Royal Catering RCSC-35E User manual

expondo.de
BEDIENUNGSANLEITUNG
User manual | Manuel d´utilisation | Istruzioni per l‘uso | Manual de instrucciones | Instrukcja | Návod k použití
RCSC-35E
ELECTRIC
SAUSAGE CUTTER

3
6
8
11
13
15
17
Deutsch
English
Polski
Česky
Français
Italiano
Español
NAZWA PRODUKTU ELEKTRYCZNA KRAJALNICA DO KIEŁBASY
PRODUKTNAME ELEKTRISCHER CURRYWURSTSCHNEIDER
PRODUCT NAME ELECTRIC SAUSAGE CUTTER
NOM DU PRODUIT COUPE-SAUCISSES ÉLECTRIQUE
NOME DEL PRODOTTO AFFETTA WURSTEL ELETTRICO
NOMBRE DEL PRODUCTO CORTADOR DE SALCHICHAS ELÉCTRICO
NÁZEV VÝROBKU ELEKTRICKÝ KRÁJEČ KLOBÁS
MODEL PRODUKTU
RCSC-35E
MODELL
PRODUCT MODEL
MODÈLE
MODELLO
MODELO
MODEL VÝROBKU
NAZWA PRODUCENTA
EXPONDO POLSKA SP. Z O.O. SP. K.
NAME DES HERSTELLERS
MANUFACTURER NAME
NOM DU FABRICANT
NOME DEL PRODUTTORE
NOMBRE DEL FABRICANTE
NÁZEV VÝROBCE
ADRES PRODUCENTA
UL. DEKORACYJNA 3, 65-155 ZIELONA GÓRA | POLAND, EU
ANSCHRIFT DES HERSTELLERS
MANUFACTURER ADDRESS
ADRESSE DU FABRICANT
INDIRIZZO DEL FORNITORE
DIRECCIÓN DEL FABRICANTE
ADRESA VÝROBCE
expondo.de
Inhalt | Contenu | Content | Contenuto | Contenido | Treść | Obsah
Die originale Anweisung ist die deutschsprachige Fassung.
Sonstige Sprachfassungen sind Übersetzungen aus der
deutschen Sprache.
BEDIENUNGSANLEITUNG
SICHERHEITSHINWEISE
Allgemeine Sicherheitshinweise bei der Benutzung von
Elektrogeräten:
Um das Verletzungsrisiko durch Feuer oder Stromschlag
gering zu halten, bitten wir Sie, einige grundlegende
Sicherheitsanweisungen zu beachten, wenn Sie dieses
Gerät verwenden. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung
sorgfältig und vergewissern Sie sich, dass keine Fragen
oen bleiben. Bewahren Sie diese Betriebsanleitung bitte
sorgfältig in der Nähe des Produktes auf, um bei Fragen auch
später noch einmal nachschlagen zu können. Verwenden
Sie stets einen geerdeten Stromanschluss mit der richtigen
Netzspannung (siehe Anleitung oder Produktschild). Sollten
Sie bezüglich des Anschlusses Zweifel haben, lassen Sie ihn
durch einen qualizierten Fachmann überprüfen. Benutzen
Sie niemals ein defektes Stromkabel! Önen Sie dieses Gerät
nicht in feuchter oder nasser Umgebung, ebenso nicht mit
nassen oder feuchten Händen. Außerdem sollten Sie das
Gerät vor direkter Sonneneinstrahlung schützen. Betreiben
Sie das Gerät nur an geschützten Orten, sodass niemand
auf Kabel treten, über sie stürzen und/oder sie beschädigen
kann. Sorgen Sie darüber hinaus für ausreichende
Luftzirkulation, wodurch die Kühlung des Gerätes
gewährleistet, und Wärmestaus vermieden werden. Ziehen
Sie vor der Reinigung dieses Gerätes den Netzstecker und
benutzen Sie zur Reinigung ein feuchtes Tuch. Vermeiden
Sie den Einsatz von Putzmitteln und achten Sie darauf, dass
keine Flüssigkeit in das Gerät eintritt, bzw. darin verbleibt.
Das Innere dieses Gerätes enthält keine für den Benutzer
wartungspichtigen Teile. Überlassen Sie Wartung, Abgleich
und Reparatur qualiziertem Fachpersonal. Im Falle eines
Fremdeingris verfällt der Gewährleistungsanspruch!
SICHERHEITSHINWEISE
1. Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung vor
Inbetriebnahme des Gerätes sorgfältig durch!
Beachten Sie alle Sicherheitshinweise, um Schäden
durch falschen Gebrauch zu vermeiden!
2. Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung für den
weiteren Gebrauch auf. Sollte dieses Gerät
an Dritte weitergegeben werden, muss die
Gebrauchsanleitung mit ausgehändigt werden.
3. Verwenden Sie das Gerät nur für den vorgesehenen
Zweck und nur in Innenräumen.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig.
Elektrische Geräte dürfen nicht mit dem Haus-
müll entsorgt werden.
Das Gerät entspricht der CE-Erklärung.
Nur für den Innenbereich geeignet.
Vorsicht bei sich drehenden Komponenten! Es
besteht die Gefahr von schweren Verletzungen!
HINWEIS! In der vorliegenden Anleitung sind
Beispielbilder vorhanden, die von dem tatsächlichen
Aussehen der Maschine abweichen können.
4. Im Falle von unsachgemäßem Gebrauch oder falscher
Handhabung kann keine Haftung für eventuell
auftretende Schäden übernommen werden.
5. Vor dem ersten Gebrauch prüfen Sie bitte, ob die Art
des Stroms und die Netzspannung mit den Angaben
auf dem Produktschild kompatibel sind.
6. Dieses Gerät ist nicht dafür geeignet, durch Personen,
einschließlich Kindern, mit eingeschränkten
physischen, sinnlichen oder geistigen Fähigkeiten,
sowie mangelnder Erfahrung und/oder mangelndem
Wissen benutzt zu werden. Als Ausnahme gilt, wenn
diese durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person
beaufsichtigt werden, oder Gebrauchsanweisungen
erhalten haben.
7. STROMSCHLAGGEFAHR! Versuchen Sie niemals, das
Gerät selbst zu reparieren. Lassen Sie stattdessen
das Gerät im Störungsfall nur von qualizierten
Fachleuten reparieren.
8. Überprüfen Sie regelmäßig den Netzstecker und das
Netzkabel. Sollte das Netzkabel beschädigt werden,
muss es durch den Hersteller, den Kundendienst
oder eine ähnliche Person ersetzt werden, um
Gefährdungen zu vermeiden.
9. Verhindern Sie eine Beschädigung des Netzkabels
durch Quetschen, Knicken oder Anschlagen an
scharfen Kanten und halten Sie es von heißen
Oberächen und oenen Flammen fern.
10. ACHTUNG LEBENSGEFAHR! Tauchen und Halten Sie
das Gerät während des Reinigens oder des Betriebes
nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
11. Önen Sie unter keinen Umständen das Gehäuse.
12. Halten Sie während der Nutzung Ihre Hände von der
Klinge entfernt.
13. ACHTUNG! Es besteht die Gefahr, dass lose Teile
der Kleidung in die Maschine gezogen werden. Dies
kann zu Körperverletzungen führen.
14. Um Verletzungen vorzubeugen ist bei
Wartungsarbeiten am Gerät stets Vorsicht geboten,
insbesondere im Bereich der Schneidscheibe.
TECHNISCHE DETAILS
Produktname Elektrischer
Currywurstschneider
Modell RCSC-35E
Nennspannung [V] 230~
Frequenz [Hz] 50
Nennleistung [W] 135
Schnittstärke [mm] 5-35
Messerdicke [mm] 1,85±0,5
Kammerdurchmesser [mm] 47
Gewicht [kg] 6,8
ANWENDUNGSGEBIET
Der elektrische Wurstschneider ist zum Schneiden von
Würstchen bestimmt.
Das Gerät sollte nicht zum Schneiden von harten Speisen
wie z.B. tiefgefrorenen Produkten oder Knochen verwendet
werden.
Für alle Schäden bei nicht zweckgemäßer Verwendung
haftet allein der Betreiber.
BEDIENUNGSANLEITUNG
3
Rev. 02.11.2017

VOR DER ERSTEN BENUTZUNG
Prüfen Sie die Verpackung bei Erhalt der Ware auf Mängel
und önen Sie diese, falls keine vorhanden sind. Falls die
Verpackung Beschädigungen aufweist, setzen Sie sich
innerhalb von 3 Tagen mit der Transportgesellschaft und
Ihrem Vertriebspartner in Verbindung. Dokumentieren Sie
die Beschädigungen so gut wie möglich. Stellen Sie das
Paket nicht mit Inhalt über Kopf auf! Sollten Sie das Paket
weiter transportieren, halten Sie es aufrecht und stabil.
ENTSORGUNG DER VERPACKUNG
Es wird darum gebeten, das Verpackungsmaterial (Pappe,
Plastikbänder und Styropor) zu behalten, um das Gerät
im Servicefall bestmöglich geschützt zurücksenden zu
können!
AUFBAU DES GERÄTES
PLATZIERUNG DES GERÄTES
Die Temperatur der Umgebung sollte nicht höher als
45°C sein und die relative Luftfeuchtigkeit sollte 85%
nicht überschreiten. Das Gerät ist so aufzustellen, dass
eine gute Luftzirkulation gewährleistet ist. Es ist auf
allen Seiten ein Mindestabstand von wenigsten 10 cm
einzuhalten. Halten Sie das Gerät von allen heißen Flächen
fern. Betreiben Sie das Gerät stets auf einer ebenen,
stabilen, sauberen, feuerfesten und trockenen Fläche und
außerhalb der Reichweite von Kindern oder Personen mit
geistigen Behinderungen. Platzieren Sie das Gerät so, dass
der Netzstecker jederzeit zugänglich und nicht verdeckt
ist. Achten Sie darauf, dass die Stromversorgung des
Gerätes den Angaben auf dem Produktschild entspricht.
Vor der ersten Anwendung sind das Gerät und alle seine
Bestandteile auszubauen und zu reinigen.
WIE FUNKTIONIERT DAS GERÄT? – DAS GRUNDPRINZIP
Lösen Sie daraufhin die Kappe, die die Schnittstärkeplatte
hält und bewegen Sie die Klinge nach oben bzw. unten,
passen Sie die Schnittstärke an und ziehen Sie die Kappe
wieder fest:
AUSBAU DES MESSERS:
Um das Messer zum Reinigen auszubauen, entfernen sie
die Abdeckung und lösen sie die drei Schrauben:
Nachdem das Messer gereinigt ist, werden die drei
Schrauben wieder festgezogen.
TRANSPORT UND LAGERUNG
Beim Transport sollte das Gerät vor Erschütterung und dem
Herabstürzen, sowie vor dem Hinstellen auf das obere Teil
geschützt werden. Lagern Sie es in einer gut durchlüfteten
Umgebung mit trockener Luft und ohne korrosive Gase.
REINIGUNG UND WARTUNG
• Ziehen Sie vor jeder Reinigung und nach jedem
Gebrauch den Netzstecker und lassen Sie das Gerät
vollständig abkühlen.
• Verwenden Sie zum Reinigen der Oberäche
ausschließlich Mittel ohne ätzende Inhaltsstoe.
• Lassen Sie nach jeder Reinigung alle Teile gut
trocknen, bevor das Gerät erneut verwendet wird.
• Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen, kühlen,
vor Feuchtigkeit und direkter Sonneneinstrahlung
geschütztem Ort auf.
3
1
2
4
5
6
1
CA
B
D
1. Sicherheitshaube
2. Schalter
3. Netzkabel
4. Auslass aus der Schneidekammer
5. Basisteil
6. Einlass
Auf dem Basisteil ist eine Schüssel unterzubringen, welche
die geschnittene Wurst auängt. Dann wird die Wurst in
den Einlass eingeführt und nach unten gedrückt, wobei der
Schalter zu halten ist.
Nach abgeschlossenem Arbeitsvorgang den Schalter
loslassen – das Gerät schaltet sich automatisch ab.
ACHTUNG! Stecken Sie Ihre Finger nicht in den Einlass –
Verletzungsgefahr!
ACHTUNG! Nach 30 Minuten Dauerbetrieb eine Pause von
ca. 10 Minuten einlegen!
EINSTELLEN DER SCHNITTSTÄRKE
Zum Einstellen der Schnittstärke entfernen Sie die
Abdeckung und schrauben Sie dann die 2 Schutzkappen
(B, C) ab:
4Rev. 02.11.2017
REGELMÄSSIGE PRÜFUNG DES GERÄTES
Prüfen Sie regelmäßig, ob Elemente des Gerätes eventuelle
Beschädigungen aufweisen. Sollte dies der Fall sein, darf
das Gerät nicht mehr benutzt werden. Wenden Sie sich
umgehend an Ihren Verkäufer, um das Gerät reparieren zu
lassen.
Was tun im Problemfall?
Kontaktieren Sie Ihren Verkäufer und bereiten Sie folgende
Angaben vor:
• Rechnungs – und Seriennummer (letztere nden Sie
auf dem Typenschild).
• Ggf. ein Foto des defekten Teils aufnehmen.
• Ihr Servicemitarbeiter kann besser eingrenzen worin
das Problem besteht, wenn Sie es so präzise wie
möglich beschreiben. Je detaillierter Ihre Angaben
sind, umso schneller kann Ihnen geholfen werden!
ACHTUNG: Önen Sie die Maschine niemals ohne
Rücksprache mit dem Kundenservice. Dies kann Ihren
Gewährleistungsanspruch beeinträchtigen!
5
Rev. 02.11.2017

The original operation manual is in German. Other language
versions are translations from German.
USER MANUAL
SAFETY INSTRUCTIONS
General safety information for the use of electrical devices:
To avoid injury from re or electric shock, please ensure
the compliance with the safety instructions when using this
device. Please read the instructions carefully and make sure
that you have understood them well. Keep the manual near
the equipment to be able to read it at any time. Always use
current sources which are connected to the ground and
which provide the necessary voltage (this info is indicated
on the label on the device). If you have any doubts, let an
electrician check that your outlet is properly grounded.
Never use a damaged power cable. Do not open the unit
in damp or wet environment, or if your hands or body are
damped or wet. Protect the unit from solar radiation. Use
the device in a protected location to avoid damaging the
equipment or endangering others. Make sure the device is
able to cool and avoid placing it too close to other devices
that produce heat. Before cleaning the device, disconnect it
from the power source. Use a soft damp cloth for cleaning.
Avoid using detergents and make sure that no liquid enters
the unit. No internal element of this device needs to be
maintained by the user. Opening the device without our
approval leads to a loss of warranty!
SAFETY GUIDELINES
1. Please read and understand these instructions
carefully before operating the device! Please observe
the safety guidelines carefully in order to prevent
damages through improper use!
2. Please keep this manual available for future
reference. If this device is passed on to third parties,
the manual must be passed on with it.
3. Only use this device indoors and for its intended use.
4. We do not oer any warranty for damages resulting
from improper use or incorrect operation.
5. Before the rst use, check whether the main voltage
type and current comply with the indicated data on
the type plate.
6. This device is not intended to be used by persons
(including children) with limited physical, sensory or
mental aptitude, as well as lack of experience and/or
knowledge, unless they are supervised by a person
responsible for their safety or if they have received
instructions as to how the device is used.
7. ELECTRIC SHOCK HAZARD! Do not attempt to repair
the unit yourself. In case of device failures, repairs
must be done by qualied experts.
The operation manual must be reviewed.
Never dispose of electrical equipment together
with household waste.
This machine conforms to the CE declarations.
For indoor use only.
Pay attention to the rotating components! There
is a risk of injury!
PLEASE NOTE! Drawings in this manual are for
illustration purposes only and in some details may
dier from the actual machine.
8. Please check the main plug and the power cable
regularly. If the power cable for this device is
damaged, it has to be replaced by the manufacturer
or its customer service or another qualied person in
order to prevent hazards.
9. Prevent damages to the power cable by avoiding
squeezing or bending it or rubbing it on sharp
edges. Also keep the power cable away from hot
surfaces and open ames.
10. ATTENTION! DANGER TO LIFE! While cleaning, never
immerse the device in water or other liquids.
11. Under no circumstances should the housing be
opened.
12. When in use keep hands away from blades.
13. WARNING! Danger of loose clothing becoming
tangled up in the machine, which might lead to
injuries.
14. In order to prevent injuries always pay due care
when carrying out maintenance on the device, and
in particular when handling the cutting disks.
TECHNICAL DATA
Product name Electric Sausage Cutter
Model RCSC-35E
Rated voltage [V] 230~
Frequency [Hz] 50
Rated power [W] 135
Cutting thickness [mm] 5 – 35
Blade thickness [mm] 1,85±0,5
Chamber diameter [mm] 47
Weight [kg] 6,8
USER MANUAL
6Rev. 02.11.2017
SCOPE OF APPLICATION
The electric sausage cutter is designed to cut sausages.
Do not use the device for cutting hard foodstus such as
deep-frozen products or bones.
The user is liable for any damage resulting from non
-intended use of the device.
BEFORE THE FIRST USE
Upon receipt of the goods, check the packaging for integrity
and open it. If the packaging is damaged, please contact
your transport company and distributor within 3 days, and
document the damages as detailed as possible. Do not turn
the package upside down! When transporting the package,
please ensure that it is kept horizontal and stable.
DISPOSAL OF THE PACKAGING
Please keep all packaging materials (cardboard, plastic tapes
and Styrofoam), so that in case of a problem, the device can
be sent back to the service centre in accurate condition!
INSTALLING THE APPLIANCE
APPLIANCE LOCATION
The temperature of the environment must not exceed 45°C
and the relative humidity should not exceed 85%. Ensure
good ventilation in the room in which the device is used.
1. safety caps
2. ON/OFF button
3. power cable
4. cutting chamber output chute
5. base
6. feed funnel
Place dish for sliced sausages on the base. Then insert
sausage into the feed funnel, press and hold the on/o
button. After use release the on/o button, the device will
switch o automatically.
WARNING! Do not insert ngers into the feed funnel – risk
of injury!
ATTENTION! After 30 minutes of continuous operation
stop working for approx. 10 minutes!
CUTTING THICKNESS ADJUSTMENT
In order to adjust the citting thickness, remove the housing:
unscrew the two safety caps (B, C):
The distance between the back of the chain toaster and
the wall should be at least 20 cm, a minimum distance
between the sides of the device and the walls should be
at least 10 cm on each side and 35 cm between the top
of the device and the ceiling. Keep the device away from
hot surfaces. Operate the device on at, stable, clean,
refractory and dry surfaces out of the reach of children and
people with mental disabilities. Install the device making
sure that constant access to the main plug is ensured. The
power cord connected to the appliance must be properly
grounded and correspond to the technical details. Before
the rst use, remove all elements and clean them along
with the entire device!
PRINCIPLE OF OPERATION
Then loosen the slicing thickness adjustment plate cap,
move the plate up/down to select cutting thickness and
tighten the cap:
REMOVING THE BLADE
To dismantle the blade, remove the housing the three
screws as shown below:
Once the blade has been cleaned, attach it again using the
three screws.
3
1
2
4
5
6
1
CA
B
D
7
Rev. 02.11.2017
TRANSPORTATION AND STORAGE
During transport, the machine should be protected from
shaking, falling and turning upside down. Store it in
a properly ventilated place with dry air and without any
corrosive gas.
CLEANING AND MAINTENANCE
• Always unplug the device before cleaning it and after
each use.
• Use cleaner without corrosive substances to clean
surface.
• After cleaning the device, all parts should be dried
before reusing it.
• Store the unit in a dry, cool place, free from moisture
and direct exposure to sunlight.
CHECK REGULARLY THE DEVICE
Regularly check the machine for signs of damage. If the
machine is damaged, please stop using it immediately and
contact your customer service to solve the problem.
What to do in case of a problem?
Please contact your customer service and prepare the
following information:
• Invoice number and serial number (the latter is to be
found on the technical plate on the device).
• If relevant, take a picture of the damaged, broken or
defective part.
• It will be easier for your customer service clerk to
determine the source of the problem if you give
a detailed and precise description of the matter. The
more detailed your information, the better customer
service will be able to solve your problem rapidly and
eciently!
CAUTION: Never open the device without the authorization
of your customer service. This can lead to a loss of warranty!

Instrukcją oryginalną jest niemiecka wersja instrukcji. Pozostałe
wersje językowe są tłumaczeniami z języka niemieckiego.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
ZALECENIA ODNOŚNIE BEZPIECZEŃSTWA
Ogólne zalecenia odnośnie bezpieczeństwa podczas
użytkowania urządzeń elektrycznych:
W celu zminimalizowania ryzyka obrażeń na skutek działania
ognia lub porażenia prądem prosimy Państwa o stałe
przestrzeganie kilku podstawowych zasad bezpieczeństwa
podczas użytkowania urządzenia. Prosimy o staranne
przeczytanie niniejszej instrukcji użytkowania i upewnienie
się, że znaleźli Państwo odpowiedzi na wszystkie
pytania dotyczące tego urządzenia. Prosimy o staranne
przechowywanie niniejszej instrukcji użytkowania w pobliżu
produktu, aby w razie pojawienia się pytań można było do
niej jeszcze raz powrócić również w późniejszym czasie.
Prosimy zawsze stosować uziemione przyłącze prądu
z prawidłowym napięciem sieciowym (patrz instrukcja lub
tabliczka znamionowa)! W razie wątpliwości w odniesieniu
do tego, czy przyłącze jest uziemione, prosimy zlecić
sprawdzenie tego wykwalikowanemu specjaliście. Nigdy nie
należy stosować niesprawnego kabla zasilania! Urządzenia
nie należy otwierać w wilgotnym lub mokrym miejscu ani
też mokrymi lub wilgotnymi rękoma. Poza tym urządzenie
należy chronić przed bezpośrednim promieniowaniem
słonecznym. Urządzenie należy użytkować zawsze
w bezpiecznym miejscu, tak aby nikt nie mógł nadepnąć
na kabel, przewrócić się o niego i/lub uszkodzić go. Przed
przystąpieniem do czyszczenia urządzenia należy wyciągnąć
wtyczkę sieciową, a do czyszczenia używać jedynie
wilgotnej ściereczki. Należy unikać stosowania środków
czyszczących i uważać, aby jakakolwiek ciecz nie dostała
się do urządzenia i/lub tam nie pozostała. Należy wyłączyć
urządzenie natychmiast po zauważeniu nieprawidłowości
w sposobie jego funkcjonowania. Powinno się również
wyciągnąć wtyczkę z gniazdka sieciowego, gdy urządzenie
nie jest używane. Wykonanie prac związanych z konserwacją,
wyregulowaniem i naprawą urządzenia należy zlecić
wyspecjalizowanemu personelowi. W przypadku napraw
dokonywanych przez osoby trzecie gwarancja wygasa!
WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
1. Przed przystąpieniem do uruchomienia prosimy
o dokładne przeczytanie niniejszej instrukcji! Należy
przestrzegać wszystkich wskazówek bezpieczeństwa,
aby unikać szkód powstałych na skutek użytkowania
niezgodnego z przeznaczeniem!
2. Zachowaj instrukcję użytkowania w celu jej
późniejszego użycia.
Należy zapoznać się z instrukcją obsługi.
Nie wolno wyrzucać urządzeń elektrycznych
razem z odpadami gospodarstwa domowego.
Urządzenie jest zgodne z deklaracją CE.
Tylko do zastosowań wewnątrz budynków.
Uwaga na obracające się elementy tnące!
Możliwość skaleczenia!
UWAGA! Ilustracje w niniejszej instrukcji obsługi
mają charakter poglądowy i w niektórych szczegółach
mogą różnić się od rzeczywistego wyglądu maszyny.
W razie gdyby urządzenie miało zostać przekazane
osobom trzecim, to wraz z nim należy przekazać
również instrukcję użytkowania.
3. Urządzenie należy stosować wyłącznie zgodnie
z przeznaczeniem i tylko wewnątrz pomieszczeń.
4. W przypadku użytkowania niezgodnego
z przeznaczeniem lub nieprawidłowej obsługi
wyklucza się odpowiedzialność za powstałe
ewentualnie szkody.
5. Przed pierwszym użyciem prosimy sprawdzić, czy
rodzaj prądu i napięcie sieciowe odpowiadają danym
wskazanym na tabliczce znamionowej.
6. Urządzenie nie jest przeznaczone do tego, by było
użytkowane przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych
funkcjach psychicznych, sensorycznych i umysłowych
lub nieposiadające odpowiedniego doświadczenia
i/lub wiedzy, chyba że są one nadzorowane przez
osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo lub
otrzymały od niej wskazówki dotyczące tego, jak
należy obsługiwać urządzenie.
7. NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM!
Nigdy nie próbuj samemu naprawiać urządzenia.
W razie awarii zleć naprawę urządzenia wyłącznie
wykwalikowanym specjalistom.
8. Sprawdzaj regularnie wtyczkę sieciową i kabel
zasilający. Jeżeli kabel zasilający urządzenia jest
uszkodzony, to, aby uniknąć zagrożenia, producent,
jego serwis klienta lub osoba o podobnych
kwalikacjach musi go wymienić.
9. Należy zapobiegać uszkodzeniu kabla zasilającego
na skutek jego zgniecenia, przełamania lub
przetarcia na ostrych krawędziach oraz trzymać go
z dala od gorących powierzchni i otwartych źródeł
ognia.
10. UWAGA – ZAGROŻENIE ŻYCIA! Podczas czyszczenia
lub użytkowania urządzenia nigdy nie wolno zanurzać
go w wodzie lub innych cieczach. Urządzenia nigdy
nie należy trzymać pod bieżącą wodą lub polewać
innymi cieczami.
11. Pod żadnym pozorem nie należy otwierać obudowy.
12. Podczas użytkowania urządzenia ręce należy trzymać
z dala od ostrzy.
13. UWAGA! Możliwość wciągnięcia luźnych części
ubrania podczas pracy urządzenia co może
doprowadzić do obrażeń ciała.
14. W celu zapobiegania skaleczeniom należy zawsze
zachować ostrożność podczas wykonywania
prac związanych z konserwacją urządzenia,
a w szczególności tarczy tnących.
DANE TECHNICZNE
Nazwa produktu Elektryczna krajalnica
do kiełbasy
Model RCSC-35E
Znamionowe napięcie
zasilania [V]
230~
Częstotliwość [Hz] 50
Moc znamionowa [W] 135
Grubość cięcia [mm] 5 – 35
Grubość noża [mm] 1,85±0,5
8Rev. 02.11.2017
INSTRUKCJA OBSŁUGI
1. kapturki zabezpieczające
2. włącznik
3. przewód zasilający
4. wylot z komory krojenia
5. podstawa
6. wlot
Na podstawie należy umieścić naczynie, do którego
będzie wpadać cięta kiełbasa. Następnie do wlotu należy
wsadzić kiełbasę oraz wcisnąć i przytrzymać włącznik. Po
skończonej pracy należy puścić włącznik – urządzenie
automatycznie wyłączy się.
UWAGA! Nie wolno wkładać palców do wlotu – możliwość
skaleczenia się!
UWAGA! Po 30 minutach ciągłej pracy urządzenia należy
zrobić przerwę w pracy na ok. 10 minut!
REGULACJA GRUBOŚCI CIĘCIA
Aby dopasować grubość cięcia należy zdemontować
obudowę, w tym celu należy odkręcić 2 kapturki
zabezpieczające(B, C):
Średnica komory [mm] 47
Waga [kg] 6,8
OBSZAR ZASTOSOWANIA
Elektryczna krajalnica do kiełbasy przeznaczona jest do
krojenia kiełbas. Urządzenia nie powinno się używać do
krojenia twardych produktów spożywczych, takich jak
produkty głęboko zmrożone lub kości.
Odpowiedzialność za wszelkie szkody powstałe
w wyniku użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem
ponosi użytkownik.
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
Kontrola po otrzymaniu towaru
W momencie otrzymania towaru należy sprawdzić
opakowanie pod kątem występowania ewentualnych
uszkodzeń i otworzyć je. Jeżeli opakowanie jest
uszkodzone prosimy o skontaktowanie się w przeciągu
3 dni z przedsiębiorstwem transportowym lub Państwa
dystrybutorem oraz o udokumentowanie uszkodzeń
w jak najlepszy sposób. Prosimy nie stawiać pełnego
opakowania do góry nogami! Jeżeli opakowanie będzie
ponownie transportowane prosimy zadbać o to, by było ono
przewożone w pozycji poziomej i by było stabilne ustawione.
UTYLIZACJA OPAKOWANIA
Prosimy o zachowanie elementów opakowania (tektury,
plastykowych taśm oraz styropianu), aby w razie
konieczności oddania urządzenia do serwisu można go
było jak najlepiej ochronić na czas przesyłki!
MONTAŻ URZĄDZENIA
Umiejscowienie urządzenia
Temperatura otoczenia nie może przekraczać 45°C
a wilgotność względna nie powinna przekraczać 85%.
Urządzenie należy ustawić w sposób zapewniający dobrą
cyrkulację powietrza. Należy utrzymać minimalny odstęp 10
cm od każdej ściany urządzenia. Urządzenie należy trzymać
z dala od wszelkich gorących powierzchni. Urządzenie
należy zawsze użytkować na równej, stabilnej, czystej,
ognioodpornej i suchej powierzchni i poza zasięgiem dzieci
i osób chorych umysłowo. Urządzenie należy umiejscowić
w taki sposób, by w dowolnej chwili można się było dostać
do wtyczki sieciowej. Należy pamiętać o tym, by zasilanie
urządzenia energią odpowiadało danym podanym
na tabliczce znamionowej! Przed pierwszym użyciem
zdemontować wszystkie elementy i umyć je jak również
umyć całe urządzenie.
JAK FUNKCJONUJE URZĄDZENIE – PODSTAWOWA ZASADA
Następnie należy poluźnić kapturek trzymający blaszkę
regulacji grubości cięcia, blaszka przesunąć góra/dół
dopasowując grubość cięcia i przykrecić kapturek:
DEMONTAŻ NOŻA:
Aby zdemontować nóż do mycia należy zdjąć obudowę
i odkręcić 3 śruby:
Po wyczyszczeniu noża należy go zamontować z powrotem
przykręcając 3 śruby.
3
1
2
4
5
6
1
CA
B
D
9
Rev. 02.11.2017

TRANSPORT I PRZECHOWYWANIE
Podczas transportu urządzenie należy zabezpieczyć przed
wstrząsami i przewróceniem się oraz nie ustawiać go „do
góry nogami”. Urządzenie należy przechowywać w dobrze
wentylowanym pomieszczeniu, w którym obecne jest suche
powietrze i nie występują gazy powodujące korozję.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
• Przed każdym czyszczeniem, a także jeżeli urządzenie
nie jest używane, należy wyciągnąć wtyczkę sieciową
i całkowicie ochłodzić urządzenie.
• Do czyszczenia powierzchni należy stosować
wyłącznie środki niezawierające substancji żrących.
• Po każdym czyszczeniu wszystkie elementy należy
dobrze wysuszyć, zanim urządzenie zostanie
ponownie użyte.
• Urządzenie należy przechowywać w suchym
i chłodnym miejscu chronionym przed wilgocią
i bezpośrednim promieniowaniem słonecznym.
REGULARNA KONTROLA URZĄDZENIA
Należy regularnie sprawdzać, czy elementy urządzenia nie
są uszkodzone. Jeżeli tak jest, należy zaprzestać użytkowania
urządzenia. Proszę niezwłocznie zwrócić się do sprzedawcy
w celu przeprowadzenia naprawy.
Co należy zrobić w przypadku pojawienia się problemu?
Należy skontaktować się ze sprzedawcą i przygotować
następujące dane:
• Numer faktury oraz numer seryjny (nr seryjny podany
jest na tabliczce znamionowej).
• Ewentualnie zdjęcie niesprawnej części.
• Pracownik serwisu jest w stanie lepiej ocenić, na czym
polega problem, jeżeli opiszą go Państwo w sposób
tak precyzyjny, jak jest to tylko możliwe. Im bardziej
szczegółowe są dane, tym szybciej można Państwu
pomóc!
UWAGA: Nigdy nie wolno otwierać urządzenia bez
konsultacji z serwisem klienta. Może to prowadzić do utraty
gwarancji!
10 Rev. 02.11.2017
Originálním návodem je německá verze návodu. Ostatní
jazykové verze jsou překladem z německého jazyka.
NÁVOD K OBSLUZE
BEZPEČNOSTNÍ DOPORUČENÍ
Obecná bezpečnostní doporučení týkající se používání
elektrických zařízení:
Za účelem minimalizace rizika úrazu v důsledku působení
ohně nebo úrazu elektrickým proudem Vás žádáme o trvalé
dodržování několika základních bezpečnostních pravidel
během používání zařízení. Pečlivě si prosím přečtěte tento
návod k obsluze a ujistěte se, že jste nalezli všechny odpovědi
na otázky týkající se tohoto zařízení. Tento návod prosím
pečlivě uchovávejte poblíž výrobků, v případě dotazů se
k němu budete moci později vrátit. Vždy prosím používejte
uzemněný zdroj elektrického proudu se správným síťovým
napětím (viz návod nebo štítek)! V případě pochybností, zda
je zapojení uzemněno, vyhledejte pro provedení kontroly
kvalikovaného odborníka. Nikdy nepoužívejte poškozený
napájecí kabel! Neotvírejte zařízení na vlhkém nebo mokrém
místě, ani mokrýma nebo vlhkýma rukama. Chraňte zařízení
před přímým slunečním zářením. Zařízení vždy používejte
na bezpečném místě tak, aby nikdo nemohl stoupnout
na kabel, zakopnout o něj a/nebo ho poškodit. Před
zahájením čištění zařízení vytáhněte zástrčku ze zásuvky
a k čištění používejte pouze vlhký hadřík. Nepoužívejte
čisticí prostředky a dávejte pozor, aby se jakákoliv kapalina
nedostala do a/ nebo nezůstala v zařízení. Neprodleně po
zjištění nesprávného fungování zařízení je nutno zařízení
vypnout. Zástrčku ze zásuvky vytáhněte rovněž tehdy, pokud
zařízení nepoužíváte. Práce spojené s údržbou, regulací
a opravou zařízení může provádět pouze specializovaný
personál. V případě provedení oprav třetími osobami záruka
zaniká!
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
1. Před uvedením do provozu si důkladně přečtěte
tento návod! Dodržujte všechny bezpečnostní
pokyny, vyhnete se tak škodám vzniklým v důsledku
použití zařízení v rozporu s jeho určením!
2. Návod k obsluze uschovejte za účelem jeho
pozdějšího použití. Pokud by zařízení mělo být
předáno třetím osobám, spolu s ním jim předejte
rovněž návod k obsluze.
3. Zařízení je možno používat výhradně v souladu
s jeho určením a pouze v místnostech.
4. V případě použití zařízení v rozporu s jeho určením
nebo nesprávné obsluhy je vyloučena odpovědnost
za případně vzniklé škody.
Seznamte se s návodem k obsluze.
Elektrická zařízení nesmí být vyhozena spolu se
směsným domovním odpadem.
Zařízení je v souladu s prohlášením o shodě CE.
Použití pouze uvnitř budov.
Pozor na rotující řezné prvky! Nebezpečí
pořezání!
POZOR! Obrázky v tomto návodu jsou ilustrační
a v některých detailech se od skutečného vzhledu
stroje mohou lišit.
5. Před prvním použitím zkontrolujte, zda jsou druh
proudu a síťové napětí shodné s údaji uvedenými na
technickém štítku zařízení.
6. Zařízení není určeno k tomu, aby bylo používáno
osobami (včetně dětí) s omezenými fyzickými,
senzorickými a mentálními funkcemi nebo osobami
bez příslušných zkušeností a/nebo znalostí, nejsou-
li tyto osoby pod dohledem osoby zodpovědné za
jejich bezpečí nebo od této osoby nedostali pokyny
týkající se správného používání zařízení.
7. NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM!
Nikdy se zařízení nepokoušejte opravovat sami.
V případě poruchy zařízení předejte k opravě pouze
kvalikovaným odborníkům.
8. Pravidelně kontrolujte zástrčku a napájecí kabel.
Pokud je napájecí kabel zařízení poškozen, jeho
výměnu může provést pouze jeho zákaznický servis
nebo osoba s podobnými kvalikacemi.
9. Zabraňte poškození napájecího kabelu v důsledku
jeho rozmačkání, zlomení nebo předření na ostrých
hranách a držte jej daleko od horkých povrchů
a otevřených zdrojů ohně.
10. POZOR – OHROŽENÍ ŽIVOTA! Během čištění nebo
používání zařízení nikdy nesmí být ponořováno do
vody nebo jiných kapalin. Zařízení nikdy nesmí být
vystaveno vlivu tekoucí vody nebo poléváno jinými
kapalinami.
11. V žádném případě nedemontujte těleso zařízení.
12. Při používání zařízení mějte ruce v bezpečné
vzdálenosti od čepelí.
13. UPOZORNĚNÍ! Nebezpečí vtažení volných částí
oděvu během provozu zařízení, které může způsobit
tělesné zranění.
14. Abyste zabránili poranění, vždy dbejte zvýšené
opatrnosti během provádění prací spojených
s údržbou zařízení, zejména u řezacích kotoučů.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Název výrobku Elektrický kráječ klobás
Model RCSC-35E
Jmenovité napětí napájení [V] 230~
Frekvence [Hz] 50
Jmenovitý výkon [W] 135
Tloušťka řezu [mm] 5 – 35
Tloušťka nože [mm] 1,85±0,5
Průměr komory [mm] 47
Hmotnost [kg] 6,8
OBLAST POUŽITÍ
Elektrický kráječ klobás je určen na krájení klobás. Zařízení se
nesmí používat na krájení tvrdých potravinářských výrobků,
například kostí nebo zamražených potravin.
Odpovědnost za veškeré škody vzniklé v důsledku
použití zařízení v rozporu s jeho určením nese uživatel.
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
V okamžiku obdržení zboží je třeba zkontrolovat případná
vnější poškození obalu a poté jej otevřít.
NÁVOD K OBSLUZE
11
Rev. 02.11.2017

1. ochranné kloboučky
2. spínač
3. napájecí kabel
4. ústí krájecí komory
5. podstavec
6. plnicí otvor
Na podstavec postavte nádobu, do které bude padat
nakrájená klobása. Do plnicího otvoru pak vložte klobásu
a stiskněte a podržte stisknutý spínač. Po dokončení krájení
uvolněte spínač – zařízení se automaticky vypne.
UPOZORNĚNÍ! Nevkládejte prsty do plnicího otvoru
– nebezpečí poranění!
UPOZORNĚNÍ! Po 30 minutách nepřetržitého provozu
zařízení je nutné udělat pracovní přestávku dlouhou
přibližně 10 minut!
NASTAVENÍ TLOUŠŤKY KRÁJENÍ
Pro úpravu tloušťky řezu je nutné odmontovat schránku,
za tímto účelem odšroubujte 2 ochranné kloboučky (B, C):
Pokud je obal poškozený, kontaktujte prosím v průběhu 3
dnů přepravce nebo vašeho distributora a zdokumentujte
poškození nejlepším možným způsobem. Nepokládejte
celý obal vzhůru nohama! Pokud bude balení opět
přepravováno, zajistěte prosím, aby bylo přepravováno ve
vodorovné poloze, a aby bylo uloženo stabilně.
UTILIZACE OBALU
Zachovejte prosím prvky obalu (karton, plastové pásky
a polystyren), aby v případě přepravy zařízení do servisu
bylo zařízení možno chránit nejlepším možným způsobem!
MONTÁŽ ZAŘÍZENÍ
UMÍSTĚNÍ ZAŘÍZENÍ
Teplota okolí nesmí být vyšší než 45°C a relativní vlhkost
nesmí přesahovat 85%. Zařízení postavte takovým
způsobem, aby byla zajištěna dobrá cirkulace vzduchu.
Vzdálenost zařízení od stěny by neměla být menší než 10
cm. Zařízení se musí nacházet daleko od veškerých horkých
povrchů. Zařízení musí být vždy používáno na rovném,
stabilním, čistém, žáruvzdorném a suchém povrchu a mimo
dosah dětí a osob s mentálním postižením. Zařízení
umístěte takovým způsobem, abyste v každém okamžiku
měli dobrý přístup k elektrické zásuvce. Dbejte na to, aby
hodnoty proudu, kterým je zařízení napájeno, byly shodné
s údaji uvedenými na technickém štítku zařízení! Před
prvním použitím demontujte všechny díly a umyjte je.
Umyjte rovněž celé zařízení.
JAK ZAŘÍZENÍ FUNGUJE – ZÁKLADNÍ PRAVIDLO
Pak povolte klobouček, který přidržuje plíšek pro nastavení
tloušťky řezu, posunutím plíšku nahoru/dolů upravte
tloušťku řezu a zašroubujte klobouček:
DEMONTÁŽ NOŽE:
Pro odmontování nože kvůli mytí sejměte schránku
a odšroubujte 3 šrouby:
Po vyčištění nůž namontujte zpět přišroubováním 3 šroubů.
PŘEPRAVA A USKLADNĚNÍ
Během přepravy je zařízení nutno zabezpečit proti otřesům
a převrácení a nepokládat ho vzhůru nohama. Zařízení
skladujte v dobře ventilované místnosti, ve které je suchý
vzduch, a nevyskytují se plyny způsobující korozi.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
• Před každým čištěním, a také pokud zařízení není
používáno, odpojte zástrčku ze zásuvky a nechte
zařízení zcela vychladnout.
• K čištění povrchu používejte výhradně prostředky
neobsahující žíravé látky.
• Po každém čištění je nutno všechny prvky dobře
osušit než bude zařízení opět použito.
• Zařízení skladujte na suchém a chladném místě,
chráněném proti vlhkosti a přímému slunečnímu
záření.
PRAVIDELNÁ KONTROLA ZAŘÍZENÍ
Pravidelně kontrolujte, zda díly zařízení nejsou poškozeny.
Pokud ano, přestaňte zařízení používat. Neprodleně se
obraťte na prodejce za účelem provedení opravy.
Jak je nutno postupovat v případě výskytu problému?
Kontaktujte prodejce a připravte si následující údaje:
• Číslo faktury a sériové číslo zařízení (sériové číslo je
uvedeno na technickém štítku).
• Případná fotograe nefunkčního dílu.
• Zaměstnanec servisu bude schopen lépe vyhodnotit,
v čem spočívá problém, pokud jej popíšete co možná
nejpřesněji. Čím podrobnější budou uvedené údaje,
tím rychleji získáte pomoc!
POZOR: Zařízení nesmí být v žádném případě otevíráno bez
konzultace zákaznického servisu. Hrozí ztráta záruky!
3
1
2
4
5
6
1
CA
B
D
12 Rev. 02.11.2017
La version originale de ce manuel a été rédigée en allemand.
Les autres versions sont des traductions de l‘allemand.
MANUEL D‘UTILISATION
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Consignes de sécurité générales relatives à l‘utilisation
d‘appareils électriques:
An de minimiser les risques de blessures dues au feu
ou aux chocs électriques, veuillez constamment prendre
en considération les consignes et indications de sécurité,
présentes dans ce manuel, lorsque vous utilisez l‘appareil.
Veuillez lire attentivement ces instructions d‘emploi et
assurez-vous d‘avoir trouvé réponse à toutes vos questions.
Conservez soigneusement cette notice à proximité de
l‘article an de pouvoir le consulter plus tard en cas de
besoin. Utilisez toujours une prise électrique reliée à la
terre et avec la bonne tension secteur (v. Guide ou plaque
signalétique)! Dans le cas où vous auriez des doutes quant
au raccordement de votre appareil, veuillez faire vérier
votre installation par un électricien qualié. N‘utilisez jamais
de câble électrique défectueux! N‘ouvrez pas l‘appareil
dans un environnement humide, et veillez à ce que vos
mains ne soient ni humides ni mouillées. De plus, protégez
l‘appareil des rayonnements directs du soleil. Ne mettez
l‘appareil en marche que dans un espace protégé, de
manière à ce que personne ne marche sur les câbles, ne se
prenne les pieds dedans, ni ne les abîme. Veillez également
à ce que la pièce, dans laquelle se trouve l‘appareil, soit
susamment aérée an d‘éviter une concentration
trop importante de chaleur mais aussi pour faciliter le
refroidissement de l‘appareil. Pensez à toujours débrancher
l‘appareil avant de le nettoyer et utilisez un chion humide
pour le nettoyage. N‘utilisez pas de produits de nettoyage
et veillez à ce qu‘aucun uide ne s‘inltre dans l‘appareil
ou ne reste à l‘intérieur. L‘intérieur de l‘appareil ne doit pas
être nettoyé par l‘utilisateur. Conez l‘entretien, le réglage
et les réparations à une personne qualiée. Le droit à la
garantie expire en cas d‘intervention étrangère!
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
1. Veuillez lire attentivement ces instructions d‘emploi
avant d‘utiliser l‘appareil. Veuillez respecter les
consignes de sécurité an d‘éviter tout incident lié
à une utilisation non conforme!
2. Conservez le mode d‘emploi à disposition pour les
utilisations à venir. Si cet appareil est utilisé par une
autre personne, celle-ci doit impérativement être
informée des conditions d‘utilisation et disposer du
manuel.
Veuillez lire attentivement ces instructions
d'emploi.
Les appareils électriques ne doivent pas être
jetés dans des poubelles ménagères.
L'appareil est conforme aux directives
européennes en vigueur.
Adapté seulement pour un usage en intérieur.
Attention aux composants rotatifs et tournants!
Le risque de gravement se blesser est présent!
UWAGA! Certaines illustrations, présentes dans
cette notice, peuvent diérer de la véritable
apparence de l‘appareil.
3. N‘utilisez cet appareil que pour l‘usage prescrit et
seulement en intérieur.
4. Le constructeur décline toute responsabilité en cas
de dommages résultant d‘un usage inapproprié ou
d‘une manipulation non conforme de l‘appareil.
5. Avant la première utilisation, veuillez vérier que la
tension électrique ainsi que le type de courant utilisé
soient compatibles avec les données présentes sur la
plaque signalétique.
6. Cet appareil ne doit pas être utilisé par des
personnes (enfants compris) ayant des capacités
physiques, mentales ou sensorielles réduites. Sont
considérées comme des exceptions les personnes
ayant lu le mode d‘emploi ou étant complètement
responsables de leur propre sécurité.
7. DANGERS D‘ÉLECTROCUTION! N‘essayez jamais
de réparer l‘appareil par vous-même. En cas de
dysfonctionnement, faites réparer l‘appareil par un
spécialiste qualié.
8. Contrôlez régulièrement la prise et le câble
d‘alimentation. Si le câble secteur de cet appareil
est endommagé, celui-ci doit être remplacé par le
fabricant, le service client ou une personne qualiée
pour éviter tout danger.
9. Protégez le câble d‘éventuelles pressions, coupures,
frottements, en le tenant à l‘abri de surfaces pointues,
tranchantes, chauantes, et à l‘abri des ammes.
10. ATTENTION DANGER DE MORT! Ne plongez jamais
l‘appareil dans l‘eau ou dans tout autre liquide, ni
lors de son fonctionnement, ni lors du nettoyage.
11. N‘ouvrez sous aucun prétexte le boîtier de l‘appareil.
12. Tenez vos mains éloignées de la lame pendant le
fonctionnement de l‘appareil.
13. ATTENTION! Il existe le risque que les vêtements
lâches soient happés dans la machine. Cela peut
également provoquer des blessures.
14. Pour éviter toute blessure, soyez très prudent
pendant les travaux d‘entretien de l‘appareil et
surtout près de la lame.
DÉTAILS TECHNIQUES
Nom du produit Coupe-saucisses électrique
Modèle RCSC-35E
Tension nominale [V] 230~
Fréquence [Hz] 50
Puissance nominale [W] 135
Épaisseur de coupe [mm] 5 – 35
Épaisseur de la lame [mm] 1,85±0,5
Diamètre de la chambre
[mm]
47
Poids [kg] 6,8
UTILISATION
Le coupe-saucisses électrique a été conçu pour couper des
saucisses. L'appareil ne doit pas être utilisé pour couper
des plats ou aliments durs comme des produits congelés
ou des os.
L'utilisateur assume toute responsabilité en cas de
dommages liés à un usage inapproprié de l'appareil.
MANUEL D‘UTILISATION
13
Rev. 02.11.2017

3
1
2
4
5
6
1
RÉGLAGE DE L’ÉPAISSEUR DE COUPE
Pour régler l‘épaisseur de coupe, retirez la protection et
dévissez les deux caches de protection (B, C):
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Dès réception de la marchandise, veuillez inspecter le
colis et ouvrez-le an de s‘assurer qu‘aucun élément ou
composant du colis ne soit manquant. Si l‘emballage est
endommagé, prenez contact sous 3 jours avec la société de
transport ainsi qu‘avec votre distributeur et fournissez un
maximum d‘indications et photos des dégâts. Documentez
les éventuels dégâts avec le plus de précision possible. Ne
tenez jamais le colis à l‘envers! Si vous devez transporter ou
manipuler le colis, assurez-vous qu‘il soit maintenu droit et
de manière stable.
TRAITEMENT DES DÉCHETS
Veuillez garder l‘emballage de l‘appareil (carton, plastique,
polystyrène) an de pouvoir le renvoyer dans les meilleures
conditions en cas de besoin.
MONTAGE DE L‘APPAREIL
INSTALLATION DE L‘APPAREIL
La température ambiante, de la pièce ou se trouve l‘appareil,
ne doit pas dépasser 45°C et l‘humidité de l‘air ne doit pas
excéder 85%. L‘appareil doit être positionné de manière
à ce qu‘une bonne circulation d‘air soit garantie. Sur tous
les côtés, une distance minimale d‘un peu moins de 10 cm
doit être maintenu entre l‘appareil et son environnement.
Maintenez l‘appareil à distance de toute surface chaude.
Utilisez l‘appareil uniquement sur une surface plane, stable,
propre, sèche, réfractaire (résistante à la chaleur et au feu),
et en dehors de la portée des enfants et des personnes
handicapées mentales. Placez l‘appareil de manière à ce
que la prise soit accessible à tout moment. Veillez à ce que
l‘alimentation en courant respecte les valeurs indiquées sur
la plaque signalétique. Veuillez désassembler et nettoyer
tous les éléments de l‘appareil avant de l‘utiliser une
première fois.
COMMENT FONCTIONNE L‘APPAREIL? – PRINCIPE DE BASE
Retirez ensuite le cache qui maintient l‘épaisseur de coupe
et déplacez la lame vers le haut ou le bas, adaptez cette
épaisseur et replacez les caches:
DÉMONTAGE DE LA LAME
Pour démonter la lame, retirez la protection et dévissez les
trois vis:
Une fois la lame nettoyée, revissez les trois vis.
CA
B
D
1. Capot de protection
2. Interrupteur
3. Câble d‘alimentation
4. Sortie de la chambre de coupe
5. Base
6. Entrée d‘admission
Placez un récipient sous la base de l‘appareil pour
recevoir les morceaux de saucisse coupés. Insérez
ensuite les saucisses dans l‘entrée d‘admission et
pressez-les vers le bas en maintenant l‘interrupteur.
Une fois votre travail terminé, relâchez l‘interrupteur,
l‘appareil s‘éteint alors.
ATTENTION! Ne placez jamais vos doigts dans
l‘entrée d‘admission – Danger!
ATTENTION! Après 30 minutes de fonctionnement,
une pause d‘environ 10 minutes est obligatoire!
TRANSPORT ET STOCKAGE
Si vous transportez cet appareil, veuillez-le protéger
des secousses et des chutes. Ne posez rien sur la partie
supérieure de l'appareil. Stockez-le dans un environnement
sec et bien aéré, à l'abri des gaz corrosifs.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
• Après chaque utilisation et avant chaque nettoyage,
débranchez l'appareil et laissez-le refroidir
complètement.
• N'utilisez lors du nettoyage que des détergents doux
sans substances corrosives.
• Après chaque nettoyage, laissez séchez
soigneusement tous les éléments avant d'utiliser
à nouveau l'appareil.
• Conservez l'appareil dans un endroit frais, sec,
à l'abri de l'humidité et des rayons directs du soleil.
EXAMEN RÉGULIER DE L‘APPAREIL
Contrôlez régulièrement le bon état des diérents éléments
de l‘appareil. Si l‘un d‘entre eux est endommagé, l‘appareil
ne doit plus être utilisé. Adressez-vous immédiatement
à votre vendeur pour faire réparer l‘appareil. Que faire en
cas de problème? Prenez contact avec votre revendeur
muni des documents suivants:
• Vos numéros de facture et de série (vous trouverez
ce dernier sur la plaque signalétique)
• Le cas échéant, une photo de l‘élément endommagé
• Une description précise du problème aidera votre
conseiller à en identier la cause. Plus détaillées
seront vos indications, plus rapidement nous
pourrons vous aider!
ATTENTION: N‘ouvrez jamais l‘appareil sans l‘accord
préalable du service client. Cela pourrait compromettre
votre droit à la garantie!
14 Rev. 02.11.2017
Il manuale originale è stato scritto in tedesco. Le versioni in
altre lingue sono traduzioni dalla lingua tedesca.
ISTRUZIONI PER L’USO
NORME DI SICUREZZA
Norme di sicurezza generali per l‘utilizzo di apparecchi
elettrici:
Per minimizzare il rischio di lesioni a causa di incendi
o scosse elettriche si prega di osservare alcune misure
di sicurezza per l‘utilizzo di questo dispositivo. Si prega
di leggere attentamente questo manuale di istruzioni
e di assicurarsi di non aver alcun dubbio riguardo il suo
contenuto. Conservare con cura e a portata di mano
queste istruzioni in maniera tale da poterle consultare in
seguito. Utilizzare sempre una fonte di energia con messa
a terra dotata della tensione corretta (si prega di prendere
visione delle istruzioni o dell‘etichetta del prodotto). Se
non si è sicuri delle norme di installazione far comprovare
l‘impianto da un tecnico qualicato. Non usare mai un cavo
di alimentazione difettoso! Non aprire questo apparecchio
in un ambiente umido o bagnato o con mani bagnate
o umide. È necessario inoltre proteggere il dispositivo
dalla luce diretta del sole. Utilizzare l‘apparecchio solo in
luoghi protetti, così che nessuno possa calpestare il cavo,
inciamparvi e/o arrecarvi danni. Bisogna inoltre fornire
un‘areazione suciente che garantisca il rareddamento
dell‘unità e impedisca l‘accumulo di calore. Estrarre la spina
prima di pulire l‘apparecchio e utilizzare un panno umido
per la pulizia. Evitare l‘uso di detergenti e assicurarsi che
nessun liquido penetri nell‘apparecchio o vi permanga.
L‘interno di questo apparecchio non contiene parti che
richiedono manutenzione da parte dell‘utente. Far eseguire
i lavori di manutenzione, regolazione e riparazione
a personale qualicato. Nel caso di intervento esterno la
garanzia decade a eetto immediato!
NORME DI SICUREZZA
1. Leggere attentamente questo manuale di istruzioni
prima di azionare l‘apparecchio! Osservare tutte le
norme di sicurezza per evitare danni dovuti a uso
improprio!
2. Conservare le istruzioni d‘uso per un futuro utilizzo.
Nel caso in cui il dispositivo venisse adato a terzi,
consegnare anche queste istruzioni d‘uso.
3. Utilizzare l‘apparecchio solo per lo scopo previsto
e solo al chiuso
4. Nel caso di un uso improprio o di manomissione, il
produttore o il rivenditore non potrà essere ritenuto
responsabile per eventuali danni.
Leggere attentamente le istruzioni d'uso.
Non smaltire apparecchi elettrici insieme a riuti
domestici.
Il dispositivo è confacente alla dichiarazione di
conformità CE.
Adatto solo per uso all’interno.
Prestare attenzione agli elementi che girano!
Pericolo di lesioni gravi!
ATTENZIONE! Le immagini in questo manuale
sono puramente dimostrative per cui i singoli
dettagli possono dierire dall‘aspetto reale
dell‘apparecchio.
5. Prima del primo utilizzo, si prega di vericare che
il tipo di corrente e di tensione corrispondano alle
caratteristiche riportate sull‘etichetta del prodotto.
6. Questo dispositivo non è adatto per essere utilizzato
da persone, bambini compresi, con ridotte capacità
siche, sensoriali o mentali, così come da privi di
adeguata esperienza e/o conoscenze. Si fa eccezione
per coloro i quali siano sorvegliati da un responsabile
qualicato che si prenda carico della loro sicurezza
e abbia ricevuto istruzioni dettagliate al riguardo.
7. PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA! Non tentare di
riparare l‘apparecchio autonomamente. In caso di
guasto far riparare il dispositivo da professionisti
qualicati.
8. Controllare regolarmente la spina e il cavo
di alimentazione. Se il cavo di alimentazione
è danneggiato deve essere sostituito tramite il
produttore, l‘operatore del servizio clienti o chi possa
farne le veci, al ne di evitare qualsiasi rischio.
9. Evitare di danneggiare il cavo di alimentazione:
non piegarlo, attorcigliarlo o sfregarlo contro
spigoli appuntiti, tenerlo lontano da superci calde
e amme libere.
10. ATTENZIONE: PERICOLO DI MORTE! Non immergere
il dispositivo in acqua o altri liquidi durante la pulizia
o la messa in funzione.
11. Non aprire in nessun caso l‘alloggiamento.
12. Tenere le mani lontane dalla lama durante l‘utilizzo.
13. ATTENZIONE! Vestiti larghi o elementi allentati
possono incastrarsi nella macchina. Questo può
portare a lesioni.
14. Per evitare lesioni durante la manutenzione del
dispositivo prestare sempre la massima attenzione,
in particolare presso la lama circolare.
DETTAGLI TECNICI
Nome del prodotto Aetta wurstel elettrico
Modello RCSC-35E
Tensione nominale [V] 230~
Frequenza [Hz] 50
Potenza nominale [W] 135
Spessore del taglio [mm] 5 – 35
Spessore della lama [mm] 1,85±0,5
Diametro alloggiamento
[mm]
47
Peso [kg] 6,8
INDICAZIONI D'USO
L'aetta wurstel elettrico è stato progettato per il taglio di
wurstel.
Il dispositivo non deve essere utilizzato per tagliare
pietanze dure, come prodotti surgelati o ossa.
L'operatore è responsabile di tutti i danni derivanti da
un uso improprio.
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
Controllare l‘imballaggio del pacco al momento della
consegna e aprirlo solo se risulta intatto.
ISTRUZIONI PER L’USO
15
Rev. 02.11.2017

1. Copertura di sicurezza
2. Interruttore
3. Cavo d‘alimentazione
4. Uscita dell‘area di taglio
5. Base
6. Ingresso
Sistemare sulla base una ciotola, in cui verranno raccolti
i wurstel tagliati. Poi introdurre il wurstel nell‘entrata
e spingerlo verso il basso, nel mentre tenere premuto
l‘interruttore.
Dopo aver completato l‘operazione rilasciare l‘interruttore
– il dispositivo si spegne automaticamente.
ATTENZIONE! Non mettere le dita nell‘ingresso – pericolo
di lesioni!
ATTENZIONE! Dopo 30 minuti di funzionamento continuo,
fare una pausa di circa 10 minuti!
REGOLAZIONE DELLO SPESSORE DI TAGLIO
Per regolare lo spessore del taglio, rimuovere il coperchio
e svitare le due protezioni (B, C):
Se la confezione risulta danneggiata contattare entro
3 giorni la compagnia di trasporto e il rivenditore
documentando i danni il più precisamente possibile. Si
prega di non capovolgere la confezione! Nel caso in cui
fosse necessario trasportare il pacco, mantenerlo diritto
e stabile.
SMALTIMENTO DELL‘IMBALLAGGIO
Si prega di conservare l‘intero imballaggio (cartone,
nastro adesivo e polistirolo), nel caso in cui per problemi
di funzionamento fosse necessario rispedire il prodotto al
servizio clienti!
MONTAGGIO DELLA MACCHINA
POSIZIONAMENTO DELL‘UNITÀ
La temperatura dell‘ambiente non deve essere superiore
ai 45 °C e l‘umidità dell‘aria non deve superare l‘85%.
Posizionare il dispositivo in modo che sia garantita
un‘ottimale circolazione dell‘aria. Garantire una distanza di
almeno 10 cm tra il dispositivo e altri apparecchi o strutture
circostanti. Tenere il dispositivo lontano da fonti di calore.
Azionare l‘apparecchio su una supercie piana, stabile,
pulita, ignifuga e asciutta, nonché fuori dalla portata di
bambini o portatori di disabilità. Posizionare il dispositivo
in modo che la spina sia facilmente accessibile e non
risulti ostruita. Assicurarsi che l‘alimentazione corrisponda
a quella indicata sul quadro tecnico del prodotto. Prima del
primo utilizzo si consiglia di smontare tutte le componenti
del prodotto e pulirlo.
COME FUNZIONA IL DISPOSITIVO? – PRINCIPIO DI BASE
Quindi svitare il tappo che ferma la piastra che regola lo
spessore e muovere la lama verso l‘alto o verso il basso,
regolare lo spessore di taglio e riavvitare il tappo:
SMONTAGGIO DELLA LAMA:
Per pulire la lama, bisogna smontarla; rimuovere la
copertura e allentare le tre viti:
Dopo che la lama è stata pulita, riavvitare le viti.
3
1
2
4
5
6
1
CA
B
D
TRASPORTO E STOCCAGGIO
Durante il trasporto evitare di esporre il dispositivo
a scossoni o movimenti bruschi e far sì che il pacco non
venga posizionato sottosopra. Conservare in luogo ben
ventilato con aria secca senza gas corrosivi.
PULIZIA E MANUTENZIONE
• Rimuovere la spina dalla corrente prima di eettuare
la pulizia e dopo ogni uso e far rareddare
completamente l‘apparecchio.
• Per pulire la supercie utilizzare solo detergenti
senza ingredienti corrosivi.
• Dopo la pulizia, prima di riutilizzare l‘apparecchio,
asciugare tutte le parti.
• Tenere l‘apparecchio in un luogo asciutto, fresco,
protetto dall‘umidità e dalla luce diretta del sole.
CONTROLLI REGOLARI DELLA MACCHINA
Vericare regolarmente che gli elementi dell‘apparecchio
non presentino danni. Nel caso in cui si riscontrassero
danni, è severamente vietato qualsiasi impiego del
dispositivo. Si prega di contattare il venditore di riferimento
anché vengano eettuate le modiche necessarie.
Cosa fare in caso di problemi?
Contattare il venditore e fornire i seguenti dati:
• Numero di fatturazione e numero di serie (dei quali
l‘ultimo si trova sulla targhetta del dispositivo).
• Se possibile fornire una foto del pezzo difettoso.
• Provvedere a descrivere il problema che avete
riscontrato nel modo più preciso possibile in modo che
il servizio clienti sia in grado di circoscrivere il problema
e di risolverlo. Più dettagliate sono le informazioni
fornite, maggiore è l‘aiuto che possiamo fornire!
ATTENZIONE: non aprire mai o smontare l‘apparecchio
senza l‘autorizzazione del servizio clienti. Ciò comporta la
decadenza della garanzia a eetto immediato!
16 Rev. 02.11.2017
El texto en alemán corresponde a la versión original.
Los textos en otras lenguas son traducciones de las
instrucciones en alemán.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MEDIDAS DE SEGURIDAD
Medidas generales de seguridad para el uso de dispositivos
eléctricos:
Para reducir el riesgo de lesiones por quemadura
o electrocución, le rogamos que tome siempre ciertas
precauciones básicas de seguridad cuando utilice este
aparato. Por favor, lea con detenimiento este manual de
instrucciones y cerciórese de que no tiene dudas al respecto.
Guarde cuidadosamente este manual con el producto para
poder consultarlo cuando lo necesite. ¡Utilice siempre
una conexión eléctrica con toma a tierra y con el voltaje
adecuado (véase el manual o la placa de características del
producto)! Si tiene dudas con respecto a dicha conexión,
haga que un técnico cualicado la compruebe. ¡Nunca
utilice un cable de corriente defectuoso! No abra este
dispositivo en un entorno húmedo o mojado, y mucho
menos con las manos húmedas. Además, debe proteger el
dispositivo de la radiación solar directa. Ponga en marcha el
equipo solamente en lugares seguros, donde nadie pueda
pisar los cables, caerse sobre ellos o dañarlos. Asegúrese
también de que la ventilación sea suciente para garantizar
la refrigeración del equipo y, al mismo tiempo, evitar la
acumulación de calor. Desenchufe el dispositivo antes de
limpiarlo y utilice solo un trapo húmedo para ello. Evite el
uso de detergentes y tenga cuidado de que ningún líquido
penetre y se estanque en el equipo. El interior de este
equipo contiene piezas cuyo mantenimiento no debe ser
efectuado por el usuario. Deje las tareas de mantenimiento
y reparación al personal técnico cualicado. ¡Cualquier
intervención externa conllevará la extinción de la garantía!
MEDIDAS DE SEGURIDAD
1. ¡Lea detenidamente este manual de instrucciones
antes de poner en marcha el dispositivo! ¡Respete
todas las medidas de seguridad para evitar daños
derivados de un uso inadecuado del equipo!
2. Conserve el manual de instrucciones para futuras
consultas. Este manual debe ser entregado a toda
persona que vaya a hacer uso del dispositivo.
3. Utilice el equipo solo para los nes previstos
y únicamente en espacios interiores.
4. No nos hacemos responsables de los daños
ocasionados por un uso indebido o un manejo
incorrecto del dispositivo.
Por favor, lea detenidamente este manual de
instrucciones.
Está prohibido tirar dispositivos eléctricos al
contenedor de basura doméstico.
El producto cumple con la normativa CE.
Apto solo para el uso en interiores.
¡Preste atención a las piezas en movimiento!
¡Hay peligro de graves lesiones!
¡NOTA! En este manual se incluyen fotos
ilustrativas, que podrían no coincidir exactamente
con la apariencia real del dispositivo.
5. Antes de utilizarlo por primera vez, verique que
el tipo de corriente y el voltaje de la conexión que
va a utilizar coinciden con los datos indicados en la
placa de características del dispositivo.
6. Este aparato no debe ser utilizado por niños, ni
tampoco por personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas o con falta de
experiencia y/o conocimiento, a menos que sean
supervisadas por un responsable de su seguridad.
7. ¡PELIGRO DE ELECTROCUCIÓN! Nunca intente
reparar el equipo usted mismo. En caso de avería,
deje que lo repare únicamente personal técnico
cualicado.
8. Examine regularmente el enchufe y el cable del
adaptador. Si el cable estuviese deteriorado, deberá
ser reemplazado por un técnico autorizado, a n de
evitar riesgos.
9. Absténgase de aplastar, doblar o rozar el cable,
y manténgalo siempre alejado de fuego o supercies
calientes.
10. ¡ATENCIÓN, PELIGRO DE MUERTE! Nunca sumerja el
equipo en agua u otros líquidos durante su limpieza
o funcionamiento.
11. No abra la carcasa del dispositivo bajo ninguna
circunstancia.
12. Mantenga las manos lejos de la cuchilla durante el
funcionamiento.
13. ¡ATENCIÓN! Existe el peligro de que elementos de la
ropa puedan ser succionados por la máquina, lo que
puede ocasionar daños personales.
14. Para evitar lesiones se debe prestar especial atención
durante los trabajos de mantenimientos, en especial
en el área de corte.
DATOS TÉCNICOS
Nombre del producto Cortador de salchichas
eléctrico
Modelo RCSC-35E
Voltaje nominal [V] 230~
Frecuencia [Hz] 50
Potencia nominal [W] 135
Grosor de corte [mm] 5 – 35
Grosor de la cuchilla [mm] 1,85±0,5
Diámetro del
compartimiento [mm]
47
Peso [kg] 6,8
ÁMBITO DE APLICACIÓN
Este cortador eléctrico ha sido diseñado para cortar
salchichas.
El aparato no debe utilizarse para cortar alimentos
de mayor consistencia, como por ejemplo productos
congelados o huesos.
El usuario es responsable de los daños derivados de un
uso inadecuado del aparato.
ANTES DEL PRIMER USO
A la recepción de la mercancía, compruebe el estado del
embalaje y ábralo solamente si estuviera en buen estado.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
17
Rev. 02.11.2017

3
1
2
4
5
6
1
1. Cubierta de seguridad
2. Interruptor
3. Cable de red
4. Abertura de la cámara de corte
5. Base
6. Entrada
En la base ha de colocarse un recipiente para recoger las
salchichas cortadas. Después, introducir la salchicha en la
abertura de entrada y presionar hacia abajo, pulsando el
interruptor.
Una vez terminado el proceso volver a presionar
el interruptor, con lo que el aparato se apagará
automáticamente.
¡ATENCIÓN! ¡No coloque los dedos en la abertura – peligro
de lesiones!
¡ATENCIÓN! ¡Después de un funcionamiento de 30 minutos
debe realizarse una pausa de aproximadamente 10 min!
AJUSTE DEL GROSOR DE CORTE
Para ajustar el grosor de corte retirar la cubierta
desenroscando los 2 elementos que la sujetan (B, C):
Si el embalaje estuviera dañado póngase en contacto con
la empresa de transportes y con el distribuidor en un plazo
máximo de 3 días, documentando los desperfectos de la
manera más precisa posible. ¡No coloque el embalaje al
revés! En caso de tener que volver a transportar el paquete,
manténgalo derecho y estable.
ELIMINACIÓN DEL EMBALAJE:
¡Rogamos mantenga el embalaje original (cartón, bridas de
plástico y poliestireno) para poder devolver el aparato lo
mejor protegido posible, en caso de que fuera necesaria
una reparación!
MONTAJE DE LA MÁQUINA
COLOCACIÓN DEL EQUIPO
La temperatura ambiente no debe sobrepasar los 45 °C
y la humedad relativa no debe exceder del 85 %. El equipo
debe situarse de forma que la correcta ventilación del
mismo esté garantizada. Para ello hay que respetar una
distancia lateral mínima de al menos 10 cm. Mantenga
el aparato alejado de supercies calientes. Póngalo en
funcionamiento sobre una supercie plana, estable, limpia,
resistente al fuego y seca, y siempre fuera del alcance de
niños, así como de personas con capacidades mentales
reducidas. Ubique el aparato de modo que el enchufe esté
siempre accesible y donde nada pueda cubrirlo. Asegúrese
de que las características del suministro eléctrico se
corresponden con las indicaciones que aparecen en la
placa características del artículo. Antes del primer uso,
desmonte el aparato y limpie todas sus piezas.
¿CÓMO FUNCIONA EL APARATO? – PRINCIPIO BÁSICO
Suelte de esta forma la cubierta que sujeta la placa de
corte, desplace la cuchilla hacia arriba o abajo para cambiar
el grosor de corte y vuelva a jar la cubierta.
DESMONTAJE DE LA CUCHILLA:
Para desmontar el cuchillo para su limpieza, retire la
cubierta y suelte los tres tornillos.
Después de limpiar el cuchillo volver a jar los tornillos.
CA
B
D
TRANSPORTE Y ALMACENAJE
Para transportar el dispositivo, protéjalo tanto de sacudidas
como de caídas, y evite colocar objetos en la parte superior.
Almacenar en un espacio bien ventilado, seco y lejos de
gases corrosivos.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
• Después de cada uso y antes de su limpieza,
desenchufe el aparato y deje que se enfríe
completamente.
• Para limpiar la supercie, utilice solo productos que
no contengan sustancias corrosivas.
• Después de cada limpieza, deje secar bien todas las
piezas antes de volver a utilizar el aparato.
• Guarde el aparato en un lugar seco, fresco y protegido
de la humedad y la radiación solar directa.
REVISIÓN PERIÓDICA DEL APARATO
Compruebe regularmente si los componentes del aparato
están deteriorados. Dado el caso, no continúe utilizando el
aparato. Contacte de inmediato al vendedor para realizar
la reparación correspondiente. ¿Qué hacer en caso de
problemas? Póngase en contacto con el vendedor y prepare
la siguiente información:
• Número de factura y número de serie (este último se
encuentra en la placa de características técnicas).
• En caso necesario, incluya una foto de la pieza
defectuosa.
• El personal del servicio técnico podrá determinar
mejor cuál es el problema cuanto más detallada sea
la descripción. Cuanto más detallada y precisa sea la
información, más rápido podremos ayudarle.
ATENCIÓN: Nunca intente reparar o desmontar el producto
sin consultar previamente con el servicio técnico. ¡Esto
puede conllevar la extinción de la garantía!
18 Rev. 02.11.2017
Product name Electric Sausage Cutter
Model RCSC-35E
Weight 6,8
Voltage/Frequency 230V~/50Hz
Power 135W
Serial-No.
Production year
Manufacturer
expondo Polska sp. z o.o. sp. k.
ul. Dekoracyjna 3, 65-155 Zielona Góra | Poland, EU
DESIGN MADE IN GERMANY | expondo.de
NAMEPLATE TRANSLATIONS
Class I
IPX0
1 2 3 4 5
EN Manufacturer Product Name Model Weight Voltage/Frequency
DE Hersteller Produktname Modell Gewicht Spannung/Frequenz
PL Producent Nazwa produktu Model Waga Napięcie/Częstotliwość
FR Fabriquant Nom du produit Modèle Poids Tension/Fréquence
IT Produttore Nome del prodotto Modello Peso Tensione/Frequenza
ES Fabricante Nombre del producto Modelo Peso Voltaje/Frecuencia
CZ Výrobce Název výrobku Model Hmotnost Jmenovité napájecí napětí/Frekvence
1
2
3
4
5
6
7
8
9
6 7 8 9
EN Power Serial No. Production Year Class I
DE Leistung Ordnungsnummer Produktionsjahr Klasse I
PL Moc Numer serii Rok produkcji Klasa I
FR Puissance Numéro de serie Année de production Classe I
IT Potenza Numero di serie Anno di produzione Classe I
ES Potencia Número de serie Año de producción Clase I
CZ Jmenovitý výkon Sériové číslo Rok výroby Třída I
19
Rev. 02.11.2017

Hersteller an Verbraucher
Sehr geehrte Damen und Herren,
gebrauchte Elektro – und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum unsortierten Siedlungsabfall
gegeben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit
der getrennten Sammlung hin. Helfen auch Sie mit beim Umweltschutz. Sorgen Sie dafür, dieses Gerät, wenn Sie es nicht mehr
weiter nutzen wollen, in die hierfür vorgesehenen Systeme der Getrenntsammlung zu geben.
In Deutschland sind Sie gesetzlich [2] verpichtet, ein Altgerät einer vom unsortierten Siedlungsabfall getrennten Erfassung
zuzuführen. Die öffentlich – rechtlichen Entsorgungsträger (Kommunen) haben hierzu Sammelstellen eingerichtet, an denen
Altgeräte aus privaten Haushalten ihres Gebietes für Sie kostenfrei entgegengenommen werden. Möglicherweise holen die
rechtlichen Entsorgungsträger die Altgeräte auch bei den privaten Haushalten ab.
Bitte informieren Sie sich über Ihren lokalen Abfallkalender oder bei Ihrer Stadt – oder Gemeindeverwaltung über die in Ihrem
Gebiet zur Verfügung stehenden Möglichkeiten der Rückgabe oder Sammlung von Altgeräten.
[1] RICHTLINIE 2002/96/EG DES EUROPÄISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES
ÜBER ELEKTRO – UND ELEKTRONIK – ALTGERÄTE
[2] Gesetz über das Inverkehrbringen, die Rücknahme und die umweltverträgliche Entsorgung
von Elektro – und Elektronikgeräten (Elektro – und Elektronikgerätegesetz – ElektroG).
Umwelt – und Entsorgungshinweise
Utylizacja produktu
Produkty elektryczne i elektroniczne po zakończeniu okresu eksploatacji wymagają segregacji i oddania ich do wyznaczonego
punktu odbioru. Nie wolno wyrzucać produktów elektrycznych razem z odpadami gospodarstwa domowego. Zgodnie
z dyrektywą WEEE 2012/19/UE obowiązującą w Unii Europejskiej, urządzenia elektryczne i elektroniczne wymagają segregacji
i utylizacji w wyznaczonych miejscach. Dbając o prawidłową utylizację, przyczyniasz się do ochrony zasobów naturalnych
i zmniejszasz negatywny wpływ oddziaływania na środowisko, człowieka i otoczenie. Zgodnie z krajowym prawodawstwem,
nieprawidłowe usuwanie odpadów elektrycznych i elektronicznych może być karane!
For the disposal of the device please consider and act according to the national and local rules and regulations.
CONTACT
expondo Polska sp. z o.o. sp. k.
ul. Dekoracyjna 3
65-155 Zielona Góra | Poland, EU
e-mail: info@expondo.de
expondo.de
Table of contents
Other Royal Catering Cutter manuals
Popular Cutter manuals by other brands

Mafell
Mafell NFU 50 Translation of the original operating manual

eXact
eXact PipeCut 280E System operating instructions

Land Pride
Land Pride RCR1860 Series Operator's manual

Sawyer
Sawyer 270D User's operation manual

Parkside
Parkside PSFS 250 A1 Operation and safety notes

JMA
JMA ECCO-COMBI instruction manual