Rotel U467CH1 User manual

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
U467CH1_BED_DFIE_Rev01_2023-01-20
JUICEMAKERCITRUS467CH1
U467CH1
•GEBRAUCHSANWEISUNG
•MODE D’EMPLOI
•ISTRUZIONI PER L’USO
•INSTRUCTIONS FOR USE

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
2
SCHEMATISCHE DARSTELLUNG
•Vue d’ensemble
•Diagramma della struttura
•Structure diagram

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
3
Deutsch
Français
Italiano
English
ASockel/Motorteil
ASocle/Bloc mo-
teur
ABase con blocco
motore
ABase/Power unit
BSaftauffangbehäl-
ter
BPichet à jus
BRecipiente racco-
gli succo
BJuice collector
CSieb (zweiteilig)
CTamis (deux
pièces)
CFiltro (due parti)
CStrainer (two-
piece)
DKleiner Presske-
gel
DCône de pres-
sage, petit
DCono piccolo
DSmall reamer
EGrosser Presske-
gel
ECône de pres-
sage, grand
ECono grande
ELarge reamer
FStaubdeckel
FCouvercle anti-
poussière
FCoperchio
FDust cover
TECHNISCHE DATEN
•Caractéristiques techniques
•Specifiche tecniche
•Technical specifications
220-240 V
Nennspannung
Tension nominale
Tensione nominale
Rated voltage
50/60 Hz
Nennfrequenz
Fréquence nominale
Frequenza nominale
Rated frequency
25 W
Nenneingangsleistung
Puissance d’entrée nominale
Potenza nominale
Rated input power
Verkauf und Service
Distribution et service après-vente
Reparto vendita e servizio clienti
Sales and Service
Schweiz:
France:
Rotel France SARL
313 route du Nant
ZA de Magny
01280 Prevessin-Moëns
Tel +33 4 50 42 93 21

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
4
Inhaltsverzeichnis / Table des matières / Indice / Table of contents
Verkauf und Service........................................................................................................................ 3
Distribution et service après-vente................................................................................................ 3
Reparto vendita e servizio clienti................................................................................................... 3
Sales and Service............................................................................................................................. 3
Deutsch................................................................................................................................................ 6
•Sicherheitshinweise......................................................................................................................... 6
•Über die Zitruspresse ...................................................................................................................... 9
•Wichtig............................................................................................................................................. 9
•Zusammensetzen der Zitruspresse ................................................................................................. 9
•Verwendung der Zitruspresse ....................................................................................................... 10
•Reinigung und Wartung................................................................................................................. 10
•Entsorgung..................................................................................................................................... 11
Français.............................................................................................................................................. 12
•Consignes de sécurité.................................................................................................................... 12
•Description du presse-agrumes..................................................................................................... 15
•Important ...................................................................................................................................... 15
•Assemblage du presse-agrumes.................................................................................................... 15
•Méthode d’extraction du jus......................................................................................................... 16
•Nettoyage et entretien.................................................................................................................. 16
•Élimination..................................................................................................................................... 17
Italiano............................................................................................................................................... 18
•Avvertenze di sicurezza................................................................................................................. 18
•Informazioni sullo spremiagrumi .................................................................................................. 21
•Importante .................................................................................................................................... 21
•Montaggio dello spremiagrumi..................................................................................................... 21
•Spremitura..................................................................................................................................... 22
•Pulizia e manutenzione ................................................................................................................. 22
•Smaltimento.................................................................................................................................. 23
English ............................................................................................................................................... 24
•Safety instructions......................................................................................................................... 24
•About this citrus juicer .................................................................................................................. 27

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
5
•Important ...................................................................................................................................... 27
•Assembling the citrus juicer .......................................................................................................... 27
•Extracting juice.............................................................................................................................. 28
•Cleaning and maintenance............................................................................................................ 28
•Disposal ......................................................................................................................................... 29
D / F / I / E.......................................................................................................................................... 30
•Garantie / Garantie / Garanzia / Warranty................................................................................... 30

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
6
Deutsch
•SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie erst alle Hinweise, bevor Sie das Gerät in Be-
trieb nehmen.
oDieses Gerät kann von Personen mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder einem Mangel an Erfahrung und/oder Wissen
verwendet werden, wenn sie beaufsichtigt werden
oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Geräts un-
terwiesen wurden und die daraus resultierenden Ge-
fahren verstanden haben.
oDieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden.
Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kin-
dern fernzuhalten.
oDas Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor
dem Zusammenbau, dem Auseinandernehmen oder
Reinigen stets vom Netz zu trennen.
oBevor das Gerät angeschlossen wird, muss die Über-
einstimmung der Netzspannung mit der Kennzeich-
nung auf dem Typenschild überprüft werden.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
7
oZur Vermeidung eines Brandes, Stromschlages oder
von Verletzungen, sollte das Motorteil oder das Kabel
mit Stecker weder mit Wasser oder anderen Flüssig-
keiten in Berührung kommen noch unter fliessendem
Wasser gespült werden.
oDas Gerät soll ausserhalb der Reichweite von Kleinkin-
dern aufbewahrt werden.
oDie Zitruspresse soll nach Gebrauch von der Strom-
versorgung getrennt werden, indem am Netzstecker
gezogen wird und nicht am Netzkabel oder am Gerät
selbst.
oDas Kabel soll fern von heissen Oberflächen gehalten
werden. Vor dem ersten Gebrauch soll es vollständig
abgewickelt werden.
oDas Gerät muss regelmässigen Sichtkontrollen und
Überprüfungen unterzogen werden, um sicherzustel-
len, dass es ordnungsgemäss funktioniert.
oIst ein Defekt festzustellen, sollte jegliche Nutzung des
Gerätes vermieden werden. Eigenmächtige Instand-
setzungsarbeiten (ausser durch unsere Serviceabtei-
lung) können zu Schäden und Gefahren führen und
jegliche Garantieansprüche würden erlöschen.
oDas Gerät soll vor jeder Reinigung, beim Zubehör-
wechsel oder bei Nichtgebrauch ausgeschaltet, und
der Netzstecker aus der Steckdose gezogen sein.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
8
oDie Verwendung von Zubehör, das nicht vom Herstel-
ler empfohlen oder verkauft wurde, kann zu Gefahr
oder Verletzungen führen.
oDiese Zitruspresse ist nur für den privaten Gebrauch
bestimmt.
oDas Gerät darf nicht mit einem beschädigten Kabel
oder Stecker, nach einer Fehlfunktion, oder falls es in
irgendeiner Weise beschädigt wurde, betrieben wer-
den. Es soll zur Überprüfung, Reparatur oder Neuein-
stellung an die nächste autorisierte Servicestelle ge-
sendet werden.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
9
•ÜBER DIE ZITRUSPRESSE
oDas Gerät wurde für das Pressen von Zitrusfrüchten, z. B. Orangen, Zitronen, Limet-
ten oder Grapefruits konzipiert.
oDie Zitruspresse eignet sich nicht für das Entsaften anderer Fruchtsorten.
oDer praktische Behälter (B) fasst bis zu 750 ml Saft.
•WICHTIG
oÜben Sie während maximal 5 Minuten, in regelmässigen Abständen kurzen Druck auf
den Kegel aus (15 Sekunden), gefolgt von 15 Sekunden Unterbrechung, um den Mo-
tor vor Überhitzung zu schützen. Vor weiterer Verwendung lassen Sie das Gerät auf
Raumtemperatur abkühlen.
oStellen Sie das Gerät stets auf eine ebene und trockene Oberfläche.
•ZUSAMMENSETZEN DER ZITRUSPRESSE
oVor der ersten Inbetriebnahme, entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial und
waschen Sie alle Teile, die mit Lebensmitteln in Kontakt kommen (siehe „Reinigung
und Wartung“).
oEntfernen Sie den Staubdeckel (F) und wickeln Sie das Kabel vollständig ab, das unten
im Sockel der Zitruspresse verstaut ist.
oSetzen Sie den Saftbehälter (B) und das Sieb (C) auf den Sockel, bis sie einrasten
(Abb. 1, 7 & 2).
oWählen Sie den Kegel passend zur Fruchtgrösse und stellen Sie ihn auf das Sieb.
oBemerkung: Der kleine Presskegel eignet sich für kleine Früchte wie Zitronen und
Limetten, der Grössere passt hervorragend für das Entsaften von Orangen oder
Grapefruits. Zum Benutzen des grösseren Presskegels (E), diesen einfach auf den klei-
neren (D) setzen (Abb. 3 & 4).
oVerwenden Sie den Regler am Sieb (C), um die gewünschte Menge an Fruchtfleisch
einzustellen (Abb. 5).
oSchliessen Sie den Netzstecker an die Steckdose an.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
10
•VERWENDUNG DER ZITRUSPRESSE
oHalbieren Sie die Frucht (Orangen, Zitronen, Grapefruits, usw).
oSetzen Sie eine Hälfte auf den Presskegel. Drücken Sie sie sanft auf den Kegel, damit
der Motor automatisch startet und das Fruchtfleisch durch die Drehbewegung des
Kegels gequetscht wird.
oBemerkung: Drücken Sie die halbierten Früchte nicht zu stark auf den Kegel, weil dies
den Motor beschädigen oder gar blockieren könnte.
oDas Gerät stellt automatisch ab, sobald Sie die Frucht vom Presskegel nehmen.
oWenn Sie das Gerät auf diese Weise ein- und ausschalten, ändert der Presskegel die
Drehrichtung. Dies gewährleistet, dass möglichst viel Saft aus der Frucht gepresst
wird.
oSobald Sie die gewünschte Menge Saft erreicht haben, nehmen Sie den Saftauffang-
behälter, das Sieb und den Presskegel vom Gerät.
oGiessen Sie dann den gewonnenen Saft in ein Glas.
oHinweis: Der frisch zubereitete Saft sollte am besten sofort konsumiert werden, um
die meisten seiner Nährstoffe zu erhalten. Wenn Sie den Saft aufbewahren möchten,
giessen Sie ihn in einen verschliessbaren Behälter und stellen Sie diesen in den Kühl-
schrank.
•REINIGUNG UND WARTUNG
oZiehen Sie vor Reinigungs- und Wartungsarbeiten den Netzstecker aus der Steckdose.
oReinigen Sie den Motorteil (A) nur mit einem feuchten Tuch.
oEntfernen Sie die Kegel (E und D), das Sieb (C) und den Saftauffangbehälter (B) nach
jedem Gebrauch. Reinigen Sie diese Elemente mit lauwarmem Leitungswasser und
etwas Geschirrspülmittel.
oTrocknen Sie die Teile gründlich und setzen Sie sie wieder auf dem Sockel des Gerätes
zusammen.
oNach Gebrauch und Reinigung, wickeln Sie das Kabel um die Kabelaufwicklung im Ge-
räteboden (Abb. 8).
oNach Gebrauch den Deckel (F) wieder aufsetzen, um das Gerät vor Staub zu schützen.
oBemerkung: Angetrocknetes Fruchtfleisch ist ziemlich schwierig zu entfernen. Des-
wegen ist es ratsam, das Gerät unmittelbar nach dem Gebrauch zu reinigen.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
11
•ENTSORGUNG
oZur ordnungsgemässen Entsorgung geben Sie das Gerät bitte an einen Händler, den
Kundendienst oder Rotel AG zurück.
oDie Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) legt fest,
dass Haushaltsgeräte nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden dürfen. Alt-
geräte sind getrennt zu sammeln, um einerseits Wiederverwertung und Recycling zu
optimieren und andererseits potenzielle Gesundheits- und Umweltgefahren zu ver-
hindern. Die durchgestrichene Mülltonne erscheint auf allen Produkten, um die Be-
sitzer an ihre Verpflichtung zur Mülltrennung zu erinnern. Für weitere Informationen
zur fachgerechten Entsorgung von Haushaltsgeräten setzen Sie sich bitte mit ihren
lokalen Behörden oder dem Händler in Verbindung.
Dieses Gerät entspricht den folgenden EU-Richtlinien:
2014/35/EU (Niederspannungsrichtlinie)
2014/30/EU (Richtlinie über die elektromagnetische Verträglichkeit)

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
12
Français
•CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Veuillez lire toutes les instructions avant la mise en ser-
vice de l’appareil.
oCet appareil peut être utilisé par des personnes aux
capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles li-
mitées ou manquant d’expérience ou de connais-
sance si elles sont sous surveillance ou ont été ins-
truites sur l’utilisation sûre de l’appareil et si elles ont
compris les risques pouvant en résulter.
oCet appareil ne peut pas être utilisé par des enfants.
L’appareil et son cordon d’alimentation doivent être
tenus hors de portée des enfants.
oL’appareil doit toujours être débranché du secteur
lorsqu’il est hors surveillance et avant son assem-
blage, son désassemblage ou nettoyage.
oAvant de procéder au raccordement, vérifier que la
tension indiquée sur la plaque signalétique de l’appa-
reil correspond à la tension de secteur.
oAfin de prévenir tout risque d’incendie, d’électrocu-
tion ou de blessure, ne jamais immerger le bloc mo-
teur ou le cordon et ne pas les rincer sous l’eau cou-
rante.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
13
oL’appareil doit être maintenu hors de portée des
jeunes enfants.
oPour le débrancher, ne pas tirer sur le cordon ou sur
l’appareil lui-même mais tenir la fiche.
oLe cordon d’alimentation ne doit pas entrer en con-
tact avec une surface chaude. Il doit être entièrement
déroulé avant utilisation.
oUn contrôle régulier de l’appareil permet de s’assurer
de son bon état général.
oÉviter d’utiliser le presse-agrume si un quelconque
défaut est détecté. Une réparation effectuée par une
instance autre que notre service après-vente pourrait
s’avérer dangereuse et constituerait une clause d’ex-
clusion de garantie.
oÉteindre et débrancher l’appareil avant tout net-
toyage, changement d’accessoire ou démontage,
lorsqu’il n’est pas utilisé ou laissé sans surveillance.
oL’utilisation d’accessoires non recommandés ou ven-
dus par le fabricant peut être à l’origine de dommages
ou de blessures.
oCe presse-agrume est uniquement prévu pour un
usage domestique.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
14
oIl ne doit en aucun cas être utilisé avec un cordon en-
dommagé ou à la suite d’un dysfonctionnement, ou
s’il a été détérioré de quelque manière que ce soit.
Dans ce cas, il faut retourner le grille-pain au service
après-vente agréé le plus proche pour vérification, ré-
paration ou réglage.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
15
•DESCRIPTION DU PRESSE-AGRUMES
oCet appareil a été conçu pour extraire le jus des agrumes tels que oranges, citrons,
citrons verts et pamplemousses.
oIl ne doit pas être utilisé pour presser d’autres types de fruits.
oLe pichet (B) peut recevoir jusqu’à 750 millilitres de jus.
•IMPORTANT
oAfin d’éviter une surchauffe du moteur, exercez des pressions répétées de quinze
secondes, avec quinze secondes de pause à chaque intervalle, pour une durée maxi-
male de cinq minutes. Attendez ensuite que le bloc moteur ait refroidi avant de con-
tinuer à utiliser l’appareil.
oPlacez toujours le presse-agrumes sur une surface plane et sèche.
•ASSEMBLAGE DU PRESSE-AGRUMES
oAvant la première utilisation, retirez les divers emballages et étiquettes, puis lavez
les pièces de l’appareil qui seront en contact direct avec les denrées alimentaires (voir
le paragraphe «Nettoyage et entretien»).
oÔtez le couvercle anti-poussière (F) puis déroulez entièrement le cordon d’alimenta-
tion de l’appareil, situé au niveau du socle.
oPlacez le pichet (B) puis le tamis (C) sur le socle et assurez-vous que l’ensemble est
bien ajusté (Fig. 1, 7 & 2).
oPosez ensuite un cône de pressage sur le tamis, en fonction de la taille des fruits à
presser.
oRemarque : le cône de petite dimension est adapté aux agrumes de taille modeste
tels que citrons et citrons verts, alors que le cône de grande taille est idéal pour les
fruits volumineux (oranges ou pamplemousses). Afin d’utiliser le cône de grand for-
mat (E), fixez d’abord le petit (D) sur l’appareil (Fig. 3 & 4).
oUtilisez le régulateur sur la tamis (C) pour régler la quantité de pulpe souhaitée
(Fig. 5).
oBranchez l’appareil sur une prise de courant.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
16
•MÉTHODE D’EXTRACTION DU JUS
oCoupez les fruits en deux (oranges, citrons, pamplemousses, etc.).
oPlacez une moitié d’agrume sur le cône. Appuyez légèrement sur le fruit afin que le
moteur s’enclenche et que le cône en rotation le presse automatiquement.
oAttention : veillez à ne pas exercer une pression trop importante sur le cône sous
peine de bloquer ou d’endommager le moteur.
oLe moteur s’arrête dès que vous relâchez la pression du fruit sur le cône.
oEn soulevant régulièrement le fruit, le moteur s’enclenche par intervalles, modifiant
par la même le sens de rotation du cône. Cette fonction vous permet d’obtenir un
maximum de jus.
oLorsque vous en avez obtenu la quantité souhaitée, retirez l’ensemble formé par le
pichet, le tamis et le(s) cône(s).
oServez ensuite le jus dans un verre.
oRemarque : il est préférable de consommer immédiatement un jus d’agrume fraîche-
ment pressé afin de profiter de toutes ses vitamines. Si vous souhaitez toutefois le
conserver, versez-le dans un récipient fermé par un couvercle et placez-le au réfrigé-
rateur.
•NETTOYAGE ET ENTRETIEN
oÉteignez, débranchez et démontez systématiquement l’appareil avant tout net-
toyage.
oNettoyez le bloc moteur (A) à l’aide d’un chiffon humide.
oÔtez les cônes de pressage (E et D), le tamis (C) et le pichet (B) après chaque utilisa-
tion puis lavez-les à l’eau chaude savonneuse.
oSéchez soigneusement tous les éléments du presse-agrume et assemblez-les à nou-
veau.
oRangez ensuite le cordon dans le compartiment prévu à cet effet au niveau du socle
de l’appareil (Fig. 8).
oRemettez le couvercle (F)après utilisation afin de protéger l’appareil de la poussière.
oAttention : une fois séchée, la pulpe de fruit est difficile à enlever. Il est donc recom-
mandé de nettoyer l’appareil et ses accessoires immédiatement après utilisation.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
17
•ÉLIMINATION
oPour une élimination dans les règles de l’art, veuillez remettre l’appareil à un reven-
deur, un responsable du service après-vente ou Rotel SA.
oSelon la directive européenne 2012/19/UE relative aux déchets d’équipements élec-
triques et électroniques (DEEE), les appareils électroménagers ne doivent pas être
éliminés avec les déchets solides urbains normaux. Les appareils hors d’usage doivent
être collectés séparément pour optimiser le coût de réutilisation et de recyclage des
matériaux contenus dans la machine tout en évitant les risques potentiels pour la
santé publique et l’environnement. Le symbole de poubelle barrée figure sur tous les
produits pour rappeler à leur propriétaire les obligations de tri sélectif des déchets.
Pour de plus amples informations sur la mise au rebut correcte des appareils électro-
ménagers, les consommateurs sont invités à contacter les autorités locales ou ven-
deurs d’électroménagers.
Cet appareil est conforme aux directives européennes suivantes :
2014/35/UE (Équipement basse tension)
2014/30/UE (Compatibilité électromagnétique)

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
18
Italiano
•AVVERTENZE DI SICUREZZA
Prima dell'uso leggere tutte le istruzioni.
oQuesto apparecchio può essere usato da persone
con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o
con insufficiente esperienza e conoscenza, a con-
dizione che siano sotto sorveglianza o che abbiano
ricevuto istruzioni sull'uso sicuro dell'apparecchio e
siano consapevoli dei rischi connessi.
oQuesto apparecchio non deve essere utilizzato dai
bambini. L'apparecchio e il cavo di alimentazione
devono essere tenuti fuori dalla portata dei bam-
bini.
oL'apparecchio deve essere scollegato dalla rete
elettrica ogniqualvolta lasciato incustodito nonché
prima di essere montato, smontato o pulito.
oPrima di inserire la spina nella presa di corrente,
controllare che la tensione di rete corrisponda alla
tensione specificata sulla targhetta del prodotto.
oOnde evitare il rischio di incendio, folgorazione o le-
sione personale, non immergere nell'acqua o in un
liquido diverso né tenere sotto l'acqua corrente il
blocco motore e il cavo di alimentazione.
oTenere fuori dalla portata dei bambini.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
19
oScollegare lo spremiagrumi dalla rete elettrica stac-
cando la spina dalla presa di corrente e non tirando
il cavo o il corpo dell'apparecchio.
oSrotolare completamente il cavo di alimentazione
prima del primo utilizzo e impedire che entri in con-
tatto con superfici bollenti.
oSottoporre regolarmente l'apparecchio a controllo
visivo per verificare che sia in buone condizioni.
oIn caso di difetti di funzionamento, non utilizzare lo
spremiagrumi. Qualunque tentativo di riparazione,
se non compiuto dal nostro servizio di assistenza,
può essere fonte di pericolo e annulla la garanzia del
produttore.
oStaccare sempre la spina dalla presa di corrente
quando l'elettrodomestico non è in uso o è lasciato
incustodito nonché prima di sostituirne gli acces-
sori, smontarlo o pulirlo.
oL'impiego di accessori non raccomandati o venduti
dal fabbricante può causare danni o essere fonte di
pericolo.
oQuesto prodotto è destinato esclusivamente all'uso
domestico.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
20
oNon utilizzare il prodotto in caso di danni al cavo o
alla spina elettrica o in caso di malfunzionamento o
danneggiamento dell’elettrodomestico. Rivolgersi
al centro di assistenza autorizzato più vicino per
l’esame, la riparazione o la messa a punto dell’ap-
parecchio.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Rotel Juicer manuals
Popular Juicer manuals by other brands

Mondial Designs Limited
Mondial Designs Limited E-25 Instruction and Technical Service Manual

Fakir
Fakir Lucra instruction manual

Breville
Breville Dual Disc Juice Processor BJE820XL Instruction booklet

Mellerware
Mellerware Juicy! manual

Bartscher
Bartscher Top Juicer 150.145 Original instruction manual

T-Fal
T-Fal ZE3708MX manual