés.
• Des objets ou du liquide ont pénétré dans l’appareil.
• L’appareil a été exposé à la pluie.
• L’appareil semble mal fonctionner.
• L’appareil a été échappé ou endommagé.
Placer l’appareil sur une surface plane, de niveau et suffisamment solide pour
en supporter le poids. Ne pas le placer sur un chariot mobile qui pourrait
basculer.
Français
○○ ○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Table des matières
(les chiffres encerclés sont des renvois aux illustrations)
Un mot sur Rotel ____________________________________ 12
Préliminaire _________________________________________ 12
Quelques précautions 12
Emplacement 12
Câbles 12
Alimentation et commutateur général
17
____________ 13
Prise de courant secteur 13
Commutateur d’alimentation/mise en attente
2
et témoin d’alimentation
1
13
Prises de courant auxiliaires
16
13
Prises d’entrée ______________________________________ 13
Commutateur d’entrée phono
9
13
Prises d’entrée phono
10
13
Entrées sources
11
14
Branchement d’un magnétophone
12
________________ 14
Prises de sortie ______________________________________ 14
Commutateur de sortie équilibrée
14
14
Prises de sortie RCA
13
14
Prises de sorties équilibrées XLR
15
14
Commandes sur la façade de l’appareil _______________ 15
Commande de volume
5
15
Commande de balance
6
15
Sélecteur de source
8
15
Sélecteur d’enregistrement
7
15
Prise d’écouteurs
3
15
Capteur de la télécommande
4
15
Dépannage _________________________________________ 15
Le témoin d’alimentation n’est pas allumé 15
Remplacement du fusible 15
Absence de son 15
Télécommande RR-949 ______________________________ 16
Programmation de la télécommande RR-949 16
Touches de choix de composante
18
16
Commutateur d’alimentation
19
16
Touches de volume
20
16
Touche de mise en sourdine
21
16
Touches de choix d’entrée
23
16
Touches numériques
22
16
Fiche technique _____________________________________ 41

12
○○ ○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Un mot sur Rotel
Rotel a été fondée il y a trente ans par une famille dont la passion
pour la musique l’a amenée a fabriquer des appareils haute
fidélité de la plus haute qualité. Cette passion s’est perpétuée au
fil des années et notre objectif d’offrir aux audiophiles et aux
mélomanes des produits de qualité exceptionnelle, quel que soit
leur budget, est partagé par tous les employés de Rotel.
Notre équipe d’ingénieurs travaille en étroite collaboration afin de
faire l’écoute de chacun de nos nouveaux produits et d’en
effectuer la mise au point jusqu’à ce qu’ils répondent à des
normes rigoureuses. Nos ingénieurs ont toute la latitude voulue
pour choisir des composantes provenant de n’importe où dans le
monde afin de concevoir les meilleurs produits possibles. Vous
trouverez ainsi dans nos appareils des condensateurs provenant
du Royaume-Uni et d’Allemagne, des semi-conducteurs provenant
du Japon et des États-Unis et des transformateurs toroïdaux
fabriqués directement dans les usines de Rotel.
Rotel a acquis sa réputation d’excellence grâce aux centaines de
critiques positives et aux prix qui lui ont été décernés par les cri-
tiques les plus chevronnés de l’industrie. Ces spécialistes font de
l’écoute musicale une activité quotidienne et leurs commentaires
nous permettent de rester fidèle à notre objectif, soit de concevoir
des appareils musicaux, fiables et abordables.
Rotel vous remercie d’avoir fait l’acquisition de ce produit qui,
nous l’espérons, vous procurera beaucoup de plaisir musical.
○○ ○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Préliminaire
Nous vous remercions d’avoir acheté l’amplificateur de commande
stéréo Rotel RC-995. Incorporé dans une chaîne audio de qualité, il
vous procurera beaucoup de plaisir musical pendant de nombreuses
années.
Le RC-995 de Rotel est un amplificateur haut rendement très polyva-
lent. Tous les aspects de sa conception ont été optimisés afin qu’il
puisse restituer tous les contrastes et toutes les subtilités de la
musique. Le RC-995 est doté d’un bloc d’alimentation très régulé
constitué d’un transformateur de puissance toroïdal et de
condensateurs à lamelles conçus sur mesure par Rotel. Le bloc
d’alimentation à faible impédance possède suffisamment de réserve,
ce qui permet au RC-995 de reproduire facilement les signaux audio
les plus exigeants. Ce genre d’appareil est plus coûteux à fabriquer
mais assure une reproduction plus fidèle de la musique.
Le RC-995 est doté de prises de sortie XLR (équilibrées) et de prises
de sortie RCA. Les plaquettes à circuits imprimés sont dotées de
traces symétriques, ce qui permet d’assurer la précision de la ca-
dence musicale et une reproduction musicale fidèle. Les circuits de
l’amplificateur de commande RC-995 sont dotés de résistances à
couche métallique et de condensateurs en polystyrène ou en
polypropylène qui acheminent les signaux importants. Toutes les
facettes de la conception ont été pensées de façon à assurer la
fidélité du message musical.
AMPLIFICATEUR DE COMMANDE STÉRÉO RC-995
L’amplificateur de commande RC-995 est doté d’un étage de
préamplification phono conçu à partir du préamplificateur phono le
plus raffiné de Rotel, le RHQ 10. Cet étage d’amplification phono peut
être utilisé avec une cartouche phono à aimant mobile ou à bobine
mobile. Ce raffinement démontre notre croyance et notre engage-
ment envers la platine tourne-disques et notre intérêt dans la repro-
duction fidèle de la musique.
Le mode d’installation et de fonctionnement de l’amplificateur de
commande RC-995 de Rotel est assez simple. Si vous êtes familier
avec d’autres appareils stéréo, vous ne devriez pas être dépaysé. Il
suffit de brancher les composantes accessoires et le tour est joué.
Quelques précautions
Nous vous invitons à lire attentivement ce guide. En plus des in-
structions de base concernant l’installation et le fonctionnement
de l’amplificateur, on y trouvera de précieux renseignements sur
les différentes configurations d’une chaîne raccordée à un
amplificateur de commande RC-995 ainsi que des renseignements
généraux qui vous aideront à optimiser le rendement de votre
chaîne. Pour de plus amples renseignements, communiquez avec
votre détaillant audio Rotel autorisé. On peut aussi communiquer
directement avec Rotel en cas de besoin.
Conserver la boîte d’emballage d’origine de l’amplificateur RC-995
ainsi que le matériel d’emballage fourni en cas de besoin.
L’amplificateur de commande RC-995 peut subir des dommages
importants s’il est expédié ou déplacé sans son emballage d’origine.
Remplir et retourner la carte d’enregistrement que l’on retrouve
dans la boîte de l’appareil. Conserver aussi la facture d’achat de
l’appareil. Cette pièce justificative est nécessaire si l’appareil doit
être réparé sous garantie étant donné qu’on y retrouve la date
d’achat de l’amplificateur.
Emplacement
Tout comme toutes les autres composantes audio qui traitent des
signaux de faible intensité, l’amplificateur de commande RC-995 peut
être affecté par son environnement. Ne pas placer l’amplificateur RC-
995 sur un amplificateur de puissance afin de réduire le risque de
bourdonnement ou d’interférence. Nous recommandons d’installer
l’amplificateur RC-995 dans un meuble conçu pour les appareils audio
domestiques. Ce genre de meuble est conçu pour réduire ou éliminer
les vibrations qui peuvent avoir un effet négatif sur la qualité sonore
des appareils audio. Demandez conseil à votre détaillant Rotel à
propos des meubles de rangement et de l’installation appropriée des
composantes audio.
Câbles
Garder les cordons d’alimentation, les câbles de signaux numériques
et les câbles audio éloignés les uns des autres afin de réduire le ris-
que que les cordons d’alimentation ou que les câbles numériques ne
produisent du bruit ou de l’interférence. N’utiliser que des câbles
blindés de qualité afin d’éviter que des bruits ou de l’interférence ne
dégrade la qualité sonore de la chaîne. Pour de plus amples
renseignements ou des conseils sur les câbles à utiliser dans votre
chaîne, consultez votre détaillant Rotel.

13
Français
○○ ○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Alimentation et commutateur
général
17
Prise de courant secteur
L’amplificateur RC-995 n’utilise pas beaucoup de courant. Il est
doté de deux prises de courant auxiliaires à l’arrière. Ces prises
peuvent servir à alimenter d’autres appareils. Il est donc
préférable de brancher l’amplificateur RC-995 directement dans
une prise de courant secteur polarisée à deux broches. Éviter les
cordons de prolongation. On peut aussi utiliser une lisière de cou-
rant pour service intensif à condition que la lisière et la prise de
courant secteur soient en mesure d’accepter le courant utilisé
par les appareils qui y sont raccordés.
REMARQUE: Ne pas brancher le cordon d’alimentation d’un
amplificateur de puissance dans une prise auxiliaire de
l’amplificateur de commande RC-995. Les amplificateurs de puis-
sance exigent souvent beaucoup plus de courant que ces prises
sont en mesure de fournir.
L’amplificateur de commande RC-995 est configuré d’usine en
fonction du courant secteur du pays où il a été vendu (115 volts
c.a. ou 230 volts c.a., à une fréquence de 50 Hz ou 60 Hz). La con-
figuration de la tension secteur est donnée sur le côté de
l’appareil.
REMARQUE: Si on doit utiliser l’amplificateur RC-995 dans un au-
tre pays, on peut le reconfigurer pour qu’il puisse accepter une
tension secteur différente. On ne doit pas tenter d’effectuer cette
conversion soi-même étant donné que l’on s’expose à des ten-
sions dangereuses en ouvrant l’appareil. Pour de plus amples
renseignements concernant la conversion de tension, consultez
un technicien qualifié ou le Service technique de l’usine Rotel.
Si l’on doit s’absenter pendant une période prolongée (pour des
vacances d’un mois par exemple), il est plus prudent de
débrancher l’amplificateur (ainsi que toutes les autres
composantes audio et vidéo) pendant son absence.
Commutateur d’alimentation/mise en attente
2
et témoin d’alimentation
1
Le commutateur d’alimentation/attente est placé à gauche sur la
façade de l’appareil. Lorsqu’on appuie sur ce commutateur,
l’amplificateur est mis en circuit et les témoins d’alimentation
s’allument. Si l’on appuie une deuxième fois sur le commutateur,
l’amplificateur se met en mode attente et les témoins
d’alimentation s’éteignent. Le témoin d’alimentation au-dessus de
la touche de mise en attente reste toujours allumé si
l’amplificateur est branché dans une prise de courant sous ten-
sion.
Prises de courant auxiliaires
16
L’amplificateur de commande RC-995 est doté de deux prises de
courant commutées placées à l’arrière de l’appareil. Ces deux
prises qui sont en mesure de fournir une tension maximale de 400
watts sont sous tension lorsque l’amplificateur est en circuit. Elles
sont inopérantes lorsque l’amplificateur est en attente. Ces prises
servent idéalement à alimenter des sources audio telles qu’un
lecteur de disques compacts, un syntoniseur ou un
magnétophones et ne devraient pas servir à alimenter un
amplificateur de puissance. On risque d’endommager le circuit de
mise en attente de l’amplificateur RC-995 si l’on y raccorde des
composantes qui consomment plus de 400 watts.
○○ ○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Prises d’entrée
(Se reporter au schéma de branchement des entrées phono de la
Figure 4.)
L’amplificateur de commande RC-995 est doté de prises d’entrée
RCA classiques que l’on retrouve sur presque toutes les
composantes audio.
REMARQUE: Pour éviter les bruits intenses désagréables pour
votre oreilles et vos haut-parleurs, s’assurer que la chaîne est
hors circuit lorsqu’on effectue des branchements.
Commutateur d’entrée phono
9
L’entrée phono est conçue pour recevoir uniquement une cartou-
che phono à aimant mobile (MM) ou à bobine mobile (MC). Elle est
incompatible avec les autres composantes-sources. Régler le
commutateur d’entrée phono en fonction de la cartouche phono
utilisée. Laisser le commutateur en retrait s’il s’agit d’une cartou-
che à aimant mobile et l’enfoncer s’il s’agit d’une cartouche à
bobine mobile. Certaines cartouches à bobine mobile à haut
niveau de tension sont conçues pour fonctionner à la position
aimant mobile. En cas de doute, vérifier la tension de sortie et
l’impédance d’entrée prévue de la cartouche dans le manuel de
l’utilisateur. L’entrée phono de l’amplificateur de commande RC-
995 a une impédance d’entrée de 47 kohms et une sensibilité de
2,5 mV à la position MM (aimant mobile) et une impédance
d’entrée de 100 ohms et une sensibilité de 0,25 mV à la position
MC (bobine mobile). Pour de plus amples renseignements
concernant le réglage approprié du commutateur d’entrée phono,
consulter un détaillant Rotel autorisé.
Prises d’entrée phono
10
Brancher les prises provenant de la platine tourne-disques dans
les entrées phono gauche et droite appropriées sur l’amplificateur
RC-995. Si la platine tourne-disques est dotée d’un fil de mise à la
terre, raccorder le fil de terre à la borne à vis placée à gauche
des entrées phono afin de prévenir les bourdonnements et le
bruit.

14
AMPLIFICATEUR DE COMMANDE STÉRÉO RC-995
Entrées sources
11
(Se reporter au schéma de branchement des entrées sources de
la Figure 5.)
Les entrées destinées aux lecteurs de disques compacts, aux
syntoniseurs et aux appareils auxiliaires sont des entrées sources
qui servent à recevoir des composantes telles qu’un lecteur de
disques compacts, un magnétoscope à cassette stéréo haute
fidélité ou NICAM, un syntoniseur audio ou vidéo, un vidéodisque
ou la sortie analogique d’une unité de disque CD ROM.
Le canal droit et le canal gauche sont clairement identifiés et
devraient être branchés dans les canaux correspondants de la
source. Les prises RCA de gauche sont de couleur blanche alors
que les prises de droite sont de couleur rouge. Utiliser des câbles
RCA de haute qualité pour brancher les sources d’entrée à
l’amplificateur RC-995. Demandez conseil auprès de votre
détaillant Rotel à propos des câbles.
○○ ○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Branchement d’un magnétophone
12
(Se reporter au schéma de branchement d’un magnétophone de
la Figure 6.)
Les entrées Tape 1 (magnétophone 1) et Tape 2 (magnétophone 2)
peuvent être branchées à n’importe quel appareil
d’enregistrement/lecture qui accepte une entrée-source et des
signaux de sortie analogiques. Il s’agit habituellement d’un
magnétophone classique.
Lorsqu’on raccorde un magnétophone à l’amplificateur RC-995, on
doit se rappeler que les sorties du magnétophone doivent être
raccordées aux entrées de l’amplificateur RC-995 et que les
entrées du magnétophone doivent être raccordées aux sorties de
l’amplificateur. Comme avec toute autre source, on doit s’assurer
que brancher le canal droit et la canal gauche dans les canaux
correspondants des composantes. Utiliser des câbles de haute
qualité pour éviter une perte de qualité sonore.
○○ ○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Prises de sortie
REMARQUE: L’amplificateur RC-995 est doté de prises de sortie
RCA et de prises de sortie XLR. Les deux paires de prises ne
doivent jamais être utilisées en même temps.
Commutateur de sortie équilibrée
14
Lorsqu’on utilise les sorties dotées de prises RCA, le commutateur
de sortie équilibrée doit être placé à la position Off (hors circuit).
Placer le commutateur à la position On (en circuit) si on utilise les
sorties équilibrées dotées de prises XLR.
Prises de sortie RCA
13
(Se reporter au schéma de branchement des prises de sortie RCA
de la Figure 2.)
La plupart des amplificateurs de puissance sont dotés de prises
de sortie de type RCA. Le cas échéant, on doit placer le
commutateur de sorties équilibrées
14
à la position off (hors cir-
cuit). Brancher ensuite une paire de câbles entre les sorties de
l’amplificateur RC-995 et ses entrées. Comme toujours, utiliser des
câbles de haute qualité et s’assurer de brancher les sorties du
canal droit et du canal gauche aux canaux correspondants sur
l’amplificateur.
Remarque : L’amplificateur de commande RC-995 est doté de deux
paires de prises de sortie RCA. La deuxième paire de prises de
sortie peut être employée dans une chaîne personnalisée pour
alimenter un deuxième amplificateur de puissance ou pour
acheminer un signal à un processeur de signaux spécial.
Prises de sorties équilibrées XLR
15
(Se reporter au schéma de branchement des prises de sortie
équilibrées XLR de la Figure 3.)
Les sorties de type XLR de l’amplificateur de commande RC-995
sont dites équilibrées. Elles permettent de placer l’amplificateur
de puissance à une plus grande distance de l’amplificateur de
commande RC-995 sans perte de qualité sonore ou bruit
attribuables à la longueur des câbles. Toutefois, l’amplificateur de
puissance que l’on utilise avec l’amplificateur de commande RC-
955 doit lui aussi être doté de prises d’entrée équilibrées XLR.
Lorsqu’on utilise les sorties équilibrées XLR, le commutateur de
sortie équilibrée
14
doit être réglé à la position On (en circuit).
Raccorder ensuite un câble doté de prises XLR aux sorties de
l’amplificateur de commande RC-995 et aux entrées de
l’amplificateur de puissance. S’assurer de faire correspondre les
canaux de gauche aux canaux de droite. Pour de plus amples
renseignements sur le type de câble à employer, consultez votre
détaillant Rotel autorisé.

15
Français
○○ ○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Commandes sur la façade de l’appareil
Commande de volume
5
La commande de volume permet d’augmenter ou de réduire le vol-
ume sonore simultanément sur les deux canaux. Tourner la
commande de gauche à droite pour augmenter le volume et de
droite à gauche pour le réduire.
Commande de balance
6
La commande de balance permet de varier l’intensité sonore d’un
canal par rapport à l’autre. Tourner la commande de balance vers
la droite pour augmenter le volume du canal de droite et vers la
gauche pour augmenter le volume du canal de gauche.
Sélecteur de source
8
La position du sélecteur de source détermine quelle source
achemine le signal aux sorties principales et à l’amplificateur de
puissance. Un témoin à diode électroluminescente placé près de
la source sur la façade de l’amplificateur de commande RC-995
indique quelle source on a choisi.
Sélecteur d’enregistrement
7
La position du sélecteur d’enregistrement détermine quels signaux
d’entrée sont acheminés aux sorties d’enregistrement. Un témoin à
diode électroluminescente placé près du nom de la source sur la
façade de l’appareil indique quelle source a été choisie. Si on ne
désire pas enregistrer, on devrait placer le sélecteur
d’enregistrement à la position “ Off “ (hors circuit) afin de réduire le
risque d’interférence des autres composantes de la chaîne.
En utilisant un sélecteur d’enregistrement indépendant du
sélecteur de source, on obtient beaucoup plus de souplesse de
l’amplificateur de commande RC-995. Ainsi, en plaçant le
sélecteur d’enregistrement à la position CD et le sélecteur de
source à la position Tuner (syntoniseur), on peut enregistrer un
disque compact tout en écoutant le syntoniseur.
Pour copier un enregistrement d’un magnétophone à un autre, le
magnétophone-source devrait être branché dans l’entrée Tape 1
(magnétophone 1) et le sélecteur d’enregistrement devrait être
réglé à la position Tape 1 (magnétophone 1). L’appareil qui
enregistre le signal devrait être branché dans la sortie Tape 2
(magnétophone 2).
Prise d’écouteurs
3
La prise d’écouteurs sert à recevoir une paire d’écouteurs aux
fins d’écoute discrète. Cette prise accepte une prise mâle 1/4 po.
Si les écouteurs sont dotés d’une prise d’un autre genre telle
qu’une mini-prise 1/8 po, on devra utiliser un adaptateur.
Communiquer avec un détaillant Rotel autorisé pour connaître le
genre d’adaptateur qui convient. Remarque : Lorsqu’on branche
une paire d’écouteurs dans la prise d’écouteurs, le signal n’est
pas coupé aux sorties, l’amplificateur de puissance continue à
recevoir un signal et les haut-parleurs continuent à jouer.
Capteur de la télécommande
4
Le capteur de la télécommande est placé à la droite de la prise
d’écouteurs sur la façade de l’appareil. Ce capteur est conçu pour
capter les signaux infrarouges émis par la télécommande. Ne pas
obstruer le capteur afin de permettre à la télécommande de
fonctionner correctement. La télécommande peut aussi être
affectée si elles est exposée à la lumière vive, surtout aux rayons
du soleil. Le fonctionnement de la télécommande RR-949 peut
aussi être affecté si les piles sont faibles.
○○ ○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Dépannage
La plupart des difficultés que l’on retrouve sur une chaîne audio
sont attribuables à de mauvais branchements ou à de mauvais
réglages. Si un problème survient, en déterminer l’origine, vérifier
les réglages et en déterminer la cause. Effectuer ensuite les
changements qui s’imposent. S’il n’y a pas de son, se reporter aux
suggestions suivantes :
Le témoin d’alimentation n’est pas allumé
Le témoin d’alimentation devrait toujours être allumé lorsque
l’amplificateur de commande RC-995 est branché dans une prise
de courant secteur. S’il ne s’allume pas, vérifier si la prise de cou-
rant fonctionne en branchant un autre appareil ou une lampe.
S’assurer que la prise de courant n’est pas contrôlée par un
commutateur qui a été mis hors circuit.
Remplacement du fusible
Si un autre appareil fonctionne lorsqu’on le branche dans la prise
de courant et si le témoin d’alimentation du RC-995 refuse
toujours de s’allumer lorsqu’on branche l’amplificateur, le fusible
interne est sans doute grillé. Si on croit que le fusible est grillé,
communiquez avec votre détaillant Rotel autorisé pour faire
remplacer le fusible.
Absence de son
Vérifier si la composante-source achemine bien le signal.
S’assurer que les câbles entre les entrées de la composante-
source et celles de l’amplificateur de commande RC-995 sont bien
branchés. S’assurer aussi que le sélecteur de source est réglé à
la bonne entrée. Vérifier si l’amplificateur de puissance est
alimenté et s’il fonctionne. Vérifier aussi la filerie entre
l’amplificateur de commande RC-995 et l’amplificateur de puis-
sance et entre l’amplificateur de puissance et les enceintes.

16
○○ ○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Télécommande RR-949
L’amplificateur de commande RC-995 vient avec une
télécommande manuelle qui fait beaucoup plus que commander
l’amplificateur RC-995. Il s’agit d’une télécommande program-
mable polyvalente qui peut commander jusqu’à 8 composantes
audio/vidéo différentes.
Un manuel qui vient avec la télécommande donne des
renseignements détaillés sur la façon de programmer de d’utiliser
la télécommande RR-949 afin qu’elle remplace toutes les
télécommandes de la chaîne. Cette section ne donne que les
renseignements qui concernent l’utilisation de la télécommande
RR-949 avec l’amplificateur de commande RC-995.
Remarque : Plusieurs des fonctions que l’on retrouve sur la
télécommande se retrouvent aussi sur la façade de l’amplificateur
RC-995 et ne sont données qu’à titre de référence. Pour plus de
renseignements, se reporter à la section de ce manuel traitant
des commandes sur la façade de l’amplificateur de commande.
Programmation de la télécommande RR-949
La télécommande RR-949 doit d’abord être programmée avant
d’être en mesure de commander l’amplificateur RR-995.
Première étape : Assigner d’abord une des touches de choix de
composante
18
à l’amplificateur RC-995. Dans l’exemple qui
nous intéresse, on assigne la touche (“ AUD “) à l’amplificateur
RC-995. Appuyer sur la touche “ AUD “ dans la partie inférieure de
la télécommande tout en appuyant sur la touche Mute (mise en
sourdine)
21
. Maintenir les deux touches enfoncées pendant au
moins une seconde. La prochaine étape doit être effectuée dans
les 20 secondes, sinon, la télécommande RR-949 reviendra au
mode d’utilisation standard.
Deuxième étape : Utiliser les touches numériques
22
pour entrer
le code de 3 chiffres. S’il s’agit du RC-995, appuyer sur 001 (ou sur
002 si l’on utilise l’appareil RR-949 avec l’appareil RT-940).
Appuyer sur un chiffre du code à la fois.
Troisième étape : Stocker le numéro de code en mémoire en
appuyant à nouveau sur la touche “ AUD “.
Lorsque la programmation est terminée, la télécommande RR-949
commande l’amplificateur RC-995 dès que l’on a appuyé sur la
touche “ AUD “. Elle continuera à commander l’amplificateur tant
que l’on n’aura pas appuyé sur une autre touche de choix de
composante, ce qui permettra de commander la composante
affectée à cette touche. Lorsqu’on appuie sur l’une des touches
de commande, le témoin de la composante choisie clignote, ce
qui indique que l’on choisi cette composante.
Touches de choix de composante
18
Appuyer sur une des ces touches pour choisir la composante que
l’on désire commander.
Commutateur d’alimentation
19
Ce commutateur est le même que le commutateur d’attente que
l’on retrouve sur la façade de l’amplificateur de commande RC-
995. Appuyer sur ce commutateur pour activer l’amplificateur de
commande RC-995. Appuyer à nouveau sur le commutateur pour
désactiver l’amplificateur.
Touches de volume
20
Ces touches reproduisent la fonction de la commande de volume
sur la façade de l’amplificateur de commande. Appuyer sur la tou-
che Volume up pour augmenter le volume sonore et sur la touche
Volume down pour le diminuer.
Touche de mise en sourdine
21
Appuyer sur la touche de mise en sourdine pour mettre le son en
sourdine. Appuyer à nouveau sur la touche pour revenir à un son
normal. La diode électroluminescente sur la commande de volume
clignote lorsque l’appareil est mis en sourdine.
Touches de choix d’entrée
23
Deux rangées de touches reproduisent la fonction de la
commande de choix de source que l’on retrouve sur la façade de
l’amplificateur de commande RC-995. Choisir une source en
appuyer sur la touche correspondante.
Touches numériques
22
Il s’agit de dix touches numériques numérotées de 1 à 10 que l’on
utilise avec l’amplificateur RC-995 uniquement lorsqu’on entre le
code d’adresse de 3 chiffres lors de la première programmation
de la télécommande.
AUD CD
TAPE
DVD
SAT TV VCR CBL
POWER
MUTE T/V
BAND
VOL CH
SURROUND+ ON SCREEN
TRACK– TRACK+
GUIDE MENU
RECALL
PRE.
CH
UP
DOWN
SUR DELAYOPN/CLS
PAUSE
PLAY
SEL
STOP
S
E
A
R
C
H
S
E
A
R
C
H
123
456
789
10 0
ENTER
MOVIE FIL
5.1
SELECT
BACK
DISC1 DISC2 DISC3 PROG
DISC4 DISC5 DISC6
TIME/REVIEW
CLEAR/SCAN
RANDOM/REPEAT
TUNERCD AUX2/V5 PHONO
VIDEO1TAPE2TAPE1 VIDEO2 VIDEO3
PTY TA TP DISP
SHIFT
RR949
PRESET TIME/PRESET
AUX1/V5
OFF ZONE
REC
18
19 20
22
23
21
AMPLIFICATEUR DE COMMANDE STÉRÉO RC-995

17
Deutsch
○○ ○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Inhaltsverzeichnis
(die mit einem Kreis markierten Zahlen beziehen sich
auf die Abbildungen)
Die Firma Rotel ______________________________________ 18
Zu dieser Anleitung __________________________________ 18
Einige Vorsichtsmaßnahmen 18
Aufstellung des Gerätes 18
Kabel 18
Netzspannung und Bedienung _______________________ 19
Netzanschluß
17
19
Standby-Taste
2
und Betriebsanzeige
1
19
Geschaltete Netzsteckdosen
16
19
Eingangsanschlüsse _________________________________ 19
Schalter für die Phono-Eingangswahl (MM/MC)
9
19
Phono-Eingang
10
19
Hochpegeleingänge
11
20
Tape-Anschlüsse
12
_________________________________ 20
Ausgangsanschlüsse ________________________________ 20
XLR-Schalter (Balanced Outputs)
14
20
Cinch-Ausgänge
13
20
Symmetrische XLR-Ausgänge
15
20
Bedienelemente an der Gerätefront ___________________ 21
Lautstärkeregler (Volume)
5
21
Balanceregler
6
21
Listening-Wahlschalter
8
21
Record-Select-Wahlschalter
7
21
Kopfhörerbuchse (Phones)
3
21
Fernbedienungssensor
4
21
Bei Störungen _______________________________________ 21
Die Standby-Anzeige leuchtet nicht 21
Austauschen der Sicherung 21
Kein Ton 21
Fernbedienung RR-949 _______________________________ 22
So programmieren Sie die RR-949 22
Gerätewahltasten
18
22
Power-Taste
19
22
Lautstärketasten
20
22
Mute-Taste
21
(nur auf der Fernbedienung) 22
Eingangswahltasten
23
22
Zifferntasten
22
22
Technische Daten ____________________________________ 41
SICHERHEITS- UND WARNHINWEISE
Bitte lesen Sie sich die Bedienungsanleitung vor Gebrauch des Gerätes genau
durch. Sie enthält wichtige Sicherheitsvorschriften, die unbedingt zu beachten
sind! Bewahren Sie die Bedienungsanleitung so auf, daß sie jederzeit
zugänglich ist.
Außer den in der Bedienungsanleitung beschriebenen Handgriffen
sollten vom Bediener keine Arbeiten am Gerät vorgenommen
werden. Das Gerät ist ausschließlich von einem qualifizierten
Fachmann zu öffnen und zu reparieren.
Dieses Gerät darf nur in trockenen Räumen betrieben werden. Um
die Gefahr von Feuer oder eines elektrischen Schlags
auszuschließen, dürfen keine Flüssigkeiten oder Fremdkörper in
das Gerät gelangen. Sollte dieser Fall trotzdem einmal eintreten,
trennen Sie das Gerät sofort vom Netz ab. Lassen Sie es von
einem Fachmann prüfen und die notwendigen Reparaturarbeiten
durchführen.
Befolgen Sie alle Warn- und Sicherheitshinweise in der Bedienungsanleitung
und auf dem Gerät.
Dieses Gerät sollte, wie andere Elektrogeräte auch, nicht unbeaufsichtigt
betrieben werden.
Ist das Gerät z.B. während des Transports über längere Zeit Kälte ausgesetzt
worden, so warten Sie mit der Inbetriebnahme, bis es sich auf Raumtemperatur
erwärmt hat und das Kondenswasser verdunstet ist.
Die Ventilationsöffnungen am Gerät dürfen nicht blockiert werden. Stellen Sie
das Gerät daher weder auf ein Bett, Sofa, Teppich oder ähnliche Oberflächen.
Ferner sollte es nicht an einem Ort aufgestellt werden, an dem keine
ausreichende Luftzufuhr gegeben ist, zum Beispiel in einem engen Regalfach
oder in einem Einbauschrank.
Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe von Wärmequellen (Heizkörper,
Wärmespeicher, Öfen oder sonstige wärmeerzeugende Geräte).
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, prüfen Sie, ob die
Betriebsspannung mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt.
Die Betriebsspannung ist an der Rückseite des Gerätes angegeben.
Schließen Sie das Gerät nur mit dem dazugehörigen zweipoligen Netzkabel an
die Wandsteckdose an. Modifizieren Sie das Netzkabel auf keinen Fall.
Versuchen Sie nicht, die Erdungs- und/oder Polarisationsvorschriften zu
umgehen. Das Netzkabel sollte an eine zweipolige Wandsteckdose
angeschlossen werden. Verwenden Sie keine Verlängerungskabel.
Netzkabel sind so zu verlegen, daß sie nicht beschädigt werden können (z.B.
durch Trittbelastung, Möbelstücke oder Erwärmung). Besondere Vorsicht ist
dabei an den Steckern, Verteilern und den Anschlußstellen des Gerätes
geboten.
Sollten Sie das Gerät für eine längere Zeit nicht in Betrieb nehmen, ziehen Sie
den Netzstecker aus der Steckdose.
Schalten Sie das Gerät sofort aus und ziehen Sie geschultes Fachpersonal zu
Rate, wenn:
• das Netzkabel oder der Stecker beschädigt sind,
• Gegenstände bzw. Flüssigkeit in das Gerät gelangt sind,
• das Gerät Regen ausgesetzt war,
• das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert bzw. eine deutliche
Leistungsminderung aufweist,
• das Gerät hingefallen ist bzw. beschädigt wurde.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie mit der Reinigung des
Gerätes beginnen. Reinigen Sie die Oberflächen des Gerätes nur mit einem
weichen, trockenen Tuch. Verwenden Sie keine scharfen Reinigungs- oder
Lösungsmittel. Vor der erneuten Inbetriebnahme des Gerätes ist
sicherzustellen, daß an den Anschlußstellen keine Kurzschlüsse bestehen und
alle Anschlüsse ordnungsgemäß sind.
Stellen Sie das Gerät waagerecht auf eine feste, ebene Unterlage. Es sollte
weder auf beweglichen Unterlagen noch Wagen oder fahrbaren Untergestellen
transportiert werden.

18
○○ ○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Die Firma Rotel
Die Firma Rotel wurde vor mehr als 30 Jahren von einer Familie
gegründet, deren Interesse an Musik so groß war, daß sie
beschloß, qualitativ hochwertigste HiFi-Produkte herzustellen und
Musikliebhabern ungeachtet ihres Geldbeutels einen
außergewöhnlichen Wert zukommen zu lassen. Ein Ziel, das von
allen Rotel-Angestellten verfolgt wird.
Die Ingenieure arbeiten als Team eng zusammen. Sie hören sich
jedes neue Produkt an und stimmen es klanglich ab, bis es den
gewünschten Musikstandards entspricht. Die eingesetzten
Bauteile stammen aus verschiedenen Ländern und wurden
ausgewählt, um das jeweilige Produkt zu optimieren. So finden
Sie in Rotel-Geräten Kondensatoren aus Großbritannien und
Deutschland, Halbleiter aus Japan oder den USA und direkt bei
Rotel gefertigte Ringkerntransformatoren.
Rotels guter Ruf wird durch hunderte von Testerfolgen von den
angesehensten Testern der Branche, die jeden Tag Musik hören,
untermauert. Die Ergebnisse beweisen, daß das Unternehmen
sein Ziel konsequent verfolgt hat, mit Equipment hoher Musikalität
und Zuverlässigkeit bei gleichzeitig günstigen Preisen.
Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen in die Marke Rotel und
wünschen Ihnen viel Hörvergnügen.
○○ ○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Zu dieser Anleitung
Wir danken Ihnen, daß Sie sich für den Rotel-Stereo-
Vorverstärker RC-995 entschieden haben. Dieses einzigartige
Gerät kann optimal in jedem qualitativ hochwertigen Audio-Sys-
tem eingesetzt werden.
Der RC-995 überzeugt durch höchste Wiedergabequalität und eine
Vielzahl von Ausstattungsmerkmalen. Bei der Entwicklung des RC-
995 wurde besonderer Wert darauf gelegt, den kompletten
Dynamikbereich und feinste Nuancen der Musik wiederzugeben.
Der RC-995 überzeugt mit einem großzügig dimensionierten
Netzteil mit Ringkerntransformator und Slit-Foil-
Siebkondensatoren. Dieses niederohmige Netzteil hat extreme
Leistungsreserven, die es dem Vorverstärker ermöglichen, auch
die anspruchsvollsten Musiksignale zu verarbeiten. Zwar ist diese
Konstruktion teurer in der Herstellung, die Musikwiedergabe
jedoch profitiert davon deutlich.
Der RC-995 besitzt symmetrische XLR- und unsymmetrische
Cinch-Ausgänge. Die Signalwege sind generell streng
symmetrisch gehalten, um Laufzeitunterschiede in den Kanälen zu
verhindern. Auf der Platine werden hochwertigste
Metallfilmwiderstände und Polystyrol- bzw.
Polypropylenkondensatoren integriert, die die Signale klanggetreu
übertragen. Alle Aspekte dieser Konstruktion dienen nur dem Ziel
der möglichst originalgetreuen Wiedergabe von Musik.
Ein weiteres Ausstattungsmerkmal des RC-995 ist eine
erstklassige, dem Rotel-RHQ-10 nachempfundene Phonostufe. Sie
ist über einen Schalter problemlos von MM-(Moving Magnet-) auf
MC-(Moving Coil-)Systeme umschaltbar. Ein Beweis für unsere
Liebe zu Phono und dem Streben nach bester Musikwiedergabe.
Der RC-995 ist einfach zu installieren und zu bedienen. Sollten Sie
bereits Erfahrung mit der Installation anderer Stereo-Systeme
haben, dürften keinerlei Probleme auftreten. Schließen Sie
einfach die gewünschten Geräte an (siehe Anschlußdiagramme
am Anfang dieser Bedienungsanleitung).
Einige Vorsichtsmaßnahmen
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung bitte vor der
Inbetriebnahme genau durch. Neben grundsätzlichen Installa-
tions- und Bedienungshinweisen (bitte beachten Sie auch die
Sicherheits- und Warnhinweise am Anfang der
Bedienungsanleitung) enthält sie allgemeine Informationen, die
Ihnen helfen werden, Ihr System mit seiner maximalen
Leistungsfähigkeit zu betreiben. Bitte setzen Sie sich bei etwaigen
Fragen mit Ihrem autorisierten Rotel-Fachhändler in Verbindung.
Bewahren Sie den Versandkarton und das übrige
Verpackungsmaterial des RC-995 für einen eventuellen späteren
Einsatz auf. Der Versand oder Transport des Vorverstärkers in
einer anderen als der Originalverpackung kann zu erheblichen
Beschädigungen des Gerätes führen.
Schicken Sie die dem Vorverstärker beiliegende
Garantieanforderungskarte ausgefüllt an den Rotel-Distributor in
Ihrem Land. Bewahren Sie bitte die Original-Kaufquittung auf. Sie
belegt am besten das Kaufdatum, das für Sie wichtig wird, sobald
Sie eine Garantieleistung in Anspruch nehmen.
Aufstellung des Gerätes
Wie alle anderen Audio-Komponenten, die niederfrequente
Signale verarbeiten, kann die Signalqualität des RC-995 durch
seine Umgebung beeinträchtigt werden. Stellen Sie den RC-995
nicht direkt auf eine Endstufe. So verhindern Sie Brummen bzw.
Rauschen. Wir empfehlen, ihn in entsprechendem HiFi-Mobiliar
unterzubringen. HiFi-Mobiliar ist so ausgelegt, daß
Erschütterungen gedämpft bzw. unterdrückt werden, die zu einer
Verschlechterung der Klangqualität führen können. Lassen Sie
sich von Ihrem autorisierten Rotel-Fachhändler in bezug auf HiFi-
Mobiliar und die optimale Aufstellung von Audio-Komponenten
beraten.
Kabel
Achten Sie bitte darauf, daß Netz-, Digital- und die normalen Au-
dio-Signalkabel separat verlaufen. Dies minimiert die
Wahrscheinlichkeit, daß Netz- bzw. Digitalkabel die Signale der
Analogkabel stören. Wir empfehlen, qualitativ hochwertige
abgeschirmte Kabel zu verwenden. Lassen Sie sich diesbezüglich
von Ihrem autorisierten Rotel-Fachhändler beraten.
STEREO-VORVERSTÄRKER RC-995

19
Deutsch
○○ ○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Netzspannung und Bedienung
Netzanschluß
17
Der RC-995 benötigt keine hohen Strommengen. Es befinden sich
jedoch zwei geschaltete Netzsteckdosen an der Geräterückseite,
die als Steckdosen für andere Geräte genutzt werden können.
Daher sollte der RC-995 direkt an eine zweipolige Wandsteckdose
angeschlossen werden. Verwenden Sie kein Verlängerungskabel.
Eine hochbelastbare Mehrfachsteckdose kann eingesetzt werden,
wenn sie (ebenso wie die Wandsteckdose) ausreichende
Strommengen für die an den RC-995 angeschlossenen
Komponenten liefern kann.
Hinweis: Schließen Sie keine Endstufe an die geschalteten
Netzsteckdosen des RC-995 an. Endstufen benötigen in der Regel
größere Strommengen als sie von diesen Steckdosen geliefert
werden können.
Ihr RC-995 wird von Rotel so eingestellt, daß er der in Ihrem Land
üblichen Wechselspannung (entweder 230 Volt Wechselspannung
oder 115 Volt Wechselspannung mit einer Netzfrequenz von 50 Hz
oder 60 Hz) entspricht. Die Einstellung ist an der Geräterückseite
angegeben.
Hinweis: Sollten Sie mit Ihrem RC-995 in ein anderes Land
umziehen, kann die Einstellung des Vorverstärkers geändert
werden, so daß er mit einer anderen Netzspannung betrieben
werden kann. Versuchen Sie auf keinen Fall, diese Änderung
selber vorzunehmen. Durch Öffnen des Vorverstärkergehäuses
setzen Sie sich gefährlichen Spannungen aus. Ziehen Sie hierzu
stets qualifiziertes Servicepersonal zu Rate.
Sind Sie für längere Zeit nicht zu Hause wie z.B. bei einer
mehrwöchigen Urlaubsreise, sollten Sie Ihren Vorverstärker
(ebenso wie alle anderen Audio- und Videokomponenten)
während Ihrer Abwesenheit vom Netz trennen.
Standby-Taste
2
und Betriebsanzeige
1
Die Standby-Taste ist links in die Gerätefront integriert. Durch
Drücken dieser Taste wird der Vorverstärker eingeschaltet, und
die Funktions-LEDs (am Lautstärkeregler, am Record-Select- und
Listening-Wahlschalter) beginnen zu leuchten. Durch erneutes
Drücken schaltet der Vorverstärker in den Standby-Modus, und
die LEDs erlischen. Die Betriebsanzeige über der Standby-Taste
leuchtet, sobald der RC-995 an eine stromführende Steckdose
angeschlossen ist.
Geschaltete Netzsteckdosen
16
Der RC-995 verfügt auf der Geräterückseite über zwei zusätzliche
Netzsteckdosen für Euroflachstecker, die über die Standby-Taste
ein- und ausgeschaltet werden. Befindet sich der RC-995 im
Standby-Modus, sind diese Netzanschlüsse abgeschaltet. Die
Gesamtschaltleistung dieser Anschlüsse beträgt 400 Watt. Sie
sind damit in der Lage, Signalquellen wie CD-Player, Tuner oder
Cassettenrecorders mit Strom zu versorgen. Endstufen sollten
nicht an sie angeschlossen werden. Angeschlossene Geräte, die
zusammen eine Leistungsaufnahme von mehr als 400 Watt haben,
können die Standby-Taste des RC-995 beschädigen.
○○ ○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Eingangsanschlüsse
[siehe Anschlußdiagramm in Abb. 4]
Der RC-995 verfügt über Cinch-Anschlüsse wie sie praktisch an
jedem Audiogerät zu finden sind.
Hinweis: Beim Verkabeln und Anschließen sollten alle Geräte
abgeschaltet sein.
Schalter für die Phono-Eingangswahl (MM/MC)
9
Der Phono-Eingang ist ausschließlich für den Anschluß von MM-
(Moving-Magnet-) bzw. MC-(Moving-Coil-)Phono-Systemen und
nicht für den Anschluß von Hochpegel-Komponenten geeignet.
Wählen Sie die korrekte Einstellung für das System, das gerade
angeschlossen ist. Drücken Sie den Schalter bei Anschluß eines
MC-Systems, lassen Sie ihn ausgerastet, wenn Sie ein MM-Sys-
tem anschließen möchten. Einige leistungsstarke MC-Systeme
sind darauf ausgelegt, in der MM-Position betrieben zu werden.
Sollten Sie in bezug auf die korrekte Einstellung Zweifel haben,
lesen Sie sich bitte die Ihrem Phono-System beiliegende
Bedienungsanleitung durch. Sie enthält Angaben zur
Ausgangsspannung und erforderlichen Eingangsimpedanz. Die
Eingangsimpedanz am Phono-Eingang beträgt in der MM-Position
47 kOhm, die Empfindlichkeit 2,5 mV. In der MC-Position liegt die
Eingangsimpedanz bei 100 Ohm, die Empfindlichkeit bei 250 µV.
Sollten Sie Fragen zur Einstellung haben, wenden Sie sich bitte an
Ihren autorisierten Rotel-Fachhändler.
Phono-Eingang
10
Die linken und rechten Kanäle sind am RC-995 farbig
gekennzeichnet. Verbinden Sie das vom Plattenspieler kommende
Kabel entsprechend mit dem linken und rechten Phonoeingang.
Besitzt der Plattenspieler ein Erdungskabel, verbinden Sie dieses
mit der Schraubklemme links neben den Phonoeingängen, um
etwaiges Brummen und Rauschen zu vermeiden.

20
Hochpegeleingänge
11
[siehe Anschlußdiagram in Abb. 5]
Bei den mit CD, Video, Tuner und Aux gekennzeichneten
Eingängen des RC-995 handelt es sich um Hochpegeleingänge.
Diese dienen zum Anschluß von Geräten wie CD-Playern, HiFi-
Stereo-Video-Cassettenrecordern, Tunern für Audio und Video,
Laserdisc-Playern oder dem Analogausgang eines CD-ROM-
Laufwerks.
Linker und rechter Kanal sind farblich unterschiedlich
gekennzeichnet. Die linken Cinch-Buchsen sind weiß, die rechten
Cinch-Buchsen rot. Sie sind an die entsprechenden Kanäle der
Quellkomponenten anzuschließen. Wir empfehlen Ihnen, zum
Anschluß der Eingangsquellen an den RC-995 qualitativ
hochwertige Cinch-Kabel zu verwenden. Lassen Sie sich
diesbezüglich von Ihrem autorisierten Rotel-Fachhändler beraten.
○○ ○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Tape-Anschlüsse
12
[siehe Anschlußdiagramm in Abb. 6]
Die mit Tape 1 und Tape 2 gekennzeichneten Ein- und Ausgänge
können an jedes beliebige Aufnahme- und Wiedergabegerät
angeschlossen werden, das analoge Hochpegel-Ein- und
Ausgangssignale verarbeiten kann. Normalerweise wird dies ein
herkömmlicher Cassettenrecorder sein.
Denken Sie beim Anschluß eines Recorders an den RC-995 daran,
daß die Ausgänge des Recorders mit den Tape-Eingängen des
RC-995 verbunden werden müssen. Dementsprechend müssen die
Tape-Ausgänge des RC-995 mit den Eingängen des Recorders
verbunden werden. Stellen Sie, wie bei den anderen Quellen
auch, sicher, daß die linken und rechten Kanäle zu jedem Gerät
mit den entsprechenden Kanälen der angeschlossenen
Komponenten verbunden werden. Verwenden Sie qualitativ
hochwertige Verbindungskabel, um eine optimale Klangqualität zu
gewährleisten.
○○ ○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Ausgangsanschlüsse
Hinweis: Der RC-995 verfügt über Cinch- und XLR-Anschlüsse, die
niemals gleichzeitig genutzt werden dürfen.
XLR-Schalter (Balanced Outputs)
14
Werden die Cinch-Ausgänge genutzt, ist dieser Umschalter in die
Off-Position zu setzen. Setzen Sie den Schalter in die On-Position,
wenn eine Endstufe über die symmetrischen Ausgänge
angeschlossen wird.
Cinch-Ausgänge
13
[siehe Anschlußdiagramm in Abb. 2]
Die meisten Endstufen besitzen Cinch-Eingänge. Beim Anschluß
an solche Endstufen setzen Sie den Balanced-Outputs-Schalter
14
in die Off-Position. Schließen Sie nun zwei Kabel an die
Ausgänge des Vorverstärkers an und verbinden diese mit den
Eingängen der Endstufe. Auch hier empfehlen wir, qualitativ
hochwertige Kabel einzusetzen. Achten Sie auf die kanalrichtige
Verbindung der Anschlüsse.
Hinweis: Der RC-995 verfügt zusätzlich über ein zweites Paar
Cinch-Buchsen. Dieses Buchsenpaar dient in besonderen
Systemkonfigurationen zum Anschluß einer zweiten Endstufe (Bi-
Amping) bzw. zur Signalübertragung an einen speziellen Signal-
Prozessor.
Symmetrische XLR-Ausgänge
15
[siehe Anschlußdiagramm in Abb. 3]
Die XLR-Ausgänge des RC-995 sind symmetrische Ausgänge.
Diese bieten den Vorteil, daß der Abstand zwischen Vor- und
Endstufe relativ groß sein kann, ohne daß dies zu einer
Verschlechterung der Klangqualität führt. Selbstverständlich muß
dazu die Endstufe über XLR-Eingänge verfügen.
Nutzen Sie die XLR-Ausgänge für den Anschluß, ist der XLR-
Schalter
14
in die On-Position zu setzen. Verbinden Sie dann die
XLR-Ausgänge des RC-995 über ein Kabel mit XLR-Steckern mit
den Eingängen der Endstufe. Achten Sie auf die kanalrichtige
Verbindung der Anschlüsse. Sollten Sie Fragen zu dem
geeigneten Kabeltyp haben, wenden Sie sich bitte an Ihren
autorisierten Rotel-Fachhändler.
STEREO-VORVERSTÄRKER RC-995
Other manuals for RC-995
1
Table of contents
Languages:
Other Rotel Amplifier manuals

Rotel
Rotel RMB-1587MKII User manual

Rotel
Rotel RC-1070 User manual

Rotel
Rotel RB-870BX User manual

Rotel
Rotel RA 970BX User manual

Rotel
Rotel RA-700 User manual

Rotel
Rotel RC 1572MKII User manual

Rotel
Rotel RB-991 User manual

Rotel
Rotel RB-981 User manual

Rotel
Rotel RA-2020 User manual

Rotel
Rotel RA-812 User manual

Rotel
Rotel RA-870 User manual

Rotel
Rotel RA-820BX3 User manual

Rotel
Rotel RA-02 User manual

Rotel
Rotel RMB-1066 User manual

Rotel
Rotel RA-820BX4 User manual

Rotel
Rotel RB-890 User manual

Rotel
Rotel RB-990BX User manual

Rotel
Rotel RA971 User manual

Rotel
Rotel Five Channel Power Amplifier RMB-1575 User manual

Rotel
Rotel RA-2040 User manual