Royal Catering RCKC-6000 User manual

expondo.com
BEDIENUNGSANLEITUNG
User manual | Instrukcja | Návod k použití | Manuel d´utilisation | Istruzioni per l‘uso | Manual de instrucciones
RCKC-6000
RCKC-9000
RCKC-12000
KITCHEN
CUTTER

3
Rev. 14.02.2022 Rev. 14.02.2022
2
3
7
10
14
17
21
24
Deutsch
English
Polski
Česky
Français
Italiano
Español
expondo.com
INHALT | CONTENT | TREŚĆ | OBSAH | CONTENU | CONTENUTO | CONTENIDO
PRODUKTNAME KÜCHENKUTTER
PRODUCT NAME KITCHEN CUTTER
NAZWA PRODUKTU SZATKOWNICA KUCHENNA
NÁZEV VÝROBKU KUCHYŇSKÝ KUTR
NOM DU PRODUIT HACHOIR
NOME DEL PRODOTTO ROBOT DA CUCINA TRITATUTTO
NOMBRE DEL PRODUCTO PICADORA - TRITURADORA
MODELL
RCKC-6000
RCKC-9000
RCKC-12000
PRODUCT MODEL
MODEL PRODUKTU
MODEL VÝROBKU
MODÈLE
MODELLO
MODELO
HERSTELLER
EXPONDO POLSKA SP. Z O.O. SP. K.
MANUFACTURER
PRODUCENT
VÝROBCE
FABRICANT
PRODUTTORE
FABRICANTE
ANSCHRIFT DES HERSTELLERS
UL. NOWY KISIELIN-INNOWACYJNA 7, 66-002 ZIELONA GÓRA | POLAND, EU
MANUFACTURER ADDRESS
ADRES PRODUCENTA
ADRESA VÝROBCE
ADRESSE DU FABRICANT
INDIRIZZO DEL PRODUTTORE
DIRECCIÓN DEL FABRICANTE
TECHNISCHE DATEN
Die Begrie „Gerät“ oder „Produkt“ in den Warnungen
und Beschreibung des Handbuchs beziehen sich auf
KÜCHENKUTTER.
2.1. ELEKTRISCHE SICHERHEIT
a) Der Gerätestecker muss mit der Steckdose
kompatibel sein. Ändern Sie den Stecker in keiner
Weise. Originalstecker und passende Steckdosen
vermindern das Risiko eines elektrischen Schlags.
b) Vermeiden Sie das Berühren von geerdeten
Bauteilen wie Rohrleitungen, Heizkörpern, Öfen und
Kühlschränken. Es besteht das erhöhte Risiko eines
elektrischen Schlags, wenn Ihr Körper durch nasse
Oberächen und in feuchter Umgebung geerdet ist.
Wasser, das in das Gerät eintritt, erhöht das Risiko
von Beschädigungen und elektrischen Schlägen.
c) Berühren Sie das Gerät nicht mit nassen oder
feuchten Händen.
d) Verwenden Sie das Kabel nicht in unsachgemäßer
Weise. Verwenden Sie es niemals zum Tragen
des Geräts oder zum Herausziehen des Steckers.
Halten Sie das Kabel von Hitze, Öl, scharfen
Kanten oder beweglichen Teilen fern. Beschädigte
oder geschweißte Kabel erhöhen das Risiko eines
elektrischen Schlags.
e) Wenn sich die Verwendung des Geräts in feuchter
Umgebung nicht verhindern lässt, verwenden Sie
einen Fehlerstromschutzschalter (RCD). Mit einem RCD
verringert sich das Risiko eines elektrischen Schlags.
f) Es ist verboten, das Gerät zu verwenden, wenn
das Netzkabel beschädigt ist oder oensichtliche
Gebrauchsspuren aufweist. Ein beschädigtes
Netzkabel sollte von einem qualizierten Elektriker
oder vom Kundendienst des Herstellers ersetzt
werden.
g) Tauchen Sie Kabel, Stecker bzw. das Gerät nicht
in Wasser oder andere Flüssigkeiten, um einen
Stromschlag zu vermeiden. Verwenden Sie das Gerät
nicht auf nassen Oberächen.
2.2. SICHERHEIT AM ARBEITSPLATZ
a) Halten Sie Ihren Arbeitsplatz sauber und
gut beleuchtet. Unordnung oder schlechte
Beleuchtung kann zu Unfällen führen. Handeln Sie
vorausschauend, beobachten Sie, was getan wird,
und nutzen Sie Ihren gesunden Menschenverstand
bei der Verwendung des Gerätes.
b) Im Falle eines Schadens oder einer Störung sollte
das Gerät sofort ausgeschaltet und dies einer
autorisierten Person gemeldet werden.
c) Wenn Sie nicht sicher sind, ob das Gerät
ordnungsgemäß funktioniert, wenden Sie sich an
den Service des Herstellers.
d) Reparaturen dürfen nur vom Service des Herstellers
durchgeführt werden. Führen Sie keine Reparaturen
auf eigene Faust durch!
e) Zum Löschen des Gerätes bei Brand oder Feuer, nur
Pulverfeuerlöscher oder Kohlendioxidlöscher (CO2)
verwenden.
Parameter Werte
Produktname KÜCHENKUTTER
Modell RCKC-
6000
RCKC-
9000
RCKC-
12000
Nennspannung [V~]/
Frequenz [Hz]
230/50
Schutzart IP IPX3
Nennleistung [W] 950 1200 1200
1. ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
Diese Anleitung ist als Hilfe für eine sichere und zuverlässige
Nutzung gedacht. Das Produkt wurde strikt nach den
technischen Vorgaben und unter Verwendung modernster
Technologien und Komponenten sowie unter Wahrung der
höchsten Qualitätsstandards entworfen und angefertigt.
VOR INBETRIEBNAHME MUSS DIE ANLEITUNG
GENAU DURCHGELESEN UND VERSTANDEN
WERDEN.
Für einen langen und zuverlässigen Betrieb des Geräts muss
auf die richtige Handhabung und Wartung entsprechend
den in dieser Anleitung angeführten Vorgaben geachtet
werden. Die in dieser Anleitung angegebenen technischen
Daten und die Spezikation sind aktuell. Der Hersteller
behält sich das Recht vor, im Rahmen der Verbesserung der
Qualität Änderungen vorzunehmen. Unter Berücksichtigung
des technischen Fortschritts und der Geräuschreduzierung
wurde das Gerät so entworfen und produziert, dass das
infolge der Geräuschemission entstehende Risiko auf dem
niedrigsten Niveau gehalten wird.
Das Produkt erfüllt die geltenden
Sicherheitsnormen.
Gebrauchsanweisung beachten.
Recyclingprodukt.
ACHTUNG!, WARNUNG! oder HINWEIS!, um auf
bestimmte Umstände aufmerksam zu machen
(allgemeines Warnzeichen).
ACHTUNG! Warnung vor elektrischer Spannung!
ACHTUNG! Warnung vor Einzugsgefahr!
Ziehen Sie vor Reinigung, Wartung oder
Reparatur den Netzstecker aus der Steckdose!
Nur zur Verwendung in geschlossenen Räumen.
ERLÄUTERUNG DER SYMBOLE
HINWEIS! In der vorliegenden Anleitung sind
Beispielbilder vorhanden, die von dem tatsächlichen
Aussehen der Maschine abweichen können.
Die originale Anweisung ist die deutschsprachige Fassung.
Sonstige Sprachfassungen sind Übersetzungen aus der
deutschen Sprache.
ACHTUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
alle Anweisungen durch. Die Nichtbeachtung der
Warnungen und Anweisungen kann zu elektrischen
Schlägen, Feuer und/oder schweren Verletzungen
oder Tod führen.
2. NUTZUNGSSICHERHEIT
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG

4 5
Rev. 14.02.2022 Rev. 14.02.2022
3. NUTZUNGSBEDINGUNGEN
Dieser Zerkleinerer zerschneidet, hobelt und zerkleinert
Fleisch, Fisch, rohes und gekochtes Gemüse. Das Produkt ist
nur für den Heimgebrauch bestimmt!
Für alle Schäden bei nicht sachgemäßer Verwendung
haftet allein der Betreiber.
3.1. GERÄTEBESCHREIBUNG
f) Halten Sie Kinder und Unbefugte fern.
g) Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung für
den weiteren Gebrauch auf. Sollte das Gerät
an Dritte weitergegeben werden, muss die
Gebrauchsanleitung mit ausgehändigt werden.
h) Verpackungselemente und kleine Montageteile
außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.
i) Halten Sie das Gerät von Kindern und Tieren fern.
2.3. PERSÖNLICHE SICHERHEIT
a) Es ist nicht gestattet, das Gerät im Zustand der
Ermüdung, Krankheit, unter Einuss von Alkohol,
Drogen oder Medikamenten zu betreiben, wenn das
die Fähigkeit das Gerät zu bedienen, einschränkt.
b) Das Gerät darf nicht von Kindern oder Personen
mit eingeschränkten physischen, sensorischen und
geistigen Fähigkeiten oder ohne entsprechende
Erfahrung und entsprechendes Wissen bedient
werden. Dies ist nur unter Aufsicht einer für die
Sicherheit zuständigen Person und nach einer
Einweisung in die Bedienung der Maschine gestattet.
c) Das Gerät darf nur von körperlich geeigneten
Personen bedient werden, die zu ihrem Benutzen
fähig und entsprechend geschult sind und die
diese Bedienungsanleitung gelesen und verstanden
haben und im Rahmen der Sicherheit und des
Gesundheitsschutzes am Arbeitsplatz geschult
wurden.
d) Seien Sie aufmerksam und verwenden Sie Ihren
gesunden Menschenverstand beim Betreiben des
Gerätes. Ein Moment der Unaufmerksamkeit während
der Arbeit kann zu schweren Verletzungen führen.
e) Vergewissern Sie sich vor dem Anschließen des
Geräts an eine Stromquelle, dass der Schalter
ausgeschaltet ist.
f) Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe von
beweglichen Teilen fern. Lose Kleidung, Schmuck
oder lange Haare können durch sich bewegende
Teile erfasst werden.
g) Entfernen Sie alle Einstellwerkzeuge oder Schlüssel,
bevor Sie das Gerät einschalten. Gegenstände, die
in rotierenden Teilen verbleiben, können zu Schäden
und Verletzungen führen.
h) Das Gerät ist kein Spielzeug. Kinder sollten in der
Nähe des Geräts unter Aufsicht stehen, um Unfälle
zu vermeiden.
i) Legen Sie keine Hände oder Gegenstände in das
laufende Gerät!
2.4. SICHERE ANWENDUNG DES GERÄTS
a) Überhitzen Sie das Gerät nicht.
b) Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn der EIN-/AUS-
Schalter nicht ordnungsgemäß funktioniert. Geräte,
die nicht über den Schalter gesteuert werden können,
sind gefährlich und müssen repariert werden.
c) Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung,
bevor Sie mit der Einstellung, Reinigung und Wartung
beginnen. Eine solche vorbeugende Maßnahme
verringert das Risiko einer versehentlichen
Aktivierung des Geräts.
d) Nicht verwendete Werkzeuge sind außerhalb
der Reichweite von Kindern sowie von Personen
aufzubewahren, welche weder das Gerät noch die
Anleitung kennen. In den Händen unerfahrener
Personen können diese Geräte eine Gefahr
darstellen.
e) Halten Sie das Gerät stets in einem einwandfreien
Zustand. Prüfen Sie vor jeder Inbetriebnahme, ob
am Gerät und seinen beweglichen Teilen Schäden
vorliegen (defekte Komponenten oder andere
Faktoren, die den sicheren Betrieb der Maschine
beeinträchtigen könnten). Im Falle eines Schadens
muss das Gerät vor Gebrauch in Reparatur gegeben
werden.
f) Halten Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von
Kindern.
g) Reparatur und Wartung von Geräten dürfen
nur von qualiziertem Fachpersonal und mit
Originalersatzteilen durchgeführt werden. Nur
so wird die Sicherheit während der Nutzung
gewährleistet.
h) Um die Funktionsfähigkeit des Gerätes zu
gewährleisten, dürfen die werksmäßig montierten
Abdeckungen oder Schrauben nicht entfernt werden.
i) Beachten Sie bei Transport zwischen Lager und
Bestimmungsort und Handhabung des Gerätes die
Grundsätze für Gesundheits- und Arbeitsschutz des
Landes, in dem das Gerät verwendet wird. .
j) Vermeiden Sie Situationen, in denen das Gerät bei
laufendem Betrieb unter schwerer Last stoppt.
Dies kann zu Überhitzung und damit zu einer
Beschädigung des Gerätes führen.
k) Berühren Sie keine beweglichen Teile oder
Zubehörteile, es sei denn, das Gerät wurde vom Netz
getrennt.
l) Es ist verboten, das Gerät während des Betriebs zu
schieben, umzustellen oder zu drehen.
m) Lassen Sie dieses Gerät während des Betriebs nicht
unbeaufsichtigt.
n) Das Gerät muss regelmäßig gereinigt werden, damit
sich nicht dauerhaft Schmutz festsetzt.
o) Das Gerät ist kein Spielzeug. Reinigung und Wartung
dürfen nicht von Kindern ohne Aufsicht durch eine
erwachsene Person durchgeführt werden.
p) Es ist untersagt, in den Aufbau des Geräts
einzugreifen, um seine Parameter oder Konstruktion
zu ändern.
q) Geräte von Feuer – und Wärmequellen fernhalten.
r) Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung,
bevor Sie es warten oder die Messerscheiben
wechseln.
s) Seien Sie bei der Wartung der Maschine oder beim
Auswechseln der Trennscheiben äußerst vorsichtig,
um Verletzungen zu vermeiden.
t) Das Gerät ist nicht zum Zerkleinern von harten
Lebensmitteln wie Tiefkühlprodukten oder Knochen
bestimmt.
anschließend wieder an die Stromversorgung. Beachten
Sie, dass Sie den Behälter nicht mehr als bis zur Hälfte
seiner Kapazität befüllen. Die Nichtbeachtung dieser
Empfehlung kann Beschädigung des Gerätes verursachen.
GEBRAUCHSANLEITUNG
• Drehen Sie den Hebel gegen den Uhrzeigersinn, um
den Deckel entfernen zu können.
• Passen Sie beim Befüllen des Behälters mit
Lebensmitteln auf die innenliegenden Messer auf.
Die Lebensmittel, die nicht am Stück in den Behälter
hereinpassen, schneiden Sie bitte klein. Wichtig:
Befüllen Sie den Behälter nicht weiter als bis zur
Hälfte seines Volumens.
• Achten Sie auf Ihre Körperhaltung beim Gebrauch
des Geräts. Die Körperhaltung des Benutzers
soll stabil und vertikal zum Arbeitstisch sein. So
vermeidet man gefährliche Situationen, die zu
Unfällen mit Körperverletzung führen können. Es ist
verboten, das Gerät zu verschieben, zu verlagern und
es anzuschieben wenn es in Betrieb ist.
• Platzieren Sie den Deckel zurück auf seinen Platz und
drehen Sie den Hebel bis zum Anschlag.
• Schalten Sie das Gerät ein.
• Es ist verboten, das Gerät über längere Zeit mit
geringer Geschwindigkeit zu benutzen.
• Bei Bedarf legen Sie weitere Lebensmittel im Betrieb
über die Önung im Deckel nach.
• Drücken Sie den Knopf „0” wenn Sie mit
Ihrer Arbeit fertig sind. Stellen Sie den
Geschwindigkeitsregelungsknopf in Position „0”.
3.4. REINIGUNG UND WARTUNG
TÄGLICHE REINIGUNG
• Stellen Sie den Geschwindigkeitsregelungsknopf in
Position „0” und trennen Sie die Stromversorgung
vor jeder Reinigung.
• Reinigen Sie das Gerät mindestens einmal täglich.
Reinigen Sie es häuger falls notwendig.
• Waschen Sie alle Teile des Gerätes, die mit
Lebensmitteln in Berührung kommen, sorgfältig aus.
• Es ist verboten, das Gerät mit einem Wasserstrahl
zu reinigen und Hochdruckreiniger zu benutzen.
Verwenden Sie keinesfalls Bürsten, die das Gerät
beschädigen können.
PFLEGE
• Reinigung von Deckel, Drehmesserachse und
Behälter:
• Drehen Sie den Hebel und entfernen Sie den Deckel
und die Achsen, an denen die Messer befestigt sind.
Entfernen Sie den Behälter.
• Zur Reinigung dieser Teile benutzen Sie Wasser mit
lebensmittelgeeignetem Spülmittel.
Wichtig: Benutzen Sie Schutzhandschuhe bei der
Reinigung des Geräts.
• Reinigen Sie das Gehäuse des Geräts mit einem
nassen Tuch und einem milden und PH-neutralen
Reinigungsmittel. Trocken Sie das Gerät mit einem
trockenem Tuch ab.
7
6
43
2
1
5
8
1. Behälter
2. Deckel
3. Hebel
4. Gehäuse des Geräts
5. Füße
6. Knöpfe zum Steuern
7. Geschwindigkeitsregelungsknopf
8. Spannverschluss zum befestigen des Behälters
ACHTUNG: Während das Gerätes arbeitet befestigen Sie
bitten den Behälter (1) an das Gerät mit Hilfe der Halterung
(8). Dies vermindert die Vibrationen an Gerät und Schüssel.
3.2. VORBEREITUNG ZUR VERWENDUNG
Das Gerätes sollte auf eine Arbeitsäche aufgestellt
werden, welche mindestens den Massen des Gerätes
entspricht. Die Arbeitsäche sollte gerade sein, trocken
und eine Höhe von 80 cm haben, um eine optimale
Arbeitsweise zu ermöglichen. Die Umgebungstemperatur
sollte zwischen 5 und 35°C liegen. Achten Sie darauf,
dass die Stromversorgung des Gerätes den Angaben auf
dem Typenschild entspricht. Stellen Sie sicher, dass der
Netzstecker jederzeit zugänglich und nicht verdeckt ist.
Reinigen Sie alle Teile und Zubehörelemente vor der ersten
Benutzung.
3.3. ARBEIT MIT DEM GERÄT
GEBRAUCH
Stellen Sie die Geschwindigkeit des Geräts mit dem
Geschwindigkeitsregelungsknopf ein. Schalten Sie das
Gerät ein, indem Sie den Knopf „I” betätigen. Schalten Sie
das Gerät aus, indem Sie den Knopf „0” betätigen. Wichtig:
Befüllen Sie das Gerät nur mit Lebensmitteln, wenn es
ausgeschaltet ist. Der Geschwindigkeitsregelungsknopf
muss in Position „0” stehen. Es sollte beachtet werden,
dass die maximale Zeit des kontinuierlichen Betriebs
des Gerätes 3 Minuten beträgt. Nach dieser Zeit kann es
geschehen, dass das Gerät sich automatisch ausschaltet.
In diesem Fall ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose,
warten mindestens 10 Minuten und schließen das Gerät
HINWEIS! Kinder und Unbeteiligte müssen bei der
Arbeit mit diesem Gerät gesichert werden.
ACHTUNG! Obwohl das Gerät mit dem Gedanken an
die Sicherheit entworfen wurde, besitzt es bestimmte
Schutzmechanismen. Trotz der Verwendung
zusätzlicher Sicherheitselemente besteht bei der
Bedienung immer noch ein Verletzungsrisiko. Es wird
empfohlen, bei der Nutzung Vorsicht und Vernunft
walten zu lassen.
DE DE

6 7
Rev. 14.02.2022 Rev. 14.02.2022
ANTRIEBSRIEMEN
• Regulieren Sie den Antriebsriemen nicht. Er muss
nach 9 Monaten ausgetauscht werden, je nach der
Arbeitsintensität. Kontaktieren Sie den Händler nach
Ablauf dieser Zeit.
VERSORGUNGSKABEL
• Schauen Sie regelmäßig nach dem Versorgungskabel.
Kontaktieren Sie den Händler falls dieses beschädigt
ist.
ENTSORGUNG GEBRAUCHTER GERÄTE
Dieses Produkt darf nicht über den normalen Hausmüll
entsorgt werden. Geben Sie das Gerät bei entsprechenden
Sammel- und Recyclinghöfen für Elektro- und
Elektronikgeräte ab. Überprüfen Sie das Symbol auf dem
Produkt, der Bedienungsanleitung und der Verpackung.
Die bei der Konstruktion des Gerätes verwendeten
Kunststoe können entsprechend ihrer Kennzeichnung
recycelt werden. Mit der Entscheidung für das Recycling
leisten Sie einen wesentlichen Beitrag zum Schutz unserer
Umwelt. Wenden Sie sich an die örtlichen Behörden,
um Informationen über Ihre lokale Recyclinganlagen zu
erhalten.
TECHNICAL DATA
The terms „device“ or „product“ are used in the warnings
and instructions to refer to KITCHEN CUTTER.
2.1. ELECTRICAL SAFETY
a) The plug must t the socket. Do not modify the
plug in any way. Using original plugs and matching
sockets reduces the risk of electric shock.
b) Avoid touching earthed elements such as pipes,
heaters, boilers and refrigerators. There is an
increased risk of electric shock if the earthed device
is exposed to rain, comes into direct contact with
a wet surface or is operating in a damp environment.
Water getting into the device increases the risk of
damage to the device and of electric shock.
c) Do not touch the device with wet or damp hands.
d) Use the cable only for its designated use. Never
use it to carry the device or to pull the plug out of
a socket. Keep the cable away from heat sources, oil,
sharp edges or moving parts. Damaged or tangled
cables increase the risk of electric shock.
e) If using the device in a damp environment cannot
be avoided, a residual current device (RCD) should
be applied. The use of an RCD reduces the risk of
electric shock.
f) Do not use the device if the power cord is damaged
or shows obvious signs of wear. A damaged power
cord should be replaced by a qualied electrician or
the manufacturer‘s service centre.
g) To avoid electric shock, do not immerse the cord,
plug or device in water or other liquids. Do not use
the device on wet surfaces.
2.2. SAFETY IN THE WORKPLACE
a) Make sure the workplace is clean and well lit. A messy
or poorly lit workplace may lead to accidents. Try
to think ahead, observe what is going on and use
common sense when working with the device.
b) If you discover damage or irregular operation,
immediately switch the device o and report it to
a supervisor without delay.
c) If there are any doubts as to the correct operation
of the device, contact the manufacturer‘s support
service.
d) Only the manufacturer‘s service point may repair the
device. Do not attempt any repairs independently!
e) In case of re, use a powder or carbon dioxide
(CO2) re extinguisher (one intended for use on live
electrical devices) to put it out.
f) Children or unauthorised persons are forbidden to
enter a work station.
g) Please keep this manual available for future
reference. If this device is passed on to a third party,
the manual must be passed on with it.
h) Keep packaging elements and small assembly parts
in a place not available to children.
i) Keep the device away from children and animals.
Parameter description Parameter value
Product name KITCHEN CUTTER
Model RCKC-
6000
RCKC-
9000
RCKC-
12000
Rated voltage [V~]/
Frequency [Hz]
230/50
Protection rating IP IPX3
Rated power [W] 950 1200 1200
1. GENERAL DESCRIPTION
The user manual is designed to assist in the safe and
trouble-free use of the device. The product is designed
and manufactured in accordance with strict technical
guidelines, using state-of-the-art technologies and
components. Additionally, it is produced in compliance
with the most stringent quality standards.
DO NOT USE THE DEVICE UNLESS YOU HAVE
THOROUGHLY READ AND UNDERSTOOD THIS
USER MANUAL.
To increase the product life of the device and to ensure
trouble-free operation, use it in accordance with this user
manual and regularly perform maintenance tasks. The
technical data and specications in this user manual are
up to date. The manufacturer reserves the right to make
changes associated with quality improvement. The device
is designed to reduce noise emission risks to a minimum,
taking into account technological progress and noise
reduction opportunities.
The product satises the relevant safety
standards.
Read instructions before use.
The product must be recycled.
WARNING! or CAUTION! or REMEMBER! Applicable
to the given situation (general warning sign).
ATTENTION! Electric shock warning!
ATTENTION! Rotating parts, entanglement
hazard!
Disconnect the device from the power source
before cleaning, maintenance or repair!
Only use indoors.
LEGEND
PLEASE NOTE! Drawings in this manual are for
illustration purposes only and in some details it may
dier from the actual machine..
The original operation manual is in German. Other
language versions are translations from German.
ATTENTION! Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in an electric shock, re and/
or serious injury or even death.
2. USAGE SAFETY
DE EN
USER MANUAL

8 9
Rev. 14.02.2022 Rev. 14.02.2022
3. USE GUIDELINES
The kitchen cutter is intended for cutting, chopping,
shredding (grinding) of meat, shes, raw and cooked
vegetables. The product is intended for home use only!
The user is liable for any damage resulting from
nonintended use of the device.
3.1. DEVICE DESCRIPTION
• It is forbidden to use water or water jet to directly
clean the device. Brushes or other tools which may
damage the surface cannot be used.
STEPS OF CLEANING
• Clean the cover, rotating blades axis and container:
• Rotate the loading arm, remove the cover, and the
blade xing axis and container can be lifted easily.
Then use water and neutralized detergent safe for
food to clean the above-mentioned parts.
Attention: gloves should be worn for protection
while operating.
• Clean the machine body with a neutralized detergent
and a wet cloth. Use dry cloth to dry the machine
after cleaning.
BELT
• There is no necessity to adjust the belt. The belt
should be changed every nine months, depending
on the work intensity. At this time, you should
contact the after-sales department of your dealer.
POWER CABLE
• Power cable should be checked regularly. If it is
damaged, please contact the after-sales department
of your dealer.
DISPOSING OF USED DEVICES
Do not dispose of this device in municipal waste systems.
Hand it over to an electric and electrical device recycling
and collection point. Check the symbol on the product,
instruction manual and packaging. The plastics used to
construct the device can be recycled in accordance with
their markings. By choosing to recycle you are making
a signicant contribution to the protection of our
environment. Contact local authorities for information on
your local recycling facility.
7
6
43
2
1
5
8
1. Container
2. Cover
3. Arm lock
4. Main body
5. Feet
6. Button board
7. Knob for controlling speed
8. Clips to secure the container
ATTENTION: For better protection against vibrations the
clips should be fastened to the container during normal
device operation.
3.2. PREPARING FOR USE
The work surface where the Kitchen Cutter will be located
must be suitable for the size of the appliance. The work
surface must be level and dry and at a height of 80 cm from
the ground with a temperature between 5°C and 35°C.
It must be remembered that the mains parameters are the
same as indicated on the techplate. Position the device
such that you always have access to the power plug.
Prior to use, thoroughly clean the device and equipment.
3.3. DEVICE USE
START-UP
Set the rotating speed via the knob for controlling speed.
Start up by pressing the button “I”. Stop by pressing the
button “0”. Attention: The device can be lled with food
only when the power is o. The knob for controlling speed
should be at “0” position. Please note that this device can
work continuously for maximum 3 minutes. Following this
time, the device may turn o by itself. In this case, please
unplug the device. After a 10 minutes break, the device
can be plugged in again. Any food packed inside cannot
exceed 1/2 of the tank volume. Failure to comply can cause
damage to the device.
PROCEDURES
• Turn the loading arm into anticlockwise direction to
remove cover.
• Pay close attention to the two blades when lling
the container with food. Big parts of food should
be cut into smaller portions before before lling the
container.
Warning: the food in container is not allowed to be
more than 1/2 of the total volume.
• Put the cover into initial position, and then rotate the
loading arm until it will be locked.
• Press the start-up button.
• It is forbidden to work with low speed for a long
period of time.
• While device is working, if needed, extra food can be
added via the hole on the cover.
• Press the red stop button when the work is nished.
Speed adjusting knob must be turned to “0” position.
3.4. CLEANING AND MAINTENANCE
DAILY CLEANING
• Before cleaning always turn the speed adjusting
knob to “0” position and cut o the power.
• The device should be cleaned at least one time every
day. If necessary, it can be cleaned more often.
• The parts of the device that are in direct or indirect
contact with food must be cleaned.
2.3. PERSONAL SAFETY
a) Do not use the device when tired, ill or under the
inuence of alcohol, narcotics or medication which
can signicantly impair the ability to operate the
device.
b) The device is not designed to be handled by persons
(including children) with limited mental and sensory
functions or persons lacking relevant experience
and/or knowledge unless they are supervised by
a person responsible for their safety or they have
received instruction on how to operate the device.
c) The device can be handled only by physically t
persons who are capable of handling it, properly
trained, familiar with this manual and trained within
the scope of occupational health and safety.
d) When working with the device, use common sense
and stay alert. Temporary loss of concentration while
using the device may lead to serious injuries.
e) To prevent the device from accidentally switching on,
make sure the switch is on the OFF position before
connecting to a power source.
f) Do not wear loose clothing or jewellery. Keep hair,
clothes and gloves away from moving parts. Loose
clothing, jewellery or long hair may get caught in
moving parts.
g) Remove all adjusting tools or spanners before
turning the device on. A tool or spanner left in the
revolving part of the device may cause injury.
h) The device is not a toy. Children must be supervised
to ensure that they do not play with the device.
i) Do not put your hands or other items inside the
device while it is in use!
2.4. SAFE DEVICE USE
a) Do not overload the device.
b) Do not use the device if the ON/OFF switch does not
function properly (does not switch the device on and
o). Devices which cannot be switched on and o
using the ON/OFF switch are hazardous, should not
be operated and must be repaired.
c) Disconnect the device from the power supply
before commencement of adjustment, cleaning and
maintenance. Such a preventive measure reduces
the risk of accidental activation.
d) When not in use, store in a safe place, away from
children and people not familiar with the device who
have not read the user manual. The device may pose
a hazard in the hands of inexperienced users.
e) Keep the device in perfect technical condition.
Before each use check for general damage and
especially check for cracked parts or elements and
for any other conditions which may impact the safe
operation of the device. If damage is discovered,
hand over the device for repair before use.
f) Keep the device out of the reach of children.
g) Device repair or maintenance should be carried out
by qualied persons, only using original spare parts.
This will ensure safe use.
h) To ensure the operational integrity of the device, do
not remove factory-tted guards and do not loosen
any screws.
i) When transporting and handling the device between
the warehouse and the destination, observe the
occupational health and safety principles for manual
transport operations which apply in the country
where the device will be used.
j) Avoid situations where the device stops working
during use due to excessive loading. This may result
in overheating of the drive elements and damage to
the device.
k) Do not touch articulated parts or accessories unless
the device has been disconnected from the power
source.
l) Do not move, adjust or rotate the device in the
course of work.
m) Do not leave this appliance unattended while it is in
use.
n) Clean the device regularly to prevent stubborn grime
from accumulating.
o) The device is not a toy. Cleaning and maintenance
may not be carried out by children without
supervision by an adult person.
p) It is forbidden to interfere with the structure of
the device in order to change its parameters or
construction.
q) Keep the device away from sources of re and heat.
r) Before servicing the appliance or replacing the
cutting discs, disconnect the machine from the
power supply.
s) When servicing the appliance or replacing the
cutting discs, be extremely careful to avoid injury.
t) The appliance is not intended for chopping hard
foods such as deep-frozen products or bones.
REMEMBER! When using the device, protect
children and other bystanders.
ATTENTION! Despite the safe design of the device
and its protective features, and despite the use of
additional elements protecting the operator, there is
still a slight risk of accident or injury when using the
device. Stay alert and use common sense when using
the device.
ENEN

10 11
Rev. 14.02.2022 Rev. 14.02.2022
DANE TECHNICZNE
1. OGÓLNY OPIS
Instrukcja przeznaczona jest do pomocy w bezpiecznym
i niezawodnym użytkowaniu. Produkt jest zaprojektowany
i wykonany ściśle według wskazań technicznych przy
użyciu najnowszych technologii i komponentów oraz przy
zachowaniu najwyższych standardów jakości.
PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO PRACY NALEŻY
DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ I ZROZUMIEĆ
NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ.
Dla zapewnienia długiej i niezawodnej pracy urządzenia
należy dbać o jego prawidłową obsługę oraz konserwację
zgodnie ze wskazówkami zawartymi w tej instrukcji. Dane
techniczne i specykacje zawarte w tej instrukcji obsługi są
aktualne. Producent zastrzega sobie prawo dokonywania
zmian związanych z podwyższeniem jakości. Uwzględniając
postęp techniczny i możliwość ograniczenia hałasu,
urządzenie zaprojektowano i zbudowano tak, aby ryzyko
jakie wynika z emisji hałasu ograniczyć do najniższego
poziomu.
OBJAŚNIENIE SYMBOLI
UWAGA! Ilustracje w niniejszej instrukcji obsługi
mają charakter poglądowy i w niektórych
szczegółach mogą różnić się od rzeczywistego
wyglądu produktu.
Instrukcją oryginalną jest niemiecka wersja instrukcji.
Pozostałe wersje językowe są tłumaczeniami z języka
niemieckiego.
2. BEZPIECZEŃSTWO UŻYTKOWANIA
UWAGA! Przeczytaj wszystkie ostrzeżenia
dotyczące bezpieczeństwa oraz wszystkie instrukcje.
Niezastosowanie się do ostrzeżeń i instrukcji może
spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie
obrażenia ciała lub śmierć.
Termin „urządzenie” lub „produkt” w ostrzeżeniach i w opisie
instrukcji odnosi się do SZATKOWNICA KUCHENNA.
2.1. BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE
a) Wtyczka urządzenia musi pasować do gniazda.
Nie modykować wtyczki w jakikolwiek sposób.
Oryginalne wtyczki i pasujące gniazda zmniejszają
ryzyko porażenia prądem.
b) Unikać dotykania uziemionych elementów, takich jak
rury, grzejniki, piece i lodówki. Istnieje zwiększone
ryzyko porażenia prądem, jeśli ciało jest uziemione
i dotyka urządzenia narażonego na bezpośrednie
działanie deszczu, mokrej nawierzchni i pracy
w wilgotnym otoczeniu. Przedostanie się wody do
urządzenia zwiększa ryzyko jego uszkodzenia oraz
porażenia prądem.
c) Nie wolno dotykać urządzenia mokrymi lub
wilgotnymi rękoma.
d) Nie należy używać przewodu w sposób niewłaściwy.
Nigdy nie używać go do przenoszenia urządzenia lub
do wyciągania wtyczki z gniazda. Trzymać przewód
z dala od źródeł ciepła, oleju, ostrych krawędzi
lub ruchomych części. Uszkodzone lub poplątane
przewody zwiększają ryzyko porażenia prądem.
e) Jeśli nie można uniknąć używania urządzenia
w środowisku wilgotnym, należy stosować wyłącznik
różnicowo-prądowy (RCD). Używanie RCD zmniejsza
ryzyko porażenia prądem.
f) Zabrania się używania urządzenia, jeśli przewód
zasilający jest uszkodzony lub nosi wyraźne oznaki
zużycia. Uszkodzony przewód zasilający powinien
być wymieniony przez wykwalikowanego elektryka
lub serwis producenta
g) Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym,
nie należy zanurzać kabla, wtyczki ani samego
urządzenia w wodzie lub innym płynie. Nie wolno
używać urządzenia na mokrych powierzchniach.
2.2. BEZPIECZEŃSTWO W MIEJSCU PRACY
a) Utrzymywać porządek w miejscu pracy i dobre
oświetlenie. Nieporządek lub złe oświetlenie może
prowadzić do wypadków. Należy być przewidującym,
obserwować co się robi i zachowywać rozsądek
podczas używania urządzenia.
b) W razie stwierdzenia uszkodzenia lub
nieprawidłowości w pracy urządzenia należy je
bezzwłocznie wyłączyć i zgłosić to do osoby
uprawnionej.
c) W razie wątpliwości czy urządzenia działa poprawnie,
należy skontaktować się z serwisem producenta.
d) Naprawy urządzenia może wykonać wyłącznie
serwis producenta. Nie wolno dokonywać napraw
samodzielnie!
e) W przypadku zaprószenia ognia lub pożaru, do
gaszenia urządzenia pod napięciem należy używać
wyłącznie gaśnic proszkowych lub śniegowych (CO2).
f) Na stanowisku pracy nie mogą przebywać dzieci ani
osoby nieupoważnione.
Opis parametru Wartość parametru
Nazwa produktu SZATKOWNICA KUCHENNA
Model RCKC-
6000
RCKC-
9000
RCKC-
12000
Napięcie zasilania [V~]/
Częstotliwość [Hz]
230/50
Klasa ochrony IP IPX3
Moc znamionowa [W] 950 1200 1200
Produkt spełnia wymagania odpowiednich norm
bezpieczeństwa.
Przed użyciem należy zapoznać się z instrukcją.
Produkt podlegający recyklingowi.
UWAGA! lub OSTRZEŻENIE! lub PAMIĘTAJ! opisująca
daną sytuację (ogólny znak ostrzegawczy).
UWAGA! Ostrzeżenie przed porażeniem prądem
elektrycznym!
UWAGA! Wirujące elementy!
Przed czyszczeniem, konserwacją lub naprawą
odłączyć wtyczkę od sieci elektrycznej!
Do użytku tylko wewnątrz pomieszczeń. UWAGA! Pomimo iż urządzenie zostało
zaprojektowane tak aby było bezpieczne, posiadało
odpowiednie środki ochrony oraz pomimo użycia
dodatkowych elementów zabezpieczających
użytkownika, nadal istnieje niewielkie ryzyko
wypadku lub odniesienia obrażeń w trakcie pracy
z urządzeniem. Zaleca się zachowanie ostrożności
i rozsądku podczas jego użytkowania.
g) Zachować instrukcję użytkowania w celu jej
późniejszego użycia. W razie, gdyby urządzenie
miało zostać przekazane osobom trzecim, to
wraz z nim należy przekazać również instrukcję
użytkowania.
h) Elementy opakowania oraz drobne elementy
montażowe należy przechowywać w miejscu
niedostępnym dla dzieci.
i) Urządzenie trzymać z dala od dzieci i zwierząt.
PAMIĘTAJ! Należy chronić dzieci i inne osoby
postronne podczas pracy urządzeniem.
2.3. BEZPIECZEŃSTWO OSOBISTE
a) Niedozwolone jest obsługiwanie urządzenia
w stanie zmęczenia, choroby, pod wpływem
alkoholu, narkotyków lub leków, które ograniczają
w istotnym stopniu zdolności obsługi urządzenia.
b) Urządzenie nie jest przeznaczone do tego, by
było użytkowane przez osoby (w tym dzieci)
o ograniczonych funkcjach psychicznych,
sensorycznych i umysłowych lub nieposiadające
odpowiedniego doświadczenia i/lub wiedzy, chyba
że są one nadzorowane przez osobę odpowiedzialną
za ich bezpieczeństwo lub otrzymały od niej
wskazówki dotyczące tego, jak należy obsługiwać
urządzenie.
c) Urządzenie mogą obsługiwać osoby sprawne
zycznie, zdolne do jego obsługi i odpowiednio
wyszkolone, które zapoznały się z niniejszą instrukcją
oraz zostały przeszkolone w zakresie bezpieczeństwa
i higieny pracy.
d) Należy być uważnym, kierować się zdrowym
rozsądkiem podczas pracy urządzeniem. Chwila
nieuwagi podczas pracy, może doprowadzić do
poważnych obrażeń ciała.
e) Aby zapobiegać przypadkowemu uruchomieniu
upewnij się, że przełącznik jest w pozycji wyłączonej
przed podłączeniem do źródła zasilania.
f) Nie należy nosić luźnej odzieży ani biżuterii. Włosy,
odzież i rękawice utrzymywać z dala od części
ruchomych. Luźna odzież, biżuteria lub długie włosy
mogą zostać chwycone przez ruchome części.
g) Należy usunąć wszelkie narzędzia regulujące lub
klucze przed włączeniem urządzenia. Narzędzie
lub klucz pozostawiony w obracającej się części
urządzenia może spowodować obrażenia ciała.
h) Urządzenie nie jest zabawką. Dzieci powinny być
pilnowane, aby nie bawiły się urządzeniem.
i) Nie wkładać rąk, przedmiotów do wnętrza
pracującego urządzenia!
2.4. BEZPIECZNE STOSOWANIE URZĄDZENIA
a) Nie należy przeciążać urządzenia.
b) Nie należy używać urządzenia, jeśli przełącznik ON/
OFF nie działa sprawnie (nie załącza i nie wyłącza
się). Urządzenia, które nie mogą być kontrolowane
za pomocą przełącznika są niebezpieczne, nie mogą
pracować i muszą zostać naprawione.
c) Przed przystąpieniem do regulacji, czyszczenia
i konserwacji urządzenie należy odłączyć od
zasilania. Taki środek zapobiegawczy zmniejsza
ryzyko przypadkowego uruchomienia.
d) Nieużywane urządzenia należy przechowywać
w miejscu niedostępnym dla dzieci oraz osób
nieznających urządzenia lub tej instrukcji
obsługi. Urządzenia są niebezpieczne w rękach
niedoświadczonych użytkowników.
e) Utrzymywać urządzenie w dobrym stanie
technicznym. Sprawdzać przed każdą pracą czy
nie posiada uszkodzeń ogólnych lub związanych
z elementami ruchomymi (pęknięcia części
i elementów lub wszelkie inne warunki, które mogą
mieć wpływ na bezpieczne działanie urządzenia).
W przypadku uszkodzenia, oddać urządzenie do
naprawy przed użyciem.
f) Urządzenie należy chronić przed dziećmi.
g) Naprawa oraz konserwacja urządzeń powinna być
wykonywana przez wykwalikowane osoby przy
użyciu wyłącznie oryginalnych części zamiennych.
Zapewni to bezpieczeństwo użytkowania.
h) Aby zapewnić zaprojektowaną integralność
operacyjną urządzenia, nie należy usuwać
zainstalowanych fabrycznie osłon lub odkręcać śrub.
i) Przy transportowaniu i przenoszeniu urządzenia
z miejsca magazynowania do miejsca użytkowania
należy uwzględnić zasady bezpieczeństwa i higieny
pracy przy ręcznych pracach transportowych
obowiązujących w kraju, w którym urządzenia są
użytkowane.
j) Należy unikać sytuacji, gdy urządzenie podczas
pracy, zatrzymuje się pod wpływem dużego
obciążenia. Może spowodować to przegrzanie
się elementów napędowych i w konsekwencji
uszkodzenie urządzenia.
k) Nie wolno dotykać części lub akcesoriów ruchomych,
chyba że urządzenie zostało odłączone od zasilania.
l) Zabrania się przesuwania, przestawiania i obracania
urządzenia będącego w trakcie pracy.
m) Nie należy pozostawiać włączonego urządzenia bez
nadzoru.
n) Należy regularnie czyścić urządzenie, aby nie
dopuścić do trwałego osadzenia się zanieczyszczeń.
o) Urządzenie nie jest zabawką. Czyszczenie
i konserwacja nie mogą być wykonywane przez
dzieci bez nadzoru osoby dorosłej.
p) Zabrania się ingerowania w konstrukcję urządzenia
celem zmiany jego parametrów lub budowy.
q) Trzymać urządzenia z dala od źródeł ognia i ciepła.
r) Przed konserwacją urządzenia lub wymianą tarcz
tnących należy odłączyć urządzenie od sieci
elektrycznej.
s) Podczas konserwacji urządzenia lub wymiany tarcz
tnących należy zachować szczególną ostrożność, aby
uniknąć skaleczenia.
t) Urządzenie nie jest przeznaczone do szatkowania
twardych produktów spożywczych, takich jak
produkty głęboko zmrożone lub kości.
PLPL INSTRUKCJA OBSŁUGI

12 13
Rev. 14.02.2022 Rev. 14.02.2022
3. ZASADY UŻYTKOWANIA
Niniejsza szatkownica kuchenna jest przeznaczona do
cięcia, szatkowania, rozdrabniania mięsa, ryb, surowych
i gotowanych warzyw. Produkt jest przeznaczony tylko do
użytku domowego!
Odpowiedzialność za wszelkie szkody powstałe
w wyniku użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem
ponosi użytkownik.
3.1. OPIS URZĄDZENIA
Należy zwrócić uwagę na fakt, że maksymalny czas
ciągłej pracy dla tego urządzenia wynosi 3 minuty. Po
tym czasie, może się zdarzyć, że urządzenie samoczynnie
wyłączy się. W takim przypadku należy wyciągnąć wtyczkę
z zasilania, odczekać co najmniej 10 minut i po upływie
tego czasu podłączyć ponownie urządzenie do zasilania.
Należy pamiętać o tym, aby nie napełniać pojemnika
jedzeniem w ilości większej niż połowa jego objętości.
Niezastosowanie się do tego zalecenia może spowodować
uszkodzenie
urządzenia.
SPOSÓB POSTĘPOWANIA
• Przekręcić dźwignię w kierunku przeciwnym do
wskazówek zegara aby zdjąć pokrywę.
• Podczas umieszczania w pojemniku produktów
żywnościowych należy zwrócić baczną uwagę na
ostrza znajdujące się wewnątrz. Żywność, która jest
zbyt duża aby ją umieścić w pojemniku musi zostać
podzielona na mniejsze kawałki.
Uwaga: nie należy umieszczać więcej żywności
w pojemniku niż połowa jego objętości.
• Pokrywę umieścić z powrotem na swoim miejscu
i następnie przekręcić dźwignię do momentu
zablokowania.
• Włączyć urządzenie.
• Zabrania się pracy urządzenia z niską prędkością
przez dłuższy okres czasu.
• W trakcie pracy, jeśli zajdzie taka potrzeba, do
pojemnika można dodać kolejne porcje żywności
poprzez otwór w pokrywie.
• Po skończonej pracy należy wcisnąć przycisk „0”.
Pokrętło regulacji prędkości musi zostać ustawione
w pozycji „0”.
3.4. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
• Przed każdym czyszczeniem należy ustawić pokrętło
regulacji prędkości w pozycji „0” oraz odłączyć
zasilanie.
• Urządzenie powinno być czyszczone przynajmniej
raz dziennie. Jeśli zajdzie potrzeba, urządzenie może
być czyszczone częściej.
• Wszystkie elementy urządzenia, które mają
bezpośredni lub pośredni kontakt z żywnością
muszą być dokładnie wymyte.
• Zabrania się używania strumienia wody / strumienia
wody pod ciśnieniem do czyszczenia urządzenia.
Szczotki lub inne podobne przedmioty mogące
uszkodzić urządzenie, nie mogą być używane.
CZYSZCZENIE
• Czyszczenie pokrywy, osi noży obrotowych oraz
pojemnika:
• Przekręcić dźwignię, zdjąć pokrywę oraz oś na której
zamontowane są noże, wyjąć pojemnik.
• Do mycia powyższych elementów użyć wody
z łagodnym środkiem czyszczącym bezpiecznym dla
żywności.
Uwaga: zaleca się zastosowanie rękawic w trakcie
wykonywania tych czynności.
• Korpus urządzenia umyć przy pomocy mokrej
ściereczki i łagodnego neutralnego detergentu. Po
umyciu wysuszyć przy pomocy suchej ściereczki.
7
6
43
2
1
5
8
1. Pojemnik
2. Pokrywa
3. Dźwignia blokująca
4. Obudowa głównego urządzenia
5. Nóżki
6. Przyciski sterujące
7. Pokrętło regulacji prędkości
8. Klipsy (zatrzaski) zabezpieczające pojemnik
UWAGA: w trakcie pracy urządzenia zatrzaski (8) powinny
być zapięte na pojemniku. Pozwoli to na lepszą ochronę
przed wibracjami.
3.2. PRZYGOTOWANIE DO PRACY
UMIEJSCOWIENIE URZĄDZENIA
Urządzenie powinno się ustawić na powierzchni roboczej,
która pod względem wymiarów będzie co najmniej
odpowiadała wymiarom urządzenia. W celu umożliwienia
optymalnej pracy urządzenia powierzchnia robocza
powinna być prosta, sucha i mieć wysokość 80cm.
Temperatura otoczenia powinna wynosić pomiędzy 5
i 35°C. Należy pamiętać o tym, by zasilanie urządzenia
energią odpowiadało danym podanym na tabliczce
znamionowej. Urządzenie należy umiejscowić w taki
sposób, by w dowolnej chwili można się było dostać do
wtyczki sieciowej. Przed pierwszym użyciem należy
wyczyścić wszystkie elementy i akcesoria.
3.3. PRACA Z URZĄDZENIEM
URUCHOMIENIE
Należy ustawić prędkość obrotową przy pomocy pokrętła
regulacji. Uruchomić urządzenie wciskając przycisk „I”.
Zatrzymać urządzenie poprzez przyciśnięcie przycisku „0”.
UWAGA: urządzenie może być napełnione produktami
żywnościowymi tylko gdy jest wyłączone. Pokrętło regulacji
prędkości powinno być ustawione na „0”.
PAS NAPĘDZAJĄCY
• Nie ma konieczności regulacji pasa napędowego.
Pas ten powinien być wymieniany po około 9
miesiącach użytkowania urządzenia w zależności
od intensywności pracy. Po tym czasie należy
skontaktować się ze sprzedawcą.
KABEL ZASILAJĄCY
• Kabel zasilający powinien być regularnie sprawdzany.
Jeśli jest uszkodzony, należy skontaktować się ze
sprzedawcą.
USUWANIE ZUŻYTYCH URZĄDZEŃ.
Po zakończeniu okresu użytkowania nie wolno usuwać
niniejszego produktu poprzez normalne odpady komunalne,
lecz należy go oddać do punktu zbiórki i recyklingu
urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Informuje o tym
symbol, umieszczony na produkcie, instrukcji obsługi lub
opakowaniu. Zastosowane w urządzeniu tworzywa nadają
się do powtórnego użycia zgodnie z ich oznaczeniem.
Dzięki powtórnemu użyciu, wykorzystaniu materiałów lub
innym formom wykorzystania zużytych urządzeń wnoszą
Państwo istotny wkład w ochronę naszego środowiska.
Informacji o właściwym punkcie usuwania zużytych
urządzeń udzieli Państwu lokalna administracja.
PLPL

14 15
Rev. 14.02.2022 Rev. 14.02.2022
TECHNICKÉ ÚDAJE Pojem „zařízení“ nebo „výrobek“ v bezpečnostních
pokynech a návodu se vztahuje na KUCHYŇSKÝ KUTR.
2.1. ELEKTRICKÁ BEZPEČNOST
a) Daná zásuvka musí být se zástrčkou zařízení
kompatibilní. Zástrčku žádným způsobem
neupravujte. Originální zástrčky a příslušné zásuvky
snižují nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
b) Nedotýkejte se uzemněných předmětů jako jsou
trubky, topidla, kamna a chladničky. Pokud je
zařízení uzemněno, existuje zvýšené nebezpečí úrazu
elektrickým proudem v následku působení deště,
mokrého povrchu a práce se zařízením ve vlhkém
prostředí. Proniknutí vody do zařízení zvyšuje
nebezpečí jeho poškození a úrazu elektrickým
proudem.
c) Zařízení se nedotýkejte mokrýma nebo vlhkýma
rukama.
d) Napájecí kabel nepoužívejte na jiné účely, než na
které je určen. Nikdy jej nepoužívejte k přenášení
zařízení nebo k vytahování zástrčky ze síťové
zásuvky. Držte jej mimo dosah tepla, oleje, ostrých
hran nebo rotujících dílů. Poškozené nebo zamotané
elektrické napájecí kabely zvyšují nebezpečí úrazu
elektrickým proudem.
e) Pokud není možné vyhnout se práci se zařízením
ve vlhkém prostředí, používejte při tom proudový
chránič (RCD). Používání RCD snižuje nebezpečí
úrazu elektrickým proudem.
f) Je zakázáno používat zařízení, pokud je napájecí
kabel poškozený nebo má zjevné známky
opotřebení. Poškozený napájecí kabel musí být
vyměněn kvalikovaným elektrikářem nebo v
servisním středisku výrobce.
g) Aby nedošlo k zasažení elektrickým proudem,
nesmíte kabel, zástrčku ani samotné zařízení
ponořovat do vody nebo jiné tekutiny. Je zakázáno
používat zařízení na mokrém povrchu.
2.2. BEZPEČNOST NA PRACOVIŠTI
a) Na pracovišti udržujte pořádek a mějte dobré
osvětlení. Nepořádek nebo špatné osvětlení mohou
vést k úrazům. Buďte předvídaví a sledujte, co se
během práce kolem vás děje. Při práci se zařízením
vždy zachovávejte zdravý rozum.
b) Pokud zjistíte, že zařízení nepracuje správně, nebo
je poškozeno, ihned jej vypněte a poruchu nahlaste
autorizované osobě.
c) Pokud máte pochybnosti o tom, zda zařízení funguje
správně, kontaktujte servis výrobce.
d) Opravy zařízení může provádět pouze servis výrobce.
Opravy neprovádějte sami!
e) V případě vzniku požáru k hašení zařízení pod
napětím používejte pouze práškové nebo sněhové
hasicí přístroje (CO2).
f) Na pracovišti se nesmí zdržovat děti a nepovolané
osoby.
g) Návod k obsluze uschovejte za účelem jeho
pozdějšího použití. V případě předánání zařízení
třetím osobám musí být spolu se zařízením předán
rovněž návod k obsluze.
h) Obalový materiál a drobné montážní prvky
uchovávejte na místě nedostupném pro děti.
i) Zařízení mějte v dostatečné vzdálenosti od dětí
a zvířat.
Popis parametru Hodnota parametru
Název výrobku KITCHEN CUTTER
Model RCKC-
6000
RCKC-
9000
RCKC-
12000
Jmenovité napětí
napájení [V~]/
Frekvence [Hz]
230/50
Stupeň ochrany IP IPX3
Jmenovitý výkon [W] 950 1200 1200
3. ZÁSADY POUŽÍVÁNÍ
Tento přístroj řeže a krouhá maso, ryby, syrovou a vařenou
zeleninu. Zařízení je určeno pouze pro domácí použití!
Odpovědnost za veškeré škody vzniklé v důsledku
použití zařízení v rozporu s určením nese uživatel.
3.1. POPIS ZAŘÍZENÍ
7
6
43
2
1
5
8
2.3. OSOBNÍ BEZPEČNOST
a) Zařízení nepoužívejte, jste-li unaveni nebo pod
vlivem drog, alkoholu nebo léků, které významně
snižují schopnost zařízení ovládat.
b) Zařízení není určen k tomu, aby jej používaly osoby
(včetně dětí) s omezenými psychickými, smyslovými
nebo duševními schopnostmi nebo osoby bez
příslušných zkušeností a/nebo znalostí, ledaže jsou pod
dohledem osoby zodpovědné za jejich bezpečnost
nebo od ní obdržely pokyny, jak zařízení obsluhovat.
c) S výrobkem mohou pracovat pouze fyzicky zdravé
osoby, které jsou schopné ho obsluhovat. Musejí být
náležitě proškolené z hlediska bezpečnosti a ochrany
zdraví při práci a seznámené s tímto návodem.
d) Při práci se zařízením buďte pozorní, řiďte se
zdravým rozumem. Chvilka nepozornosti při práci
může vést k vážnému úrazu.
e) Zabraňte náhodnému spuštění. Ujistěte se, že je
spínač ve vypnuté poloze před připojením zařízení k
napájecímu zdroji.
f) Nenoste volné oblečení nebo šperky. Vlasy, oděv
a rukavice udržujte v bezpečné vzdálenosti od
rotujících dílů. Volný oděv, šperky nebo dlouhé vlasy
mohou zachytit rotující díly.
g) Odstraňte veškeré seřizovací nástroje nebo klíče před
zapnutím zařízení. Nástroje nebo klíče ponechané v
rotujících dílech zařízení mohou způsobit vážný úraz.
h) Zařízení není hračka. Dohlížejte na děti, aby si nehrály
se zařízením.
i) Pokud je zařízení v provozu, nevkládejte do něj ruce
ani žádné předměty!
2.4. BEZPEČNÉ POUŽÍVÁNÍ ZAŘÍZENÍ
a) Zařízení nepřetěžujte.
b) Zařízení nepoužívejte, pokud spínač pro zapnutí
a vypnutí zařízení nefunguje správně. Zařízení, které
nelze ovládat spínačem, je nebezpečné a musí být
opraveno.
c) Před každým seřízením, čištěním a údržbou odpojte
zařízení od napájení. Toto bezpečnostní opatření
snižuje nebezpečí náhodného zapnutí.
d) Nepoužívaná zařízení uchovávejte mimo dosah dětí
a osob, které nejsou seznámeny se zařízením nebo
návodem k obsluze. Zařízení jsou nebezpečná v
rukou nezkušených uživatelů.
e) Zařízení udržujte v dobrém technickém stavu.
Kontrolujte před každou prací jeho celkový stav
i jednotlivé díly a ujistěte se, že je vše v dobrém
stavu, a uživateli tak při práci se zařízením nehrozí
žádné nebezpečí. V případě, že zjistíte poškození,
nechte zařízení opravit.
f) Udržujte zařízení mimo dosah dětí.
g) Opravu a údržbu zařízení by měly provádět
pouze kvalikované osoby za výhradního použití
originálních náhradních dílů. Zajistí to bezpečné
používání zařízení.
h) Pro zachování navržené mechanické integrity
zařízení neodstraňujte předem namontované kryty
nebo neuvolňujte šrouby.
i) Při přemisťování zařízení z místa skladování na místo
používání berte v úvahu pracovní zásady bezpečnosti
a ochrany zdraví v rámci přenášení břemena platné v
zemi, ve které se zařízení používá.
j) Zabraňte situaci, kdy se zapnuté zařízení zastaví
vlivem velkého zatížení. Může to způsobit přehřátí
hnacích součástí a v následku poškození zařízení.
k) Pokud zařízení nebylo odpojeno od napájení,
nedotýkejte se rotujících dílů ani součástí.
l) Nepřesouvejte, nepřenášejte a neotáčejte zařízení v
provozu.
m) Zapnuté zařízení nenechávejte bez dozoru.
n) Pravidelně čistěte zařízení, aby nedošlo k trvalému
usazovaní nečistot.
o) Zařízení není hračka. Čištění a údržbu nesmí provádět
děti bez dohledu dospělé osoby.
p) Nezasahujte do zařízení s cílem změnit jeho
parametry nebo konstrukci.
q) Udržujte zařízení mimo zdroje ohně a tepla.
r) Před opravou zařízení nebo výměnou řezných
kotoučů odpojte zařízení od napájení.
s) Při údržbě zařízení nebo výměně řezných kotoučů
buďte velmi opatrní, abyste předešli zranění.
t) Zařízení není určeno k drcení tvrdých potravin, jako
jsou hluboce zmrazené výrobky nebo kosti.
1. VŠEOBECNÝ POPIS
Návod slouží jako nápověda pro bezpečné a spolehlivé
používání výrobku. Výrobek je navržen a vyroben přesně
podle technických údajů za použití nejnovějších technologií
a komponentů a za dodržení nejvyšších jakostních norem.
PŘED ZAHÁJENÍM PRÁCE SI DŮKLADNĚ PŘEČTĚTE
TENTO NÁVOD A UJISTĚTE SE, ŽE JSTE POCHOPILI
VŠECHNY POKYNY.
Pro zajištění dlouhého a spolehlivého fungování zařízení
pravidelně provádějte revize a údržbu v souladu s pokyny
uvedenými v tomto návodu. Technické údaje a specikace
uvedené v návodu jsou aktuální. Výrobce si vyhrazuje
právo provádět změny za účelem zvýšení kvality. Vzhledem
k technickému pokroku a možnosti omezení hluku bylo
zařízení navrženo a vyrobeno tak, aby nebezpečí vyplývající
z emise hluku bylo omezeno na nejnižší úroveň.
VYSVĚTLENÍ SYMBOLŮ
Výrobek splňuje požadavky příslušných
bezpečnostních norem.
Před použitím výrobku se seznamte s návodem.
Recyklovatelný výrobek.
UPOZORNĚNÍ! nebo VAROVÁNÍ! nebo
PAMATUJTE! popisující danou situaci (všeobecná
výstražná značka).
VAROVÁNÍ! Nebezpečí úrazu elektrickým
proudem!
VAROVÁNÍ! Rotující díly!
Před čištěním, údržbou nebo opravou odpojte
zástrčku ze sítě!
Pouze k použití ve vnitřních prostorech.
Originálním návodem je německá verze návodu. Ostatní
jazykové verze jsou překladem z německého jazyka.
POZOR! Obrázky v tomto návodu jsou ilustrační.
V některých detailech se od skutečného vzhledu
stroje mohou lišit.
POZNÁMKA! Přečtěte si tento návod včetně všech
bezpečnostních pokynů. Nedodržování návodu
a pokynů může vést k úrazu elektrickým proudem,
požáru a/nebo těžkému úrazu nebo smrti.
2. BEZPEČNOST POUŽÍVÁNÍ
PAMATUJTE! Při práci se zařízením chraňte děti
a jiné nepovolané osoby.
POZNÁMKA! I když zařízení bylo navrženo tak, aby
bylo bezpečné, tedy má vhodné bezpečnostní prvky,
tak i přes použití dodatečné ochrany uživatelem při
práci se zařízením nadále existuje malé riziko úrazu
nebo poranění. Doporučuje se zachovat opatrnost
a zdravý rozum při jeho používání.
1. Nádoba
2. Víko
3. Páka
4. Tělo zařízení
5. Nožičky
6. Tlačítka na ovládání
7. Regulátor otáček
8. Stahovací uzávěr pro zajištění nádoby
POZOR: Během provozu zařízení upevněte nádobu (I) na
zařízení pomocí držáku (8). To snižuje vibrace na přístroji
a míse.
CZ CZ
NÁVOD K OBSLUZE

16 17
Rev. 14.02.2022 Rev. 14.02.2022
• Vyčistěte vnější části přístroje vlhkým hadříkem
a slabým a pH neutrálním čisticím prostředkem.
Osuště zařízení suchým hadříkem.
HNACÍ ŘEMEN
• Neupravujte hnací řemen. Je třeba ho vyměnit po 9
měsících v souvislosti s intenzitou práce. Po uplynutí
této doby se obraťte na prodejce.
NAPÁJECÍ KABEL
• Pravidelně kontrolujte napájecí kabel. Obraťte se na
prodejce, pokud je poškozen.
LIKVIDACE OPOTŘEBENÝCH ZAŘÍZENÍ
Po ukončení doby používání nevyhazujte tento výrobek
společně s komunálním odpadem, ale odevzdejte jej k
recyklaci do sběrny elektrických a elektronických zařízení.
O tom informuje symbol umístěný na zařízení, v návodě
k obsluze nebo na obalu. Komponenty použité v zařízení
jsou vhodné pro zužitkování v souladu s jejich označením.
Díky zužitkování, recyklaci nebo jiným způsobům využití
opotřebených zařízení významně přispíváte k ochraně
životního prostředí. Informace o příslušné sběrně
opotřebených zařízení poskytne místní obecný nebo
městský úřad.
3.2. PŘÍPRAVA K PRÁCI
UMÍSTĚNÍ ZAŘÍZENÍ
Přístroj by měl být umístěn na pracovní ploše, která
odpovídá alespoň jeho rozměrům. Pracovní plocha by měla
být rovná, suchá, o výšce 80 cm, aby byl umožněn optimální
provoz. Teplota prostředí by měla být mezi 5 a 35°C.
Přesvědčte se, že napájení zařízení odpovídá údajům na
štítku produktu. Zařízení umístěte takovým způsobem,
abyste v každém okamžiku měli ničím nezatarasený přístup
k elektrické zásuvce. Před prvním použitím vyčistěte
všechny součásti a příslušenství.
3.3. PRÁCE SE ZAŘÍZENÍM
Použití
Nastavte rychlost zařízení tlačítkem regulace rychlosti.
Zapněte zařízení, přičemž stiskněte tlačítko „I“. Přístroj
vypněte stisknutím tlačítka „0“. Důležité: Plňte zařízení
potravinami pouze když je vypnuté. Regulátor rychlosti
musí být v poloze „0“. Berte prosím v potaz, že zařízení
vykazuje konstantní pracovní dobu 3 minuty. Po této době
se může stát že se zařízení automaticky vypne. V tomto
případě vytáhněte zástrčku ze zásuvky, počkejte alespoň 10
minut a opět zařízení připojte k napájení. Dbejte na to, aby
nádoby nebyly naplněny více než do poloviny své kapacity.
Pokud by nebylo toto pravidlo bráno v potaz, mohlo by
dojít k poškození zařízení.
POKYNY PRO POUŽITÍ
• Chcete-li odstranit kryt, otočte madlo proti směru
hodinových ručiček.
• Při plnění nádoby potravinami dávejte pozor na
vnitřní čepele. Potraviny, které se v kuse nevejdou do
nádoby prosím nakrájejte na malé kousky.
Důležité: Nenaplňujte nádobu více než do poloviny
jejího objemu.
• Umístěte kryt zpět na své místo a otočte páčku až
na doraz.
• Zapněte přístroj.
• Je zakázáno používat zařízení po delší dobu při nízké
rychlosti.
• V případě potřeby během provozu přidejte otvorem
víka další potraviny.
• Když jste s prací hotovi, stiskněte tlačítko „0“.
Nastavte regulátor otáček do polohy „0“.
3.4. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
DENNÍ ČIŠŤĚNÍ
• Před každým čištěním nastavte regulátor otáček do
polohy „0“ a odpojte napájení.
• Zařízení čistěte alespoň jednou denně. Pokud je to
nutné, čistěte zařízení častěji.
• Opatrně omyjte všechny části přístroje, které
přicházejí do styku s potravinami.
• Je zakázáno čistit spotřebič proudem vody a používat
vysokotlakový čistič. V žádném případě nepoužívejte
kartáče, které by mohly zařízení poškodit.
PÉČE
• Čištění víka, rotační osy čepele a nádoby:
• Otočte páčku a odstraňte kryt a osy, na kterých je
upevněná čepel. Odstraňte nádobu.
• K čištění těchto částí použijte vodu se saponátem
vhodným na potraviny.
Důležité: Při čištění přístroje použijte ochranné
rukavice.
DÉTAILS TECHNIQUES
Les notions d‘« appareil », de « machine » et de « produit
» gurant dans les descriptions et les consignes du manuel
se rapportent à/au HACHOIR.
2.1. SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
a) La che de l’appareil doit être compatible avec la
prise électrique. Ne modiez d‘aucune façon la che
électrique. L‘utilisation de la che originale et d‘une
prise électrique adaptée diminue les risques de
chocs électriques.
b) Évitez de toucher aux composants mis à la terre
comme les tuyaux, les radiateurs, les fours et
les réfrigérateurs. Le risque de chocs électriques
augmente lorsque votre corps est mis à la terre par
le biais de surfaces trempées et d‘un environnement
humide. La pénétration d‘eau dans l‘appareil accroît
le risque de dommages et de chocs électriques.
c) Ne touchez pas l‘appareil lorsque vos mains sont
humides ou mouillées.
d) N‘utilisez pas le câble d‘une manière diérant de son
usage prévu. Ne vous en servez jamais pour porter
l‘appareil. Ne tirez pas sur le câble pour débrancher
l‘appareil. Tenez le câble à l‘écart de la chaleur, de
l‘huile, des arêtes vives et des pièces mobiles. Les
câbles endommagés ou soudés augmentent le
risque de chocs électriques.
e) Si vous n‘avez d‘autre choix que de vous servir de
l’appareil dans un environnement humide, utilisez
un dispositif diérentiel à courant résiduel (DDR). Un
DDR réduit le risque de chocs électriques.
f) Il est interdit d‘utiliser l‘appareil si le câble
d‘alimentation est endommagé ou s‘il présente
des signes visibles d‘usure. Le câble d‘alimentation
endommagé doit être remplacé par un électricien
qualié ou le centre de service du fabricant.
g) Pour éviter tout risque d‘électrocution, n‘immergez
pas le câble, la prise ou l‘appareil dans l‘eau ou tout
autre liquide. N‘utilisez pas l‘appareil sur des surfaces
humides.
2.2. SÉCURITÉ AU POSTE DE TRAVAIL
a) Veillez à ce que votre poste de travail soit toujours
propre et bien éclairé. Le désordre ou un éclairage
insusant peuvent entraîner des accidents. Soyez
prévoyant, observez les opérations et faites preuve
de bon sens lorsque vous utilisez l’appareil.
b) En cas de dommages ou de mauvais fonctionnement,
l’appareil doit être mis hors tension immédiatement
et la situation doit être rapportée à une personne
compétente.
c) En cas d’incertitude quant au fonctionnement correct
de l’appareil, contactez le service client du fabricant.
d) Seul le service du fabricant peut eectuer des
réparations. Ne tentez aucune réparation par vous-
même !
e) En cas de feu ou d’incendie, utilisez uniquement des
extincteurs à poudre ou au dioxyde de carbone (CO2)
pour étouer les ammes sur l’appareil.
Description
des paramètres
Valeur des paramètres
Nom du produit HACHOIR
Modèle RCKC-
6000
RCKC-
9000
RCKC-
12000
Tension nominale [V~]/
Fréquence [Hz]
230/50
Classe de protection IP IPX3
Puissance nominale [W] 950 1200 1200
1. DESCRIPTION GÉNÉRALE
L’objectif du présent manuel est de favoriser une utilisation
sécuritaire et able de l’appareil. Le produit a été conçu
et fabriqué en respectant étroitement les directives
techniques applicables et en utilisant les technologies et
composants les plus modernes. Il est conforme aux normes
de qualité les plus élevées.
LISEZ ATTENTIVEMENT LE PRÉSENT MANUEL ET
ASSUREZ-VOUS DE BIEN LE COMPRENDRE AVANT
LA PREMIÈRE UTILISATION.
An de garantir le fonctionnement able et durable de
l‘appareil, il est nécessaire d‘utiliser et d‘entretenir ce
dernier conformément aux consignes gurant dans le
présent manuel. Les caractéristiques et les spécications
contenues dans ce document sont à jour. Le fabricant se
réserve le droit de procéder à des modications à des ns
d’amélioration du produit. L‘appareil a été mis au point et
fabriqué en tenant compte des progrès techniques et de la
réduction de bruit an de réduire au maximum les risques
liés aux émissions sonores.
Le produit est conforme aux normes de sécurité
en vigueur.
Respectez les consignes du manuel.
Collecte séparée.
ATTENTION ! , AVERTISSEMENT ! et REMARQUE
attirent l‘attention sur des circonstances
spéciques (symboles d‘avertissement généraux).
ATTENTION ! Mise en garde liée à la tension
électrique !
ATTENTION ! Mise en garde liée au risque
d'entraînement !
Débranchez la prise secteur avant le nettoyage,
l'entretien ou la réparation!
Pour l'utilisation intérieure uniquement.
SYMBOLES
REMARQUE! Les illustrations contenues dans le
présent manuel sont fournies à titre explicatif. Votre
appareil peut ne pas être identique.
La version originale de ce manuel a été rédigée en
allemand. Toutes les autres versions sont des traductions
de l’allemand.
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
ATTENTION! Veuillez lire attentivement toutes les
consignes de sécurité et toutes les instructions. Le
non-respect des instructions et des consignes de
sécurité peut entraîner des chocs électriques, un
incendie, des blessures graves ou la mort.
CZ MANUEL D‘UTILISATION FR

18 19
Rev. 14.02.2022 Rev. 14.02.2022
3. CONDITIONS D’UTILISATION
Ce broyeur permet de découper, eler et réduire en
morceaux viandes, poissons ainsi que fruits et légumes crus
ou cuits. Le produit est destiné uniquement à l’utilisation
privée!
L’utilisateur porte l’entière responsabilité en cas de
dommages attribuables à un usage inapproprié.
3.1. DESCRIPTION DE L‘APPAREIL
Dans ce cas, débranchez la prise électrique de l’appareil
du secteur, patientez 10 minutes et rebranchez l’appareil
au secteur. Veillez également à ce que le récipient ne soit
rempli au maximum qu’à la moitié de sa capacité. Ne pas
prendre en considération ces recommandations pourrait
endommager l’appareil.
INSTRUCTIONS D‘UTILISATION
• Tournez le levier dans le sens inverse des aiguilles
d‘une montre pour ouvrir le couvercle.
• Faites attention à la lame à l‘intérieur du récipient
lorsque vous le remplissez de produit alimentaire.
Les produits alimentaires qui ne passent pas en entier
dans le récipient doivent être coupés auparavant.
Important: Ne remplissez pas le récipient à plus de
la moitié.
• Refermez le couvercle et faites tourner le levier au
maximum pour le bloquer.
• Éteignez l‘appareil.
• Il est interdit d‘utiliser l‘appareil pendant une longue
période à basse vitesse.
• Au besoin, vous pouvez ajouter des produits
alimentaires par l‘ouverture du couvercle.
• Appuyez sur le bouton „0 » lorsque vous avez ni de
travailler. Tournez le bouton de régulation de vitesse
sur la position „ 0 ».
3.4. NETTOYAGE ET ENTRETIEN
NETTOYAGE QUOTIDIEN
• Tournez le bouton de régulation de vitesse sur la
position „ 0 » et débranchez l‘appareil avant chaque
nettoyage.
• Nettoyez l‘appareil au moins une fois par jour.
Nettoyez-le plus fréquemment si nécessaire.
• Lavez soigneusement toutes les parties de
l‘appareil qui viennent en contact avec des produits
alimentaires.
• Il est interdit de nettoyer l‘appareil avec un jet d‘eau
et d‘utiliser un nettoyeur haute pression. N‘utilisez
en aucun cas des brosses qui peuvent endommager
l‘appareil.
ENTRETIEN
• Nettoyage du couvercle, de l‘axe des lames et du
récipient
• Tournez le levier et enlevez le couvercle ainsi que
les axes sur lesquels sont xées les lames. Enlevez
le récipient.
• Pour nettoyer ces parties, utilisez de l‘eau avec un
produit nettoyant conforme.
Important: Utilisez des gants de protection lors du
nettoyage de l‘appareil.
• Nettoyez le boîtier de l‘appareil avec un chion
humide et un doux et avec un produit de nettoyage
au PH neutre. Séchez l‘appareil avec un chion sec.
COURROIE D‘ENTRAÎNEMENT
• Ne touchez pas à la courroie d‘entraînement.
La courroie doit être changé après 9 mois selon
l‘intensité du travail. Prenez contact avec votre
revendeur à l‘issu de cette période.
7
6
43
2
1
5
8
1. Récipient
2. Couvercle
3. Levier
4. Boîtier de l‘appareil
5. Pieds
6. Boutons de contrôle
7. Bouton de régulation de vitesse
8. Fixation du récipient par fermeture à tension
ATTENTION: Veuillez xer le récipient (1) à l’appareil
grâce à la xation prévue (8) lorsque celui-ci est en état
de marche. Cela diminue grandement les vibrations reçues
par l’appareil et les autres outils.
3.2. PRÉPARATION À L‘UTILISATION
L‘appareil doit être placé sur une surface de travail pouvant
supporter le poids de l‘appareil. La surface de travail doit
être plane, sèche et avoir une hauteur de 80cm an de
permettre un travail optimal. La température ambiante
doit être comprise entre 5 et 35°C. Veillez à ce que
l‘alimentation en courant respecte les valeurs indiquées
sur la plaque signalétique. Placez l’appareil de sorte que
la che soit accessible en permanence et non couverte.
Nettoyez toutes les parties et éléments de l‘appareil avant
la première utilisation.
3.3. UTILISATION DE L‘APPAREIL
EMPLOI
Ajustez la vitesse de l‘appareil avec le bouton de régulation
de vitesse. Mettez l‘appareil en circuit, en actionnant le
bouton „I ». Mettez l‘appareil hors circuit, en actionnant le
bouton „0 ».
Important: Remplissez l‘appareil avec des produits
alimentaires seulement lorsque celui-ci est hors-circuit. Le
bouton de régulation de vitesse doit être sur la position
„0 ». Il faut veiller à ce que le temps d’utilisation maximal
de l’appareil ne dépasse pas 3 minutes. Une fois ce temps
écoulé, il se peut que l’appareil s’éteigne automatiquement.
f) Aucun enfant ni personne non autorisée ne doit se
trouver sur les lieux de travail.
g) Conservez le manuel d’utilisation an de pouvoir
le consulter ultérieurement. En cas de cession de
l’appareil à un tiers, l’appareil doit impérativement
être accompagné du manuel d’utilisation.
h) Tenez les éléments d’emballage et les pièces de
xation de petit format hors de portée des enfants.
i) Tenez l’appareil hors de portée des enfants et des
animaux.
2.3. SÉCURITÉ DES PERSONNES
a) N‘utilisez pas l‘appareil lorsque vous êtes fatigué,
malade, sous l‘eet de drogues ou de médicaments
et que cela pourrait altérer votre capacité à utiliser
l‘appareil.
b) Cet appareil n‘est pas conçu pour être utilisé
par les personnes dont les facultés physiques,
sensorielles ou mentales sont limitées (enfants y
compris), ni par des personnes sans expérience
ou connaissances adéquates, à moins qu‘elles se
trouvent sous la supervision et la protection d‘une
personne responsable ou qu‘une telle personne leur
ait transmis des consignes appropriées en lien avec
l‘utilisation de l’appareil.
c) Seules des personnes aptes physiquement à se servir
de l‘appareil, qui ont suivi une formation appropriée
et ont lu ce manuel d‘utilisation peuvent utiliser le
produit. En outre, ces personnes doivent connaître
les exigences liées à la santé et à la sécurité au travail.
d) Soyez attentif et faites preuve de bon sens lors que
vous utilisez l’appareil. Un moment d‘inattention
pendant le travail peut entraîner des blessures graves.
e) An de prévenir la mise en marche accidentelle de
l‘appareil, assurez-vous que celui-ci est éteint et que
l‘interrupteur se trouve sur arrêt avant de procéder
au branchement.
f) Ne portez ni vêtements amples ni bijoux. Tenez vos
cheveux, vos vêtements et vos gants à l‘écart des
pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux et
les cheveux longs peuvent être happés par les pièces
mobiles.
g) Avant de démarrer l‘appareil, enlevez tous les outils
de réglage et toutes les clés utilisées. La présence
d‘objet au niveau des pièces en rotation peut causer
des dommages et des blessures.
h) Cet appareil n‘est pas un jouet. Les enfants doivent
demeurer sous la supervision d’un adulte an qu’ils
ne jouent pas avec l’appareil.
i) N‘insérez ni les mains, ni tout autre objet dans
l‘appareil lorsqu‘il fonctionne !
2.4. UTILISATION SÉCURITAIRE DE L‘APPAREIL
a) Ne faites pas surchauer l‘appareil.
b) N’utilisez pas l’appareil si l’interrupteur MARCHE/
ARRÊT ne fonctionne pas correctement. Les appareils
qui ne peuvent pas être contrôlés à l‘aide d‘un
interrupteur sont dangereux et doivent être réparés.
c) Avant de procéder au nettoyage et à l’entretien
de l’appareil, débranchez-le. Une telle mesure
préventive réduit le risque de mise en marche
accidentelle de l’appareil.
d) Les outils qui ne sont pas en cours d‘utilisation
doivent être mis hors de portée des enfants et des
personnes qui ne connaissent ni l‘appareil, ni le
manuel d‘utilisation s‘y rapportant. Entre les mains
de personnes inexpérimentées, ce genre d‘appareils
peut représenter un danger.
e) Maintenez l‘appareil en parfait état de marche. Avant
chaque utilisation, vériez l’absence de dommages
en général et au niveau des pièces mobiles (assurez-
vous qu’aucune pièce ni composant n’est cassé et
vériez que rien ne compromet le fonctionnement
sécuritaire de l’appareil). En cas de dommages,
l’appareil doit impérativement être envoyé en
réparation avant d’être utilisé de nouveau.
f) Tenez l‘appareil hors de portée des enfants.
g) La réparation et l‘entretien des appareils doivent être
eectués uniquement par un personnel qualié, à
l‘aide de pièces de rechange d‘origine. Cela garantit
la sécurité d’utilisation.
h) Pour garantir l‘intégrité opérationnelle de l‘appareil,
les couvercles et les vis posés à l‘usine ne doivent pas
être retirés.
i) Lors du transport, de l’installation et de l’utilisation
de l’appareil, respectez les dispositions d‘hygiène et
de sécurité en vigueur dans le pays d‘utilisation.
j) Évitez de soumettre l‘appareil à une charge excessive
entraînant son arrêt. Cela peut causer une surchaue
des composants d‘entraînement et endommager
l‘appareil.
k) Ne touchez ni les pièces mobiles, ni les accessoires
à moins que l’appareil n‘ait été préalablement
débranché.
l) Il est défendu de pousser, de déplacer ou de tourner
l’appareil pendant son fonctionnement.
m) Ne laissez pas l’appareil fonctionner sans
surveillance.
n) Nettoyez régulièrement l‘appareil pour en prévenir
l’encrassement.
o) Cet appareil n‘est pas un jouet. Le nettoyage et
l’entretien ne doivent pas être eectués par des
enfants, à moins qu’ils se trouvent sous la supervision
d’un adulte responsable.
p) Il est défendu de modier l’appareil pour en changer
les paramètres ou la construction.
q) Gardez le produit à l’écart des sources de feu et de
chaleur.
r) Débranchez l‘appareil du secteur avant de procéder
à l‘entretien ou au remplacement des disques de
coupe.
s) Faites particulièrement attention lors de l‘entretien
de l‘appareil ou du remplacement des disques de
coupe an d‘éviter les blessures.
t) L‘appareil n‘est pas conçu pour couper les aliments
durs tels que les produits surgelés ou les os.
REMARQUE! Veillez à ce que les enfants et les
personnes qui n’utilisent pas l’appareil soient en
sécurité durant le travail.
ATTENTION! Bien que l'appareil ait été conçu en
accordant une attention spéciale à la sécurité et qu'il
comporte des dispositifs de protection, ainsi que des
caractéristiques de sécurité supplémentaires, il n’est
pas possible d’exclure entièrement tout risque de
blessure lors de son utilisation. Nous recommandons
de faire preuve de prudence et de bon sens lorsque
vous utilisez l’appareil.
FRFR

20 21
Rev. 14.02.2022 Rev. 14.02.2022
CORDON D‘ALIMENTATION
• Contrôlez régulièrement le cordon d‘alimentation.
Prenez contact avec le revendeur si celui-ci est
endommagé.
MISE AU REBUT DES APPAREILS USAGÉS
À la n de sa vie, ce produit ne doit pas être jeté dans les
ordures ménagères ; il doit impérativement être remis
dans un point de collecte et de recyclage pour appareils
électroniques et électroménagers. Un symbole à cet
eet gure sur le produit, l‘emballage ou dans le manuel
d‘utilisation. Les matériaux utilisés lors de la fabrication
de l‘appareil sont recyclables conformément à leur
désignation. En recyclant ces matériaux, en les réutilisant ou
en utilisant les appareils usagés d’une autre manière, vous
contribuez grandement à protéger notre environnement.
Pour obtenir de plus amples informations sur les points de
collecte appropriés, adressez-vous à vos autorités locales.
DATI TECNICI
Il termine „apparecchio“ o „prodotto“ nelle avvertenze e
descrizioni contenute nel manuale si riferisce alla/al ROBOT
DA CUCINA TRITATUTTO.
SICUREZZA ELETTRICA
a) La spina del dispositivo deve essere compatibile con
la presa. Non cambiare la spina per alcun motivo. Le
spine e le prese originali riducono il rischio di scosse
elettriche.
b) Evitare che il dispositivo tocchi componenti collegati
a terra come tubi, radiatori, forni e frigoriferi. Il
rischio di scosse elettriche aumenta se il corpo viene
messo a terra su superci umide o in un ambiente
umido. L‘acqua che entra nel dispositivo aumenta il
rischio di danni e scosse elettriche.
c) Non toccare l‘apparecchio con mani umide
o bagnate.
d) Non utilizzare il cavo in modo improprio. Non
utilizzarlo mai per trasportare l‘apparecchio
o rimuovere la spina. Tenere il cavo lontano da fonti
di calore, oli, bordi appuntiti e da parti in movimento.
I cavi danneggiati o saldati aumentano il rischio di
scosse elettriche.
e) Se non è possibile evitare che il dispositivo
venga utilizzato in un ambiente umido, utilizzare
un interruttore dierenziale. Un interruttore
dierenziale riduce il rischio di scosse elettriche.
f) Si sconsiglia l‘uso dell‘ apparecchio qualora il cavo
di alimentazione sia danneggiato o presenti segni
di usura. Il cavo di alimentazione danneggiato deve
essere sostituito da un elettricista qualicato o dal
servizio di assistenza del fabbricante.
g) Per evitare scosse elettriche, non immergere il cavo,
la spina o il dispositivo in acqua o altri liquidi. Non
utilizzare il dispositivo su superci bagnate.
SICUREZZA SUL LAVORO
a) Mantenere il posto di lavoro pulito e ben illuminato.
Il disordine o una scarsa illuminazione possono
portare a incidenti. Essere sempre prudenti,
osservare che cosa si sta facendo e utilizzare il buon
senso quando si adopera il dispositivo.
b) In presenza di un danno o un difetto, il dispositivo
deve subito essere spento e bisogna avvisare una
persona autorizzata.
c) Se non si è sicuri del corretto funzionamento del
dispositivo, rivolgersi al servizio assistenza del
fornitore.
d) Le riparazioni devono essere eseguite esclusivamente
dal servizio assistenza del produttore. Non eseguire
le riparazioni da soli!
e) In caso di incendio, utilizzare solo estintori a polvere
o ad anidride carbonica (CO2).
f) I bambini e le persone non autorizzate non devono
essere presenti sul posto di lavoro.
g) Conservare le istruzioni d‘uso per uso futuro. Nel
caso in cui il dispositivo venisse adato a terzi,
consegnare anche queste istruzioni.
Parametri - Descrizione Parametri - Valore
Nome del prodotto ROBOT DA CUCINA
TRITATUTTO
Modello RCKC-
6000
RCKC-
9000
RCKC-
12000
Tensione nominale
[V~]/Frequenza [Hz]
230/50
Classe di protezione IP IPX3
Potenza nominale [W] 950 1200 1200
1. DESCRIZIONE GENERALE
Questo manuale è stato concepito come aiuto per un uso
sicuro ed adabile del dispositivo. Il prodotto è stato
rigorosamente progettato e realizzato secondo le direttive
tecniche e attraverso l‘utilizzo delle più moderne tecnologie
e componenti, seguendo gli standard di qualità più elevati.
PRIMA DELLA MESSA IN FUNZIONE È NECESSARIO
AVER LETTO E COMPRESO LE ISTRUZIONI D‘USO.
Per un funzionamento duraturo e adabile del dispositivo
assicurarsi di maneggiarlo e curarne la manutenzione
secondo le disposizioni presentate in questo manuale.
I dati e le speciche tecniche indicati in questo manuale
sono attuali. Il fornitore si riserva il diritto di apportare
delle migliorie nel contesto del miglioramento dei
propri prodotti. L‘apparecchiatura è stata progettata e
realizzata tenendo in considerazione il progresso tecnico
e la riduzione di rumore, in maniera tale da mantenere al
minimo i possibili rischi derivanti dalle emissioni di rumore.
Il prodotto soddisfa le attuali norme di
sicurezza.
Leggere attentamente le istruzioni.
Prodotto riciclabile.
ATTENZIONE o AVVERTENZA! o NOTA!
per richiamare l‘attenzione su determinate
circostanze (indicazioni generali di avvertenza).
ATTENZIONE! Pericolo di tensione elettrica!
ATTENZIONE! Pericolo di risucchio!
Prima di eettuare le operazioni di pulizia,
manutenzione o riparazione, scollegare la spina
dall'alimentazione elettrica!
Usare solo in ambienti chiusi.
SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI
Il manuale originale è stato scritto in tedesco. Le versioni in
altre lingue sono traduzioni dalla lingua tedesca.
ATTENZIONE! Le immagini in questo manuale
sono puramente dimostrative per cui i singoli
dettagli possono dierire dall‘aspetto reale
dell‘apparecchio.
ATTENZIONE! Leggere tutte le istruzioni d‘uso e di
sicurezza. Non prestare attenzione alle avvertenze
e alle istruzioni può condurre a shock elettrici,
incendi e/o gravi lesioni, oppure addirittura al
decesso.
2. SICUREZZA NELL‘IMPIEGO
FR IT
ISTRUZIONI PER L’USO

22 23
Rev. 14.02.2022 Rev. 14.02.2022
3. CONDIZIONI D‘USO
Il tritatutto trita, taglia e sminuzza carne, pesce, verdura
cotta e cruda. Questo prodotto è destinato esclusivamente
all’uso domestico!
L‘operatore da solo è responsabile di tutti i danni
derivanti da un uso improprio.
precedentemente gli alimenti in porzioni piú piccole,
in modo da agevolare la lavorazione. importante:
Nella fase di riempimento, non superare la metà del
volume del contenitore.
• Si prega di prestare attenzione alla postura durante
l´utilizzo dell´apparecchio. tenere una postura salda
e verticale rispetto al piano di lavoro. In questo
modo si riduce al minimo il rischio di incidenti
e lesioni. Non spostare il dispositivo per nessun
motivo durante il funzionamento.
• Riposizionare il coperchio e girare la leva no all‘arresto.
• Accendere il dispositivo.
• È vietato utilizzare il dispositivo per un lungo periodo
di tempo a bassa velocità.
• Se necessario, aggiungere ulteriori quantità di cibo
tramite l´apposita apertura.
• Premere „0“ a lavoro terminato. Impostare la
manopola di controllo della velocità in posizione „0“.
3.4. PULIZIA E MANUTENZIONE
PULIZIA QUOTIDIANA
• Impostare la manopola di controllo della velocità in
posizione „0“ e rimuovere il cavo di alimentazione
prima di eettuare qualsiasi operazione di pulizia.
• Pulire il dispositivo almeno una volta al giorno.
Eettuare la pulizia piú spesso, se necessario.
• Lavare accuratamente tutte le parti a contatto con
prodotti alimentari.
• Non esporre il dispositivo a getto di acqua diretto
o utilizzare getto ad alta pressione. Non utilizzare
mai spazzole, che possono danneggiare l‘unità.
MANUTENZIONE
• Pulizia di coperchio, asse e contenitore:
• Girare la leva e rimuovere il coperchio e l´asse su cui
sono ssate le lame. Rimuovere il contenitore.
• Utilizzare acqua con detergente idoneo per il
contatto con alimenti per pulire a fondo quest´area.
Importante: Utilizzare guanti protettivi durante la
pulizia del dispositivo.
• Pulire l´alloggiamento con un panno umido
e un sapone liquido dal PH neutro. Asciugare
l‘apparecchio con un panno asciutto.
CINGHIA DI TRAZIONE
• Non manomettere la cinghia di trazione. La cinghia
deve essere sostituita dopo 9 mesi, a seconda
dell´utilizzo. Allo scadere di questo periodo
contattare il rivenditore.
CAVO DI ALIMENTAZIONE
• Controllare regolarmente per il cavo di alimentazione.
Allo scadere di questo periodo contattare il rivenditore.
SMALTIMENTO DELLE ATTREZZATURE USATE
Questo prodotto, se non più funzionante, non deve
essere smaltito insieme ai normali riuti, ma deve essere
consegnato ad un’organizzazione competente per lo
smaltimento dei dispositivi elettrici e elettronici. Maggiori
informazioni sono reperibili sull‘etichetta sul prodotto, sul
manuale di istruzioni o sull‘imballaggio. I materiali utilizzati
nel dispositivo possono essere riciclati secondo indicazioni.
Riutilizzando i materiali o i dispositivi, si contribuisce
a tutelare l‘ambiente circostante. Le informazioni sui rispettivi
punti di smaltimento sono reperibili presso le autorità locali.
7
6
43
2
1
5
8
1. Contenitore
2. Copertchio
3. Leva
4. Alloggiamento
5. Piedini
6. Pulsanti di controllo
7. Regolatore di velocità
8. Cierre tensor para sujetar el recipiente
ATENCIÓN: mientras esté en funcionamiento, je el
recipiente (1) al aparato con ayuda del soporte (8). De esta
forma, se reducirán las vibraciones.
3.2. PREPARAZIONE AL FUNZIONAMENTO
Il dispositivo deve essere posizionato su un piano di lavoro
conforme con le dimensioni del dispositivo. Per garantire
un utilizzo ottimale dell´apparecchio, Il piano di lavoro deve
essere perfettamente in piano, la supercie deve essere
asciutta, nonché l´altezza minima deve essere almeno di 80
cm. La temperatura dell´ambiente di lavoro deve essere tra
5 e 35°C. Assicurarsi che l‘alimentazione corrisponda alle
speciche sulla scheda elettrica. Posizionare il dispositivo
in modo che la spina sia facilmente accessibile e non risulti
ostruita. Prima di utilizzare il dispositivo per la prima volta,
pulire tutti i componenti e gli accessori.
3.3. LAVORARE CON IL DISPOSITIVO
USO
Regolare la velocità tramite l´apposita manopola.
Accendere l‘apparecchio premendo il tasto „I“. Spegnere
l‘apparecchio premendo il tasto „0“.
Importante: Eettuare l´operazione di riempimento del
contenitore esclusivamente ad apparecchio spento. La
manopola di controllo della velocità deve essere nella
posizione „0“. Tenere presente che questo dispositivo è in
grado di funzionare in maniera continua per un massimo
di 3 minuti. Allo scadere di questo lasso di tempo può
accadere che il dispositivo si arresti autonomamente. In
questo caso scollegare il cavo d‘alimentazione. Dopo una
pausa di 10 minuti ricollegare il dispositivo alla corrente.
Fare attenzione che il contenitore non sia riempito
per più della metà della sua capacità totale. Trascurare
quest‘indicazione può causare danni al dispositivo.
ISTRUZIONI PER L‘USO
• Girare la leva in senso antiorario per poter rimuovere
il coperchio.
• Durante il riempimento del contenitore
fare attenzione alle lame interne. Tagliare
h) Tenere gli elementi di imballaggio e le piccole parti
di assemblaggio fuori dalla portata dei bambini.
i) Tenere il dispositivo fuori dalla portata dei bambini e
degli animali.
2.3. SICUREZZA PERSONALE
a) Non è consentito l‘uso del dispositivo in uno stato
di aaticamento, malattia, sotto l‘inuenza di alcol,
droghe o farmaci, se questi limitano la capacità di
utilizzare il dispositivo.
b) Questo dispositivo non è adatto per essere utilizzato
da persone, bambini compresi, con ridotte capacità
siche, sensoriali o mentali, così come da privi di
adeguata esperienza e/o conoscenze. Si fa eccezione
per coloro i quali siano sorvegliati da un responsabile
qualicato che si prenda carico della loro sicurezza e
abbia ricevuto istruzioni dettagliate al riguardo.
c) Il dispositivo può essere usato solo da persone
con capacità siche adeguate che sono state
adeguatamente istruite e che hanno letto queste
istruzioni, le hanno capite e hanno appreso le norme
di sicurezza e di protezione sul posto di lavoro.
d) Prestare attenzione e usare il buon senso quando si
utilizza il dispositivo. Un momento di disattenzione
durante il lavoro può causare gravi lesioni.
e) Per evitare avviamenti accidentali, prima di collegare
il dispositivo a una fonte di alimentazione assicurarsi
che questo sia spento.
f) Non indossare indumenti larghi o gioielli. Tenere
capelli, indumenti e guanti lontano da parti in
movimento. Vestiti sciolti, gioielli o capelli lunghi
possono impigliarsi nelle parti in movimento.
g) Rimuovere tutti gli strumenti di regolazione o chiavi
prima di accendere il dispositivo. Gli oggetti che
rimangono nelle parti rotanti possono condurre
a danni e lesioni.
h) Questo dispositivo non è un giocattolo. I bambini
devono essere sorvegliati anché non giochino con
il prodotto.
i) Non mettere mani o oggetti nel dispositivo in
movimento!
2.4 USO SICURO DEL DISPOSITIVO
a) Non far surriscaldare il dispositivo.
b) Non utilizzare il dispositivo se l‘interruttore ON/
OFF non funziona correttamente (non accendere
o spegnere il dispositivo). I dispositivi con
interruttore difettoso sono pericolosi quindi devono
essere riparati.
c) Scollegare l‘unità dall‘alimentazione prima di iniziare
l‘impostazione, la pulizia e la manutenzione. Tale
misura preventiva riduce il rischio di attivazione
accidentale del dispositivo.
d) Gli strumenti inutilizzati devono essere tenuti fuori
dalla portata dei bambini e delle persone che non
hanno familiarità con il dispositivo e le istruzioni
d’uso. Nelle mani di persone inesperte, questo
dispositivo può rappresentare un pericolo.
e) Mantenere il dispositivo in perfette condizioni.
Prima di ogni utilizzo, vericare che non vi siano
danni generali o danni alle parti mobili (frattura
di parti e componenti o altre condizioni che
potrebbero compromettere il funzionamento sicuro
del prodotto). In caso di danni, l‘unità deve essere
riparata prima dell‘uso.
f) Tenere il dispositivo fuori dalla portata dei bambini.
g) La riparazione e la manutenzione dell‘attrezzatura
devono essere eseguite esclusivamente da personale
specializzato qualicato e con pezzi di ricambio
originali. Ciò garantisce la sicurezza durante l‘uso.
h) Per garantire l‘integrità di funzionamento
dell‘apparecchio, i coperchi o le viti installati in
fabbrica non devono essere rimossi.
i) Quando si trasporta e si sposta l‘apparecchiatura
dal luogo di deposito al luogo di utilizzo, i requisiti
di sicurezza e di igiene per la movimentazione
manuale devono essere rispettati per il paese in cui
l‘apparecchiatura viene utilizzata.
j) Evitare situazioni in cui l‘unità si arresta a causa di un
carico eccessivo durante il funzionamento. Ciò può
causare il surriscaldamento dei componenti e quindi
danni al dispositivo.
k) Non toccare parti mobili o accessori senza aver
scollegato il dispositivo dall‘alimentazione.
l) È vietato spostare o ruotare il dispositivo durante il
funzionamento.
m) Non lasciare il dispositivo incustodito mentre è in
uso.
n) Pulire regolarmente l‘apparecchio in modo da
evitare l‘accumulo di sporcizia.
o) Questo apparecchio non è un giocattolo! La pulizia
e la manutenzione non devono essere eseguite da
bambini a meno che non siano sotto la supervisione
di un adulto.
p) È vietato intervenire sulla costruzione del dispositivo
per modicare i suoi parametri o la sua costruzione.
q) Tenere dispositivi lontano da fonti di fuoco e calore.
r) Prima di eettuare le operazioni della manutenzione
dell‘apparecchio o della sostituzione dei dischi
da taglio, occorre scollegare l‘apparecchio
dall‘alimentazione elettrica.
s) Prestare particolare attenzione durante la
manutenzione dell‘apparecchio o la sostituzione dei
dischi da taglio per evitare lesioni.
t) Questa attrezzatura non è destinata alla triturazione
di prodotti alimentari duri quali ad esempio prodotti
surgelati o ossa.
ATTENZIONE! Quando si lavora con questo
dispositivo, i bambini e le persone non coinvolte
devono essere protetti.
ATTENZIONE! Anche se l'apparecchiatura
è stata progettata per essere sicura, sono presenti
degli ulteriori meccanismi di sicurezza. Malgrado
l'applicazione di queste misure supplementari di
sicurezza sussiste comunque il rischio di ferirsi. Si
raccomanda inoltre di usare cautela e buon senso.
3.1. DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO
ITIT

24 25
Rev. 14.02.2022 Rev. 14.02.2022
DATOS TÉCNICOS
Conceptos como „aparato“ o „producto“ en las advertencias
y descripciones de este manual se reeren a PICADORA –
TRITURADORA.
2.1. SEGURIDAD ELÉCTRICA
a) La clavija del aparato debe ser compatible con el
enchufe. No cambie la clavija bajo ningún concepto.
Las clavijas originales y los enchufes apropiados
disminuyen el riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite tocar componentes conectados a tierra como
tuberías, radiadores, hornos y refrigeradores. Existe
un mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo
está conectado a tierra mediante supercies mojadas
o en ambientes húmedos. Si entrara agua en el
aparato aumentaría el riesgo de daños y descargas
eléctricas.
c) No toque el dispositivo con las manos mojadas
o húmedas.
d) No utilice el cable de manera inadecuada. Nunca tire
de él para desplazar el aparato o para desconectarlo
del enchufe. Por favor, mantenga el cable alejado
de bordes alados, aceite, calor o aparatos en
movimiento. Los cables dañados o soldados
aumentan el riesgo de descargas eléctricas.
e) En caso de no poder evitar que el aparato se emplee
en un entorno húmedo, utilice un interruptor de
corriente residual (RCD). Con este RCD reduce el
peligro de descargas eléctricas.
f) No utilice el dispositivo si el cable de alimentación
se encuentra dañado o presenta signos evidentes
de desgaste. Los cables dañados deben ser
reemplazados por un electricista o por el servicio del
fabricante.
g) Para evitar electrocutarse, no se debe sumergir el
cable, los enchufes ni el propio aparato en agua
o en cualquier otro uido. No utilizar el aparato en
supercies mojadas.
2.2. SEGURIDAD EN EL PUESTO DE TRABAJO
a) Mantenga el lugar de trabajo limpio y bien
iluminado. El desorden o la mala iluminación pueden
provocar accidentes. Tenga cuidado, preste atención
al trabajo que está realizando y use el sentido común
cuando utilice el dispositivo.
b) En caso de avería o mal funcionamiento, apague el
aparato y contacte con el servicio técnico autorizado.
c) Si no está seguro de que la unidad funcione
correctamente, póngase en contacto con el servicio
técnico del fabricante.
d) Las reparaciones solo pueden ser realizadas por
el servicio técnico del fabricante. ¡No realice
reparaciones por su cuenta!
e) En caso de incendio, utilice únicamente extintores
de polvo o dióxido de carbono (CO2) para apagar el
aparato.
f) Se prohíbe la presencia de niños y personas no
autorizadas en el lugar de trabajo.
Parámetro - Descripción Parámetro - Valor
Nombre del producto SZATKOWNICA KUCHENNA
Modelo RCKC-
6000
RCKC-
9000
RCKC-
12000
Voltaje [V ~]/
Frecuencia [Hz]
230/50
Clase de protección IP IPX3
Potencia nominal [W] 950 1200 1200
1. DESCRIPCIÓN GENERAL
Este manual ha sido elaborado para favorecer un empleo
seguro y able. El producto ha sido estrictamente diseñado
y fabricado conforme a las especicaciones técnicas y para
ello se han utilizado las últimas tecnologías y componentes,
manteniendo los más altos estándares de calidad.
ANTES DE LA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO,
LEA LAS INSTRUCCIONES MINUCIOSAMENTE Y
ASEGÚRESE DE COMPRENDERLAS.
Para garantizar un funcionamiento duradero y able del
aparato, el manejo y mantenimiento deben llevarse a cabo
de acuerdo con las instrucciones de este manual. Los
datos técnicos y las especicaciones de este manual están
actualizados. El fabricante se reserva el derecho de realizar
modicaciones para mejorar la calidad. Teniendo en cuenta
los avances técnicos en materia de reducción del ruido,
el equipo ha sido diseñado y fabricado para mantener el
riesgo de emisiones sonoras al nivel más bajo posible.
EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS
El producto cumple con las normas de
seguridad vigentes.
Respetar las instrucciones de uso.
Producto reciclable.
¡ATENCIÓN!, ¡ADVERTENCIA! o ¡NOTA! para
llamar la atención sobre ciertas circunstancias
(señal general de advertencia).
¡ATENCIÓN! ¡Advertencia de tensión eléctrica!
¡ATENCIÓN! ¡Advertencia de atrapamiento de
manos!
Desconecte el enchufe de la corriente eléctrica
antes de limpiar, reparar o realizar tareas de
mantenimiento.
Uso exclusivo en áreas cerradas.
El texto en alemán corresponde a la versión original. Los
textos en otras lenguas son traducciones del original en
alemán.
¡ADVERTENCIA! En este manual se incluyen fotos
ilustrativas, que podrían no coincidir exactamente
con la apariencia real del dispositivo.
¡ATENCIÓN! Lea todas las instrucciones
e indicaciones de seguridad. La inobservancia de
las advertencias e instrucciones al respecto puede
provocar descargas eléctricas, incendios, lesiones
graves e incluso la muerte.
2. SEGURIDAD g) Conserve el manual de instrucciones para futuras
consultas. Este manual debe ser entregado a toda
persona que vaya a hacer uso del dispositivo.
h) Los elementos de embalaje y pequeñas piezas de
montaje deben mantenerse alejados del alcance de
los niños.
i) Mantenga el equipo alejado de niños y animales.
2.3. SEGURIDAD PERSONAL
a) No está permitido utilizar el aparato en estado de
fatiga, enfermedad, bajo la inuencia del alcohol,
drogas o medicamentos, ya que estos limitan la
capacidad de manejo del aparato.
b) Este aparato no debe ser utilizado por personas
(entre ellas niños) con capacidades físicas, sensoriales
o mentales reducidas, o con falta de la experiencia
y/o los conocimientos necesarios, a menos que
sean supervisadas por una persona responsable de
su seguridad o que hayan recibido de esta persona
responsable las indicaciones pertinentes en relación
al manejo del aparato.
c) El producto solamente puede utilizarse por personas
con la forma física adecuada para el trabajo, con
el equipo de protección personal apropiado, que
hayan leído atentamente y comprendido este
manual de instrucciones y que cumplan con la
normativa en materia de seguridad y salud para el
trabajo correspondiente.
d) Actúe con precaución y use el sentido común
cuando maneje este producto. La más breve falta de
atención durante el trabajo puede causar lesiones
graves.
e) Para evitar una puesta en marcha accidental,
asegúrese de que el interruptor esté apagado antes
de conectar la clavija a una fuente de alimentación.
f) No utilice ropa holgada o adornos tales como joyas.
Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados
de las piezas móviles. La ropa holgada, las joyas o el
cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas
móviles.
g) Antes de encender el equipo, aleje todas las
herramientas o destornilladores utilizados para su
ajuste. Los objetos que permanezcan sobre piezas
rotatorias podrían ocasionar desperfectos y lesiones.
h) Este aparato no es un juguete. Debe controlar que
los niños no jueguen con él.
i) ¡No coloque las manos ni otros objetos sobre el
aparato en funcionamiento!
2.4. MANEJO SEGURO DEL APARATO
a) No permita que el aparato se sobrecaliente.
b) No utilice la unidad si el interruptor ON/OFF no
funcionara correctamente (no enciende o apaga).
Los aparatos que no pueden ser controlados por
interruptores son peligrosos. Estos pueden y deben
ser reparados.
c) Antes de proceder a la limpieza, ajuste
o mantenimiento, desconecte el dispositivo del
suministro eléctrico. Esta medida preventiva reduce
el riesgo de que el dispositivo se ponga en marcha
accidentalmente.
d) Mantenga las herramientas fuera del alcance de los
niños y de las personas que no estén familiarizadas
con el equipo en sí o no hayan recibido las
instrucciones pertinentes al respecto. En manos de
personas inexpertas este equipo puede representar
un peligro.
e) Mantenga el aparato en perfecto estado
de funcionamiento. Antes de cada trabajo,
compruébelo en busca de daños generales o de
piezas móviles (fractura de piezas y componentes
u otras condiciones que puedan perjudicar el
funcionamiento seguro de la máquina). En caso de
daños, el aparato debe ser reparado antes de volver
a ponerse en funcionamiento.
f) Mantenga la unidad fuera del alcance de los niños.
g) La reparación y el mantenimiento de los equipos
solo pueden ser realizados por personal cualicado
y siempre empleando piezas de repuesto originales.
Esto garantiza la seguridad durante el uso.
h) A n de asegurar la integridad operativa del
dispositivo, no se deben retirar las cubiertas o los
tornillos instalados de fábrica.
i) Al transportar o trasladar el equipo desde su lugar
de almacenamiento hasta su lugar de utilización,
se observarán los requisitos de seguridad e higiene
para la manipulación manual en el país en que se
utilice el equipo.
j) Evite situaciones en las que el aparato haya
de trabajar en exceso. Esto podría ocasionar el
sobrecalentamiento de sus componentes y, con ello,
daños en el equipo.
k) No toque ninguna pieza o accesorio móvil a menos
que el aparato haya sido desconectado de la
corriente eléctrica.
l) Está prohibido mover, cambiar o girar el aparato
durante su funcionamiento.
m) No deje este equipo sin supervisión mientras esté en
funcionamiento.
n) Limpie regularmente el dispositivo para evitar que la
suciedad se incruste permanentemente.
o) Este aparato no es un juguete. La limpieza y el
mantenimiento no deben ser llevados a cabo por
niños que no estén bajo la supervisión de adultos.
p) Se prohíbe realizar cambios en la construcción del
dispositivo para modicar sus parámetros o diseño.
q) Mantenga el dispositivo alejado de fuentes de fuego
o calor.
r) Antes de reparar el dispositivo o cambiar el disco
de corte, desconecte el dispositivo de la fuente de
alimentación.
s) Cuando realice tareas de mantenimiento del
dispositivo o reemplace el disco de corte, tenga
especial cuidado para evitar lesiones.
t) El dispositivo no está diseñado para triturar alimentos
duros como productos congelados o huesos.
¡ADVERTENCIA! Los niños y las personas no
autorizadas deben estar asegurados cuando
trabajen con esta unidad.
¡ATENCIÓN! Aunque en la fabricación de
este aparato se ha prestado gran importancia
a la seguridad, dispone de ciertos mecanismos de
protección extras. A pesar del uso de elementos de
seguridad adicionales, existe el riesgo de lesiones
durante el funcionamiento, por lo que se recomienda
proceder con precaución y sentido común.
ES ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES

26 27
Rev. 14.02.2022 Rev. 14.02.2022
3. INSTRUCCIONES DE USO
Esta picadora - trituradora corta, emulsiona y trocea carne,
pescado, verduras crudas y cocidas. ¡El producto solamente
puede utilizarse de forma privada!
El usuario es responsable de los daños derivados de un
uso inadecuado del aparato.
3.1. DESCRIPCIÓN DEL APARATO
desenchufe el aparato, espere al menos 10 minutos y
vuleva a conectarlo a la corriente.
No llene el recipiente más de la mitad de su capacidad.
La no consideración de estas instrucciones puede provocar
daños en el dispositivo.
INSTRUCCIONES
• Gire la palanca en sentido contrario a las agujas del
reloj para retirar la tapa.
• Tenga cuidado con la cuchilla al introducir los
alimentos en el recipiente. Trocee los alimentos que
no entren en el recipiente. Importante: No llene el
envase más de la mitad de su volumen.
• Coloque la tapa en su sitio y gire de la palanca hasta
que haga tope.
• Encienda el aparato.
• Está prohibido utilizar el aparato por un largo
periodo de tiempo a velocidad baja.
• En caso de necesidad puede introducir más
alimentos a través de la abertura de la tapa.
• Ponga el botón en posición „0“ cuando haya
terminado con su trabajo. Coloque el regulador de
velocidad en posición „0“.
3.4. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
LIMPIEZA DIARIA
• Coloque el regulador de velocidad en posición „0“ y
desenchufe el equipo del suministro eléctrico antes
de cada limpieza.
• Limpie el equipo a diario. En caso de necesidad
límpielo con mayor frecuencia.
• Limpie a fondo cada uno de los componentes del
aparato que entre en contacto con alimentos.
• No está permitido limpiar el aparato con un chorro
de agua, ni utilizar un limpiador de alta presión. En
ningún caso utilice cepillos que puedan dañar el
aparato.
MANTENIMIENTO
• Limpieza de la tapa, eje de la cuchilla y del recipiente.
• Gire la palanca y retire la tapa, y el eje en el que va
montada la cuchilla. Retire el recipiente.
• Para la limpieza de estas piezas utilice agua con un
producto de limpieza suave que sea apropiado para
alimentos.
Importante: Utilice guantes de protección al limpiar
el aparato.
• Limpie la carcasa del aparato con un paño húmedo y
un producto de limpieza suave con PH neutro. Seque
el aparato con un paño que no esté húmedo.
CORREA DE TRANSMISIÓN
• No regule la correa de transmisión. La correa debe
cambiarse después de 9 meses, dependiendo de la
intensidad del trabajo. Pasado este tiempo póngase
en contacto con el proveedor.
CABLE DE ALIMENTACIÓN
• Compruebe periódicamente el estado cable de
alimentación. Póngase en contacto con el proveedor
en caso de que esté dañado.
7
6
43
2
1
5
8
1. Recipiente
2. Tapa
3. Palanca
4. Carcasa del aparato
5. Patas de goma
6. Botones de control
7. Regulador de velocidad
8. Chiusura a scatto per il ssaggio del contenitore
ATTENZIONE: Quando il dispositivo è in funzione, si prega
di ssare il contenitore (1) al dispositivo (8) mediante
l´apposito supporto. Questo accorgimento diminuisce le
vibrazioni del corpo motore e del recipiente.
3.2. PREPARACIÓN PARA LA PUESTA EN MARCHA
El equipo se debe instalar en una supercie de trabajo
que tenga por lo menos las mismas dimensiones que el
dispositivo. La supercie de trabajo debe ser recta, seca y
debe de tener una altura de al menos 80 cm, para posibilitar
una óptima forma de trabajar. La temperatura ambiente
debe estar entre 5 y 35 ° C. Asegúrese de que la fuente
de alimentación se corresponde con las indicaciones en la
placa características técnicas. Ubique el aparato de modo
que el enchufe esté siempre accesible y donde nada pueda
cubrirlo. Antes de usar por primera vez el dispositivo,
limpie todas las piezas y accesorios.
3.3. MANEJO DEL APARATO
USO
Regule la velocidad del dispositivo con el botón de control
de velocidad. Encienda el equipo, poniendo el botón en
posición „I”. Apague el equipo, poniendo el botón en
posición „0“.
Importante: Asegúrese que el equipo esté apagado cuando
vaya a rellenar el recipiente con los alimentos a procesar.
El regulador de la velocidad debe estar en posición
„0“. Tenga en cuenta que el equipo puede trabajar un
máximo de 3 minutos sin pausa. Después de este tiempo
el equipo puede apagarse automáticamente. En este caso
ELIMINACIÓN DE DISPOSITIVOS USADOS
Tras su vida útil, este producto no debe tirarse al contenedor
de basura doméstico, sino que ha de entregarse en el
punto limpio correspondiente para recolección y reciclaje
de aparatos eléctricos. Al respecto informa el símbolo
situado sobre el producto, las instrucciones de uso o el
embalaje. Los materiales utilizados en este aparato son
reciclables, conforme a su designación. Con la reutilización,
aprovechamiento de materiales u otras formas de uso de
los aparatos utilizados, contribuirás a proteger el medio
ambiente. Para obtener información sobre los puntos de
recogida y reciclaje contacte con las autoridades locales
competentes.
ES ES

28 29
Rev. 14.02.2022 Rev. 14.02.2022
NAMEPLATE TRANSLATIONS
1 2 3 4 5
DE Hersteller Produktname Modell Spannung Leistung
EN Manufacturer Product Name Model Voltage Power
PL Producent Nazwa produktu Model Napięcie Moc
CZ Výrobce Název výrobku Model Napětí Jmenovitý výkon
FR Fabricant Nom du produit Modèle Tension Puissance
IT Produttore Nome del prodotto Modello Tensione Potenza
ES Fabricante Nombre del producto Modelo Voltaje Potencia
6 7 8 9
DE Phase Frequenz Produktionsjahr Ordnungsnummer
EN Phase Frequency Production Year Serial No.
PL Faza Częstotliwość Rok produkcji Numer serii
CZ Fáze Frekvence Rok výroby Sériové číslo
FR Phase Fréquence Année de production Numéro de serie
IT Fase Frequenza Anno di produzione Numero di serie
ES Fase Frecuencia Año de producción Número de serie
Product name Kitchen Cuer
Model
Voltage
Power
Phase
Frequency
Producon year
Serial-No.
Manufacturer:expondo Polska sp. z o.o. sp. k.
ul. Nowy Kisielin-Innowacyjna 7, 66-002 Zielona Góra
Poland, EU
expondo.com
2
1
3
4
5
6
7
8
9
NOTES/NOTIZEN

30 31
Rev. 14.02.2022 Rev. 14.02.2022
NOTES/NOTIZEN NOTES/NOTIZEN

expondo.com
CONTACT
expondo Polska sp. z o.o. sp. k.
ul. Nowy Kisielin – Innowacyjna 7
66-002 Zielona Góra | Poland, EU
e-mail: [email protected]
Hersteller an Verbraucher
Sehr geehrte Damen und Herren,
gebrauchte Elektro – und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum unsortierten Siedlungsabfall
gegeben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit
der getrennten Sammlung hin. Helfen auch Sie mit beim Umweltschutz. Sorgen Sie dafür, dieses Gerät, wenn Sie es nicht mehr
weiter nutzen wollen, in die hierfür vorgesehenen Systeme der Getrenntsammlung zu geben.
In Deutschland sind Sie gesetzlich [2] verpichtet, ein Altgerät einer vom unsortierten Siedlungsabfall getrennten Erfassung
zuzuführen. Die öffentlich – rechtlichen Entsorgungsträger (Kommunen) haben hierzu Sammelstellen eingerichtet, an denen
Altgeräte aus privaten Haushalten ihres Gebietes für Sie kostenfrei entgegengenommen werden. Möglicherweise holen die
rechtlichen Entsorgungsträger die Altgeräte auch bei den privaten Haushalten ab.
Bitte informieren Sie sich über Ihren lokalen Abfallkalender oder bei Ihrer Stadt – oder Gemeindeverwaltung über die in Ihrem
Gebiet zur Verfügung stehenden Möglichkeiten der Rückgabe oder Sammlung von Altgeräten.
[1] RICHTLINIE 2002/96/EG DES EUROPÄISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES
ÜBER ELEKTRO – UND ELEKTRONIK – ALTGERÄTE
[2] Gesetz über das Inverkehrbringen, die Rücknahme und die umweltverträgliche Entsorgung
von Elektro – und Elektronikgeräten (Elektro – und Elektronikgerätegesetz – ElektroG).
Umwelt – und Entsorgungshinweise
Utylizacja produktu
Produkty elektryczne i elektroniczne po zakończeniu okresu eksploatacji wymagają segregacji i oddania ich do wyznaczonego
punktu odbioru. Nie wolno wyrzucać produktów elektrycznych razem z odpadami gospodarstwa domowego. Zgodnie
z dyrektywą WEEE 2012/19/UE obowiązującą w Unii Europejskiej, urządzenia elektryczne i elektroniczne wymagają segregacji
i utylizacji w wyznaczonych miejscach. Dbając o prawidłową utylizację, przyczyniasz się do ochrony zasobów naturalnych
i zmniejszasz negatywny wpływ oddziaływania na środowisko, człowieka i otoczenie. Zgodnie z krajowym prawodawstwem,
nieprawidłowe usuwanie odpadów elektrycznych i elektronicznych może być karane!
For the disposal of the device please consider and act according to the national and local rules and regulations.
Other manuals for RCKC-6000
1
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Royal Catering Cutter manuals
Popular Cutter manuals by other brands

Pittsburgh
Pittsburgh 41146 Adjustment instructions

Hilti
Hilti DCH 230 operating instructions

MIMAKI
MIMAKI CG-100SRII Operation manual

Bosch Thermotechnology
Bosch Thermotechnology GOP 250 CE Original instructions

Mafell
Mafell KSS 80 Ec/370 Original operating instructions and spare parts list

Bush Hog
Bush Hog 280 Series Operator's manual