Royal Catering RCWP-6LW User manual

expondo.de
BEDIENUNGSANLEITUNG
User manual | Instrukcja | Návod k použití | Manuel d´utilisation | Istruzioni per l‘uso | Manual de instrucciones
RCWP-6LW
RCWP-12LW
RCWP-18LW
FRUIT
PRESS

3
Rev. 09.10.2019 Rev. 09.10.2019
2
3
6
8
11
13
16
18
Deutsch
English
Polski
Česky
Français
Italiano
Español
PRODUKTNAME OBSTPRESSE
PRODUCT NAME FRUIT PRESS
NAZWA PRODUKTU PRASA DO OWOCÓW
NÁZEV VÝROBKU LIS NA OVOCE
NOM DU PRODUIT PRESSOIR À FRUITS
NOME DEL PRODOTTO TORCHIO PER FRUTTA
NOMBRE DEL PRODUCTO PRENSA DE FRUTA
MODELL
RCWP-6LW
RCWP-12LW
RCWP-18LW
PRODUCT MODEL
MODEL PRODUKTU
MODEL VÝROBKU
MODÈLE
MODELLO
MODELO
IMPORTEUR
EXPONDO POLSKA SP. Z O.O. SP. K.
IMPORTER
IMPORTER
DOVOZCE
IMPORTATEUR
IMPORTATORE
IMPORTADOR
ADRESSE VON IMPORTEUR
UL. NOWY KISIELIN – INNOWACYJNA 7, 66-002 ZIELONA GÓRA | POLAND, EU
IMPORTER ADDRESS
ADRES IMPORTERA
ADRESA DOVOZCE
ADRESSE DE L'IMPORTATEUR
INDIRIZZO DELL'IMPORTATORE
DIRECCIÓN DEL IMPORTADOR
expondo.de
INHALT | CONTENT | TREŚĆ | OBSAH | CONTENU | CONTENUTO | CONTENIDO
TECHNISCHE DATEN
1. ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
Diese Anleitung ist als Hilfe für eine sichere und zuverlässige
Nutzung gedacht. Das Produkt wurde strikt nach den
technischen Vorgaben und unter Verwendung modernster
Technologien und Komponenten sowie unter Wahrung der
höchsten Qualitätsstandards entworfen und angefertigt.
VOR INBETRIEBNAHME MUSS DIE ANLEITUNG
GENAU DURCHGELESEN UND VERSTANDEN
WERDEN.
Für einen langen und zuverlässigen Betrieb des Geräts muss
auf die richtige Handhabung und Wartung entsprechend
den in dieser Anleitung angeführten Vorgaben geachtet
werden. Die in dieser Anleitung angegebenen technischen
Daten und die Spezikation sind aktuell. Der Hersteller
behält sich das Recht vor, im Rahmen der Verbesserung der
Qualität Änderungen vorzunehmen. Unter Berücksichtigung
des technischen Fortschritts und der Geräuschreduzierung
wurde das Gerät so entworfen und produziert, dass das
infolge der Geräuschemission entstehende Risiko auf dem
niedrigsten Niveau gehalten wird.
ERLÄUTERUNG DER SYMBOLE
HINWEIS! In der vorliegenden Anleitung sind
Beispielbilder vorhanden, die vom tatsächlichen
Aussehen das Produkt abweichen können.
Die originale Anweisung ist die deutschsprachige Fassung.
Sonstige Sprachfassungen sind Übersetzungen aus der
deutschen Sprache.
2. NUTZUNGSSICHERHEIT
ACHTUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
alle Anweisungen durch. Die Nichtbeachtung der
Warnungen und Anweisungen kann zu schweren
Verletzungen bis hin zum Tod führen.
2.1. SICHERHEIT AM ARBEITSPLATZ
a) Halten Sie Ihren Arbeitsplatz sauber und
gut beleuchtet. Unordnung oder schlechte
Beleuchtung kann zu Unfällen führen. Handeln Sie
vorausschauend, beobachten Sie, was getan wird,
und nutzen Sie Ihren gesunden Menschenverstand
bei der Verwendung des Gerätes.
b) Bei Zweifeln, ob das Produkt ordnungsgemäß
funktioniert, oder wenn Schäden festgestellt werden,
wenden Sie sich bitte an den Kundendienst des
Herstellers.
c) Das Produkt darf nur vom Hersteller repariert
werden. Reparieren Sie es nicht selbst!
d) Halten Sie Kinder und Unbefugte fern; Unachtsamkeit
kann zum Verlust der Kontrolle über das Gerät
führen.
e) Überprüfen Sie regelmäßig den Zustand der
Sicherheitsinformationsaufkleber. Falls die Aufkleber
unleserlich sind, sollten diese erneuert werden.
f) Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung für
den weiteren Gebrauch auf. Sollte das Gerät
an Dritte weitergegeben werden, muss die
Gebrauchsanleitung mit ausgehändigt werden.
g) Verpackungselemente und kleine Montageteile
außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.
h) Halten Sie das Gerät von Kindern und Tieren fern.
Parameter Werte
Produktname Obstpresse
Modell RCWP-
-6LW
RCWP-
-12LW
RCWP-
-18LW
Kapazität [L] 6,0 12,0 18,0
Gewicht [kg] 6,3 9,3 11,5
Gebrauchsanweisung beachten.
Recyclingprodukt.
ACHTUNG!, WARNUNG! oder HINWEIS!, um auf
bestimmte Umstände aufmerksam zu machen
(allgemeines Warnzeichen).
ACHTUNG! Warnung vor brandfördernden
Stoen!
ACHTUNG! Warnung vor Handverletzungen!
BEDIENUNGSANLEITUNG
Die Begrie „Gerät“ oder „Produkt“ in den Warnungen
und Beschreibung des Handbuchs beziehen sich auf
<Obstpresse>. Legen Sie keine Hände oder Gegenstände
in das laufende Gerät! Der maximal zulässige Betriebsdruck
der Maschine darf nicht überschritten werden!
HINWEIS! Kinder und Unbeteiligte müssen bei der
Arbeit mit diesem Gerät gesichert werden.
2.2 PERSÖNLICHE SICHERHEIT
a) Es ist nicht gestattet, das Gerät im Zustand der
Ermüdung, Krankheit, unter Einuss von Alkohol,
Drogen oder Medikamenten zu betreiben, wenn das
die Fähigkeit das Gerät zu bedienen, einschränkt.
b) Das Gerät darf nicht von Kindern oder Personen
mit eingeschränkten physischen, sensorischen und
geistigen Fähigkeiten oder ohne entsprechende
Erfahrung und entsprechendes Wissen bedient
werden. Dies ist nur unter Aufsicht einer für die
Sicherheit zuständigen Person und nach einer
Einweisung in die Bedienung der Maschine gestattet.
c) Überschätzen Sie Ihre Fähigkeiten nicht. Sorgen Sie
für einen sicheren Stand während der Arbeit. Dies
gibt Ihnen eine bessere Kontrolle über das Gerät im
Falle unerwarteter Situationen.
d) Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe von
beweglichen Teilen fern. Lose Kleidung, Schmuck
oder lange Haare können durch sich bewegende
Teile erfasst werden.
e) Das Gerät ist kein Spielzeug. Kinder sollten in der
Nähe des Geräts unter Aufsicht stehen, um Unfälle
zu vermeiden.
2.3. SICHERE ANWENDUNG DES GERÄTS
a) Überhitzen Sie das Gerät nicht.
b) Nicht verwendete Werkzeuge sind außerhalb
der Reichweite von Kindern sowie von Personen
aufzubewahren, welche weder das Gerät noch die
Anleitung kennen. In den Händen unerfahrener
Personen können diese Geräte eine Gefahr
darstellen.
c) Halten Sie das Gerät stets in einem einwandfreien
Zustand. Prüfen Sie vor jeder Inbetriebnahme,

4 5
Rev. 09.10.2019 Rev. 09.10.2019
3. NUTZUNGSBEDINGUNGEN
In der Obstpresse werden die Früchte ausgepresst, um Saft
zu erhalten
Für alle Schäden bei nicht sachgemäßer Verwendung
haftet allein der Betreiber.
ob am Gerät und seinen beweglichen Teilen Schäden
vorliegen (defekte Komponenten oder andere
Faktoren, die den sicheren Betrieb der Maschine
beeinträchtigen könnten). Im Falle eines Schadens
muss das Gerät vor Gebrauch in Reparatur gegeben
werden.
d) Halten Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von
Kindern.
e) Reparatur und Wartung von Geräten dürfen
nur von qualiziertem Fachpersonal und mit
Originalersatzteilen durchgeführt werden. Nur
so wird die Sicherheit während der Nutzung
gewährleistet.
f) Um die Funktionsfähigkeit des Gerätes zu
gewährleisten, dürfen die werksmäßig montierten
Abdeckungen oder Schrauben nicht entfernt
werden.
g) Das Gerät muss regelmäßig gereinigt werden, damit
sich nicht dauerhaft Schmutz festsetzt.
h) Das Gerät ist kein Spielzeug. Reinigung und Wartung
dürfen nicht von Kindern ohne Aufsicht durch eine
erwachsene Person durchgeführt werden..
i) Ein leeres Gerät darf nicht eingeschaltet werden.
j) Es ist untersagt, in den Aufbau des Geräts
einzugreifen, um seine Parameter oder Konstruktion
zu ändern.
k) Geräte von Feuer – und Wärmequellen fernhalten
1. Kreuz-Überwurfmutter
2. Druckblock
3. Gewindespindel
4. Distanzblöcke
5. Druckplatten
6. Schraube
7. Klemmring
8. Holzklötze
9. Kopfplatte
10. Haltegri
11. Nylon Unterlagscheibe
12. Filterbeutel (in der Abbildung nicht sichtbar)
3.2. VORBEREITUNG ZUR VERWENDUNG
Halten Sie das Gerät von heißen Oberächen fern. Das
Gerät sollte immer auf einer ebenen, stabilen, sauberen,
feuerfesten und trockenen Oberäche und außerhalb der
Reichweite von Kindern und Personen mit eingeschränkten
geistigen, sensorischen und psychischen Fähigkeiten
verwendet werden.
Vor der ersten Anwendung sind das Gerät und alle
Bestandteile auseinanderzubauen und zu reinigen.
• Vor dem ersten Gebrauch sollte die Presse in
warmem Wasser mit einem milden Reinigungsmittel
gewaschen werden
• Nach gründlichem Waschen mit frischem, sauberem
Wasser abspülen.
• Lassen Sie die Presse nach dem Reinigen
trocknen, fetten Sie die Spindel und Metalllager
auf dem Druckblock leicht mit Panzenöl oder
Lebensmittelfett ein
3.3. ARBEIT MIT DEM GERÄT
• Stellen Sie die Presse auf eine stabile Oberäche
• Stellen Sie einen sauberen Behälter unter den
Auslaufrand
• Legen Sie die Klemmleisten im zentralen Bereich der
Grundplatte
• Legen Sie den Filterbeutel in den Korb. Falten Sie die
Ränder die Beutels über den Korb.
• Füllen Sie den Filterbeutel bis 30 mm vom Rand mit
Obst und falten Sie die Ränder des Beutels hinein
• Legen Sie die beiden Druckplattenhälften oben auf
die Distanzblöcke und dann auf den Druckblock
• Das Festziehen des Flansches wird erfolgt manuell.
Mit zunehmendem Druck die Mutter mit dem Gri
drehen
• Entfernen Sie nach Abschluss der Arbeiten die
Druckelemente und nehmen Sie den Korb vom
Boden bzw. von der Grundlage ab.
• Achtung! Schrauben Sie die Druckplatte nicht zu fest
und ziehen Sie niemals den Gri heraus, um den
Druck zu erhöhen, da dies die Presse beschädigen
kann.
3.4. REINIGUNG UND WARTUNG
a) Zur Reinigung des Geräts dürfen nur milde
Reinigungsmittel verwendet werden, die für
Oberächen, mit denen Lebensmittel in Kontakt
kommen, bestimmt sind.
b) Lassen Sie nach jeder Reinigung alle Teile gut
trocknen, bevor das Gerät erneut verwendet wird.
c) Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen, kühlen,
vor Feuchtigkeit und direkter Sonneneinstrahlung
geschütztem Ort auf.
3.1. GERÄTEBESCHREIBUNG
d) Die Belüftungsönungen sind mit Pinsel und
Druckluft zu reinigen.
e) In Hinblick auf technische Ezienz und zur
Vorbeugung vor Schäden sollte das Gerät regelmäßig
überprüft werden.
f) Zum Reinigen ist ein weicher, feuchter Lappen zu
verwenden.
g) Zum Reinigen darf man keine scharfen und/
oder Metallgegenstände (z.B. Drahtbürste oder
Metallspachtel) benutzen, weil diese die Oberäche
des Materials, aus dem das Gerät hergestellt ist,
beschädigen können.
h) Reinigen Sie das Gerät nicht mit säurehaltigen
Substanzen. Medizinische Geräte, Verdünner,
Kraftsto, Öle oder andere Chemikalien können das
Gerät beschädigen.
i) Reinigen Sie die Presse mit Wasser und verwenden
Sie eine Bürste, um die Früchte zwischen den
Holzlatten zu entfernen. Trocknen Sie sie mit einem
sauberen Handtuch.
ACHTUNG!Obwohl das Gerät in Hinblick auf Sicherheit
entworfen wurde und über Schutzmechanismen
sowie zusätzlicher Sicherheitselemente verfügt,
besteht bei der Bedienung eine geringe Unfall-
oder Verletzungsgefahr. Es wird empfohlen, bei der
Nutzung Vorsicht und Vernunft walten zu lassen.
10
5
4
3
2
1
11
6
7
8
9

6 7
Rev. 09.10.2019 Rev. 09.10.2019
TECHNICAL DATA
1. GENERAL DESCRIPTION
The user manual is designed to assist in the safe and
trouble-free use of the device. The product is designed
and manufactured in accordance with strict technical
guidelines, using state-of-the-art technologies and
components. Additionally, it is produced in compliance
with the most stringent quality standards.
DO NOT USE THE DEVICE UNLESS YOU HAVE
THOROUGHLY READ AND UNDERSTOOD THIS
USER MANUAL.
To increase the product life of the device and to ensure
trouble-free operation, use it in accordance with this user
manual and regularly perform maintenance tasks. The
technical data and specications in this user manual are
up to date. The manufacturer reserves the right to make
changes associated with quality improvement. The device
is designed to reduce noise emission risks to a minimum,
taking into account technological progress and noise
reduction opportunities.
LEGEND
PLEASE NOTE! Drawings in this manual are for
illustration purposes only and in some details may
dier from the actual product.
The original operation manual is written in German. Other
language versions are translations from the German.
2. USAGE SAFETY
ATTENTION! Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in serious injury or even
death.
2.1. SAFETY IN THE WORKPLACE
a) Make sure the workplace is clean and well lit. A messy
or poorly lit workplace may lead to accidents. Try
to think ahead, observe what is going on and use
common sense when working with the device.
b) If you are unsure about whether the product is
operating correctly or if you nd damage, please
contact the manufacturer’s service centre.
c) Only the manufacturer’s service centre may make
repairs to the product. Do not attempt to make
repairs yourself!
d) Children or unauthorised persons are forbidden to
enter a work station. (A distraction may result in loss
of control over the device).
e) Regularly inspect the condition of the safety labels. If
the labels are illegible, they must be replaced.
f) Please keep this manual available for future
reference. If this device is passed on to a third party,
the manual must be passed on with it.
g) Keep packaging elements and small assembly parts
in a place not available to children.
h) Keep the device away from children and animals.
Parameter
description
Parameter
value
Product name Fruit press
Model RCWP-
-6LW
RCWP-
-12LW
RCWP-
-18LW
Capacity [L] 6.0 12.0 18.0
Weight [kg] 6.3 9.3 11.5
Read instructions before use..
The product must be recycled.
WARNING! or CAUTION! or REMEMBER! Applicable
to the given situation. (general warning sign)
ATTENTION! Fire hazard - ammable materials!
ATTENTION! Hand crush hazard!
USER MANUAL
The terms „device“ or „product“ are used in the warnings
and instructions to refer to < Fruit press >. Do not put your
hands or other items inside the device while it is in use! Do
not exceed the maximum permissible operating pressure!
REMEMBER! When using the device, protect children
and other bystanders.
2.2 PERSONAL SAFETY
a) Do not use the device when tired, ill or under the
inuence of alcohol, narcotics or medication which
can signicantly impair the ability to operate the
device.
b) The device is not designed to be handled by persons
(including children) with limited mental and sensory
functions or persons lacking relevant experience
and/or knowledge unless they are supervised by
a person responsible for their safety or they have
received instruction on how to operate the device.
c) Do not overestimate your abilities. When using the
device, keep your balance and remain stable at all
times. This will ensure better control over the device
in unexpected situations.
d) Do not wear loose clothing or jewellery. Keep hair,
clothes and gloves away from moving parts. Loose
clothing, jewellery or long hair may get caught in
moving parts.
e) The device is not a toy. Children must be supervised
to ensure that they do not play with the device.
2.3. SAFE DEVICE USE
a) Do not overload the device.
b) When not in use, store in a safe place, away from
children and people not familiar with the device who
have not read the user manual. The device may pose
a hazard in the hands of inexperienced users.
c) Keep the device in perfect technical condition.
Before each use check for general damage and
especially check for cracked parts or elements and
for any other conditions which may impact the safe
operation of the device. If damage is discovered,
hand over the device for repair before use.
d) Keep the device out of the reach of children.
e) Device repair or maintenance should be carried out
by qualied persons, only using original spare parts.
This will ensure safe use.
f) To ensure the operational integrity of the device, do
not remove factory-tted guards and do not loosen
any screws.
ATTENTION! Despite the safe design of the device
and its protective features, and despite the use of
additional elements protecting the operator, there is
still a slight risk of accident or injury when using the
device. Stay alert and use common sense when using
the device.
3. USE GUIDELINES
The fruit press is used to squeeze out fruit to obtain juice.
The user is liable for any damage resulting from
unintended use of the device.
3.1. DEVICE DESCRIPTION
g) Clean the device regularly to prevent stubborn grime
from accumulating.
h) The device is not a toy. Cleaning and maintenance
may not be carried out by children without
supervision by an adult person.
i) Do not run the device when empty.
j) It is forbidden to interfere with the structure of
the device in order to change its parameters or
construction.
k) Keep the device away from sources of re and heat
3.2. PREPARING FOR USE
Keep the device away from any hot surfaces. The device
should always be used when positioned on an even, stable,
clean, reproof and dry surface, and be out of the reach
of children and persons with limited mental and sensory
functions.
Disassemble the device and all its components and clean
them before the rst use.
• Before rst use, wash the press in warm water with
a mild detergent
• After accurate washing, rinse the press with fresh,
clean water.
• After cleaning the press, allow it to dry. Slightly
grease a thread and metal bearing of the pressure
block with vegetable oil or food grade grease.
3.3. DEVICE USE
• Place the press on a stable surface.
• Place a clean container under the outlet edge.
• Place terminal blocks directly on the base plate.
• Place the lter bag inside the basket. Fold the edges
of the bag over the basket.
• Fill the lter bag with fruit up to 30 mm from the
edge and fold the edges of the bag inside.
• Place the two platens halves, distance blocks and
then the pressure block on the top.
• Start to tighten the ange manually, use the handle
to turn the nut when the pressure increases.
• After nishing work, remove the pressure elements
and basket from the base.
• Caution! Do not overtighten the platen and extend
the handle to increase the pressure as this may
damage the press.
3.4. CLEANING AND MAINTENANCE
a) Use only mild, food-safe detergents to wash the
device.
b) After cleaning the device, all parts should be dried
completely before using it again.
c) Store the unit in a dry, cool place, free from moisture
and direct exposure to sunlight.
d) Clean the vents with a brush and compressed air.
e) The device must be regularly inspected to check its
technical eciency and spot any damage.
f) Use a soft, damp cloth for cleaning.
g) Do not use sharp and/or metal objects for cleaning
(e.g. a wire brush or a metal spatula) because they
may damage the surface material of the appliance.
h) Do not clean the device with an acidic substance,
agents of medical purposes, thinners, fuel, oils or
other chemical substances because it may damage
the device.
i) Clean the press with wate, using a scrub brush to
remove the fruit from between the wooden blocks
and dry it with a clean towel.
10
5
4
3
2
1
11
6
7
8
9
1. Cross nut
2. Pressure block
3. Threaded spindle
4. Distance blocks
5. Platens
6. Screw
7. Clamping ring
8. Wooden staves
9. Base plate
10. Handle
11. Nylon pad
12. Filter bag (invisible on the illustration)

8 9
Rev. 09.10.2019 Rev. 09.10.2019
UWAGA! Pomimo iż urządzenie zostało
zaprojektowane tak aby było bezpieczne, posiadało
odpowiednie środki ochrony oraz pomimo użycia
dodatkowych elementów zabezpieczających
użytkownika, nadal istnieje niewielkie ryzyko
wypadku lub odniesienia obrażeń w trakcie pracy
z urządzeniem. Zaleca się zachowanie ostrożności
i rozsądku podczas jego użytkowania.
3. ZASADY UŻYTKOWANIA
Prasa do owoców służy do wyciskania owoców w celu
uzyskania soku.
Odpowiedzialność za wszelkie szkody powstałe
w wyniku użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem
ponosi użytkownik.
3.1. OPIS URZĄDZENIA
z elementami ruchomymi (pęknięcia części
i elementów lub wszelkie inne warunki, które mogą
mieć wpływ na bezpieczne działanie urządzenia).
W przypadku uszkodzenia, oddać urządzenie do
naprawy przed użyciem.
d) Urządzenie należy chronić przed dziećmi.
e) Naprawa oraz konserwacja urządzeń powinna być
wykonywana przez wykwalikowane osoby przy
użyciu wyłącznie oryginalnych części zamiennych.
Zapewni to bezpieczeństwo użytkowania.
f) Aby zapewnić zaprojektowaną integralność
operacyjną urządzenia, nie należy usuwać
zainstalowanych fabrycznie osłon lub odkręcać śrub.
g) Należy regularnie czyścić urządzenie, aby nie
dopuścić do trwałego osadzenia się zanieczyszczeń.
h) Urządzenie nie jest zabawką. Czyszczenie
i konserwacja nie mogą być wykonywane przez
dzieci bez nadzoru osoby dorosłej.
i) Nie wolno uruchamiać pustego urządzenia.
j) Zabrania się ingerowania w konstrukcję urządzenia
celem zmiany jego parametrów lub budowy.
k) Trzymać urządzenia z dala od źródeł ognia i ciepła.
1. Nakrętka krzyżowa
2. Blok ciśnieniowy
3. Wrzeciono gwintowane
4. Bloki dystansowe
5. Płyty dociskowe
6. Śruba
7. Obręcz zaciskowa
8. Klepki drewniane
9. Płyta bazowa
10. Uchwyt
11. Podkładka nylonowa
12. Worek ltracyjny (niewidoczny na ilustracji)
3.2. PRZYGOTOWANIE DO PRACY
Urządzenie należy trzymać z dala od wszelkich
gorących powierzchni. Urządzenie należy zawsze
użytkować na równej, stabilnej, czystej, ognioodpornej
i suchej powierzchni i poza zasięgiem dzieci oraz osób
ograniczonych funkcjach psychicznych, sensorycznych
i umysłowych.
Przed pierwszym użyciem zdemontować wszystkie
elementy i umyć je jak również umyć całe urządzenie.
• Przed pierwszym użyciem prasę należy umyć
w ciepłej wodzie z delikatnym detergentem
• Po dokładnym umyciu opłukać świeżą, czystą wodą.
• Po wyczyszczeniu prasy pozostawić ją do wyschnięcia,
gwint i łożysko metalowe na bloku ciśnieniowym
nasmarować lekko olejem roślinnym lub smarem
przystosowanym do kontaktu z żywnością
3.3. PRACA Z URZĄDZENIEM
• Prasę ustawić na stabilnym podłożu
• Pod krawędź wylotową należy ustawić czysty
pojemnik
• Umieścić listwy zaciskowe centralnie na płycie
bazowej
• Worek ltracyjny umieścić wewnątrz kosza.
Krawędzie worka wywinąć nad koszem.
• Wypełnić owocami worek ltracyjny do wysokości 30
mm od brzegu i złożyć krawędzie worka do środka
• Umieścić na górze dwie połówki płyt dociskowych,
klocki dystansowe a następnie blok ciśnieniowy
• Dokręcanie kołnierza rozpoczynamy ręcznie, wraz
ze wzrostem ciśnienia należy użyć uchwytu do
przekręcania nakrętki
• Po zakończonej pracy należy usunąć elementy
dociskowe i zdjąć kosz z podstawy.
• Uwaga! Nie dokręcać płyty dociskowej zbyt mocno
i nigdy nie przedłużać uchwytu w celu zwiększenia
nacisku, ponieważ może to spowodować zniszczenie
prasy.
3.4. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
a) Do czyszczenia urządzenia wolno stosować
tylko łagodne środki czyszczące przeznaczone
do czyszczenia powierzchni mających styczność
z żywnością.
b) Po każdym czyszczeniu wszystkie elementy należy
dobrze wysuszyć, zanim urządzenie zostanie
ponownie użyte.
c) Urządzenie należy przechowywać w suchym
i chłodnym miejscu chronionym przed wilgocią
i bezpośrednim promieniowaniem słonecznym.
d) Otwory wentylacyjne należy czyścić pędzelkiem
i sprężonym powietrzem.
10
5
4
3
2
1
11
6
7
8
9
DANE TECHNICZNE
1. OGÓLNY OPIS
Instrukcja przeznaczona jest do pomocy w bezpiecznym
i niezawodnym użytkowaniu. Produkt jest zaprojektowany
i wykonany ściśle według wskazań technicznych przy
użyciu najnowszych technologii i komponentów oraz przy
zachowaniu najwyższych standardów jakości.
PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO PRACY NALEŻY
DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ I ZROZUMIEĆ NINIEJSZĄ
INSTRUKCJĘ.
Dla zapewnienia długiej i niezawodnej pracy urządzenia
należy dbać o jego prawidłową obsługę oraz konserwację
zgodnie ze wskazówkami zawartymi w tej instrukcji. Dane
techniczne i specykacje zawarte w tej instrukcji obsługi są
aktualne. Producent zastrzega sobie prawo dokonywania
zmian związanych z podwyższeniem jakości. Uwzględniając
postęp techniczny i możliwość ograniczenia hałasu,
urządzenie zaprojektowano i zbudowano tak, aby ryzyko
jakie wynika z emisji hałasu ograniczyć do najniższego
poziomu.
OBJAŚNIENIE SYMBOLI
UWAGA! Ilustracje w niniejszej instrukcji obsługi
mają charakter poglądowy i w niektórych
szczegółach mogą różnić się od rzeczywistego
wyglądu produktu.
Instrukcją oryginalną jest niemiecka wersja instrukcji.
Pozostałe wersje językowe są tłumaczeniami z języka
niemieckiego.
2. BEZPIECZEŃSTWO UŻYTKOWANIA
UWAGA! Przeczytaj wszystkie ostrzeżenia
dotyczące bezpieczeństwa oraz wszystkie instrukcje.
Niezastosowanie się do ostrzeżeń i instrukcji może
spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie
obrażenia ciała lub śmierć.
2.1. BEZPIECZEŃSTWO W MIEJSCU PRACY
a) Utrzymywać porządek w miejscu pracy i dobre
oświetlenie. Nieporządek lub złe oświetlenie może
prowadzić do wypadków. Należy być przewidującym,
obserwować co się robi i zachowywać rozsądek
podczas używania urządzenia.
b) W razie wątpliwości czy produkt działa poprawnie
lub stwierdzenia uszkodzenia należy skontaktować
się z serwisem producenta.
c) Naprawę produktu może wykonać wyłącznie
serwis producenta. Nie wolno dokonywać napraw
samodzielnie!
d) Na stanowisku pracy nie mogą przebywać dzieci
ani osoby nieupoważnione. (Nieuwaga może
spowodować utratę kontroli nad urządzeniem.)
e) Należy regularnie sprawdzać stan naklejek
z informacjami dotyczącymi bezpieczeństwa.
W przypadku gdy, naklejki są nieczytelne należy je
wymienić.
f) Zachować instrukcję użytkowania w celu jej
późniejszego użycia. W razie, gdyby urządzenie miało
zostać przekazane osobom trzecim, to wraz z nim
należy przekazać również instrukcję użytkowania.
g) Elementy opakowania oraz drobne elementy
montażowe należy przechowywać w miejscu
niedostępnym dla dzieci.
h) Urządzenie trzymać z dala od dzieci i zwierząt.
Opis parametru Wartość parametru
Nazwa produktu Prasa do owoców
Model RCWP-
-6LW
RCWP-
-12LW
RCWP-
-18LW
Pojemność [L] 6,0 12,0 18,0
Waga [kg] 6,3 9,3 11,5
Przed użyciem należy zapoznać się z instrukcją.
Produkt podlegający recyklingowi.
UWAGA! lub OSTRZEŻENIE! lub PAMIĘTAJ! opisująca
daną sytuację (ogólny znak ostrzegawczy).
UWAGA! Niebezpieczeństwo pożaru - materiały
łatwopalne!
UWAGA! Niebezpieczeństwo zgniecenia dłoni!
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Termin „urządzenie” lub „produkt” w ostrzeżeniach i w opisie
instrukcji odnosi się do <Prasa do owoców>. Nie wkładać
rąk, przedmiotów do wnętrza pracującego urządzenia! Nie
wolno przekraczać maksymalnej dopuszczalnej wartości
ciśnienia roboczego urządzenia!
PAMIĘTAJ! Należy chronić dzieci i inne osoby
postronne podczas pracy urządzeniem.
2.2 BEZPIECZEŃSTWO OSOBISTE
a) Niedozwolone jest obsługiwanie urządzenia w stanie
zmęczenia, choroby, pod wpływem alkoholu,
narkotyków lub leków, które ograniczają w istotnym
stopniu zdolności obsługi urządzenia.
b) Urządzenie nie jest przeznaczone do tego, by
było użytkowane przez osoby (w tym dzieci)
o ograniczonych funkcjach psychicznych,
sensorycznych i umysłowych lub nieposiadające
odpowiedniego doświadczenia i/lub wiedzy, chyba
że są one nadzorowane przez osobę odpowiedzialną
za ich bezpieczeństwo lub otrzymały od niej
wskazówki dotyczące tego, jak należy obsługiwać
urządzenie.
c) Nie należy przeceniać swoich możliwości.
Utrzymywać balans i równowagę ciała przez cały
czas pracy. Umożliwia to lepszą kontrolę nad
urządzeniem w nieoczekiwanych sytuacjach.
d) Nie należy nosić luźnej odzieży ani biżuterii. Włosy,
odzież i rękawice utrzymywać z dala od części
ruchomych. Luźna odzież, biżuteria lub długie włosy
mogą zostać chwycone przez ruchome części.
e) Urządzenie nie jest zabawką. Dzieci powinny być
pilnowane, aby nie bawiły się urządzeniem.
2.3. BEZPIECZNE STOSOWANIE URZĄDZENIA
a) Nie należy przeciążać urządzenia.
b) Nieużywane urządzenia należy przechowywać
w miejscu niedostępnym dla dzieci oraz osób
nieznających urządzenia lub tej instrukcji
obsługi. Urządzenia są niebezpieczne w rękach
niedoświadczonych użytkowników.
c) Utrzymywać urządzenie w dobrym stanie
technicznym. Sprawdzać przed każdą pracą czy
nie posiada uszkodzeń ogólnych lub związanych

10 11
Rev. 09.10.2019 Rev. 09.10.2019
e) Należy wykonywać regularne przeglądy urządzenia
pod kątem jego sprawności technicznej oraz
wszelkich uszkodzeń.
f) Do czyszczenia należy używać miękkiej, wilgotnej
ściereczki.
g) Do czyszczenia nie wolno używać ostrych i/lub
metalowych przedmiotów (np. drucianej szczotki lub
metalowej łopatki) ponieważ mogą one uszkodzić
powierzchnię materiału, z którego wykonane jest
urządzenie.
h) Nie czyścić urządzenia substancja o odczynie
kwasowym, środkami przeznaczenia medycznego,
rozcieńczalnikami, paliwem, olejami lub innymi
substancjami chemicznymi może to spowodować
uszkodzenie urządzenia.
i) Prasę oczyścić wodą, używając szczotki do
szorowania w celu usunięcia owoców pomiędzy
drewnianymi listwami i osuszyć czystym ręcznikiem.
TECHNICKÉ ÚDAJE
1. VŠEOBECNÝ POPIS
Návod slouží jako nápověda pro bezpečné a spolehlivé
používání výrobku. Výrobek je navržen a vyroben přesně
podle technických údajů za použití nejnovějších technologií
a komponentů a za dodržení nejvyšších jakostních norem.
PŘED ZAHÁJENÍM PRÁCE SI DŮKLADNĚ PŘEČTĚTE
TENTO NÁVOD A UJISTĚTE SE, ŽE JSTE POCHOPILI
VŠECHNY POKYNY.
Pro zajištění dlouhého a spolehlivého fungování zařízení
pravidelně provádějte revize a údržbu v souladu s pokyny
uvedenými v tomto návodu. Technické údaje a specikace
uvedené v návodu jsou aktuální. Výrobce si vyhrazuje
právo provádět změny za účelem zvýšení kvality. Vzhledem
k technickému pokroku a možnosti omezení hluku bylo
zařízení navrženo a vyrobeno tak, aby nebezpečí vyplývající
z emise hluku bylo omezeno na nejnižší úroveň.
VYSVĚTLENÍ SYMBOLŮ
POZOR! Obrázky v tomto návodu jsou pouze
ilustrační a v některých detailech se od skutečného
vzhledu výrobku mohou lišit.
Originálním návodem je německá verze návodu. Ostatní
jazykové verze jsou překladem z německého jazyka.
2. BEZPEČNOST POUŽÍVÁNÍ
POZNÁMKA! Přečtěte si tento návod včetně všech
bezpečnostních pokynů. Nedodržování návodu
a výstrah může způsobit těžký úraz nebo smrt.
2.1. BEZPEČNOST NA PRACOVIŠTI
a) Na pracovišti udržujte pořádek a mějte dobré
osvětlení. Nepořádek nebo špatné osvětlení mohou
vést k úrazům. Buďte předvídaví a sledujte, co se
během práce kolem vás děje. Při práci se zařízením
vždy zachovávejte zdravý rozum.
b) Budete-li mít pochybnosti, zda výrobek funguje
správně, nebo zjistíte poškození, kontaktujte servis
výrobce.
c) Výrobek může opravovat pouze servis výrobce.
Opravy neprovádějte sami!
d) Na pracovišti se nesmí zdržovat děti a nepovolané
osoby. (Nepozornost může způsobit ztrátu kontroly
nad zařízením.)
e) Je třeba pravidelně kontrolovat stav etiket s
bezpečnostními informacemi. V případě, že jsou
nečitelné, je třeba etikety vyměnit.)
f) Návod k obsluze uschovejte za účelem jeho
pozdějšího použití. V případě předánání zařízení
třetím osobám musí být spolu se zařízením předán
rovněž návod k obsluze.
g) Obalový materiál a drobné montážní prvky
uchovávejte na místě nedostupném pro děti.
h) Zařízení mějte v dostatečné vzdálenosti od dětí
a zvířat.
Popis parametru Hodnota parametru
Název výrobku Lis na ovoce
Model RCWP-
-6LW
RCWP-
-12LW
RCWP-
-18LW
Kapacita [L] 6,0 12,0 18,0
Hmotnost [kg] 6,3 9,3 11,5
Před použitím výrobku se seznamte s návodem.
Recyklovatelný výrobek.
UPOZORNĚNÍ! nebo VAROVÁNÍ! nebo PAMATUJTE!
popisující danou situaci. (všeobecná výstražná
značka)
VAROVÁNÍ! Nebezpečí požáru – lehce hořlavé
materiály!
VAROVÁNÍ! Nebezpečí pohmoždění rukou!
NÁVOD K POUŽITÍ
Pojem „zařízení“ nebo „výrobek“ v bezpečnostních
pokynech a návodu se vztahuje na < Lis na ovoce >. Pokud
je zařízení v provozu, nevkládejte do něj ruce ani žádné
předměty! Nepřekračujte maximální přípustný provozní
tlak zařízení!
PAMATUJTE! Při práci se zařízením chraňte děti
a jiné nepovolané osoby.
2.2 OSOBNÍ BEZPEČNOST
a) Zařízení nepoužívejte, jste-li unaveni nebo pod
vlivem drog, alkoholu nebo léků, které významně
snižují schopnost zařízení ovládat.
b) Zařízení není určen k tomu, aby jej používaly osoby
(včetně dětí) s omezenými psychickými, smyslovými
nebo duševními schopnostmi nebo osoby bez
příslušných zkušeností a/nebo znalostí, ledaže
jsou pod dohledem osoby zodpovědné za jejich
bezpečnost nebo od ní obdržely pokyny, jak zařízení
obsluhovat.
c) Nepřeceňujte své schopnosti. Udržujte stabilní
postoj a rovnováhu po celou dobu práce. To vám
umožní lépe ovládat zařízení v neočekávaných
situacích.
d) Nenoste volné oblečení nebo šperky. Vlasy, oděv
a rukavice udržujte v bezpečné vzdálenosti od
rotujících dílů. Volný oděv, šperky nebo dlouhé vlasy
mohou zachytit rotující díly.
e) Zařízení není hračka. Dohlížejte na děti, aby si
nehrály se zařízením.
2.3. BEZPEČNÉ POUŽÍVÁNÍ ZAŘÍZENÍ
a) Zařízení nepřetěžujte.
b) Nepoužívaná zařízení uchovávejte mimo dosah dětí
a osob, které nejsou seznámeny se zařízením nebo
návodem k obsluze. Zařízení jsou nebezpečná v
rukou nezkušených uživatelů.
c) Zařízení udržujte v dobrém technickém stavu.
Kontrolujte před každou prací jeho celkový stav
i jednotlivé díly a ujistěte se, že je vše v dobrém
stavu, a uživateli tak při práci se zařízením nehrozí
žádné nebezpečí. V případě, že zjistíte poškození,
nechte zařízení opravit.
d) Udržujte zařízení mimo dosah dětí.

12 13
Rev. 09.10.2019 Rev. 09.10.2019
POZNÁMKA! I když zařízení bylo navrženo tak, aby
bylo bezpečné, tedy má vhodné bezpečnostní prvky,
tak i přes použití dodatečné ochrany uživatelem při
práci se zařízením nadále existuje malé riziko úrazu
nebo poranění. Doporučuje se zachovat opatrnost
a zdravý rozum při jeho používání.
3. ZÁSADY POUŽÍVÁNÍ
Lis na ovoce se používá k lisování ovoce k získání šťávy.
Odpovědnost za veškeré škody vzniklé v důsledku
použití zařízení v rozporu s určením nese uživatel.
3.1. POPIS ZAŘÍZENÍ
e) Opravu a údržbu zařízení by měly provádět
pouze kvalikované osoby za výhradního použití
originálních náhradních dílů. Zajistí to bezpečné
používání zařízení.
f) Pro zachování navržené mechanické integrity
zařízení neodstraňujte předem namontované kryty
nebo neuvolňujte šrouby.
g) Pravidelně čistěte zařízení, aby nedošlo k trvalému
usazovaní nečistot.
h) Zařízení není hračka. Čištění a údržbu nesmí provádět
děti bez dohledu dospělé osoby.
i) Nezapínejte prázdné zařízení.
j) Nezasahujte do zařízení s cílem změnit jeho
parametry nebo konstrukci.
k) Udržujte zařízení mimo zdroje ohně a tepla.
3.2. PŘÍPRAVA K PRÁCI
Zařízení udržujte v bezpečné vzdálenosti od veškerých
horkých povrchů. Zařízení vždy používejte na
rovnoměrném, stabilním, čistém a ohnivzdorném povrchu,
mimo dosah dětí a osob s omezenými psychickými,
smyslovými a duševními funkcemi.
Před prvním použitím demontujte všechny díly a umyjte je,
a také umyjte celé zařízení.
• Před prvním použitím je třeba lis omýt teplou vodou
s jemným čisticím prostředkem.
• Po důkladném omytí opláchněte čerstvou čistou
vodou.
• Po vyčištění lisu jej nechte vyschnout, závit a kovové
ložisko na tlakovém bloku lehce namažte rostlinným
olejem nebo potravinářským mazacím tukem.
3.3. PRÁCE SE ZAŘÍZENÍM
• Postavte lis na stabilním povrchu.
• Pod okraj odtoku umístěte čistou nádobu.
• Lišty umístěte centrálně na základovou desku.
• Filtrační sáček vložte do koše. Okraje sáčku přehněte
přes koš.
• Naplňte ltrační sáček ovocem do výšky 30 mm od
okraje a okraje sáčku složte dovnitř.
• Na horní část umístěte dvě poloviny přítlačných
desek, distanční bloky a poté tlakový blok.
• Dotahování příruby začínáme ručně, se zvyšováním
tlaku dotahujte matici pomocí rukojeti.
• Po ukončení práce odstraňte přítlačné díly a sundejte
koš ze základny.
• Upozornění! Přítlačnou desku neutahujte příliš
a nikdy neprodlužujte rukojeť pro zvýšení tlaku,
mohlo by to způsobit poškození lisu.
3.4. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
a) K čištění zařízení používejte pouze jemné čisticí
prostředky, určené pro čištění povrchů přicházejících
do styku s potravinami.
b) Po každém čištění je nutno všechny prvky dobře
osušit, než bude zařízení opět použito.
c) Zařízení skladujte na suchém a chladném místě,
chráněném proti vlhkosti a přímému slunečnímu
svitu.
d) Ventilační otvory čistěte pomocí štětečku
a stlačeného vzduchu.
e) Pravidelně provádějte revize zařízení a kontrolujte,
zda je technicky způsobilé a není poškozeno.
f) K čištění používejte měkký, vlhký hadřík.
g) K čištění nepoužívejte ostré ani kovové předměty
(například drátěný kartáč nebo kovovou obracečku),
protože mohou poškodit povrch materiálu, z něhož
je zařízení vyrobeno.
h) Zařízení nečistěte přípravky s kyselým pH,
dezinfekčními prostředky, ředidly, palivem, oleji
nebo jinými chemickými látkami, může to poškodit
zařízení.
i) Lis očistěte vodou, použijte kartáč pro odstranění
ovoce z prostoru mezi dřevěnými lištami a osušte jej
čistým ručníkem.
10
5
4
3
2
1
11
6
7
8
9
1. Křížová matice
2. Tlakový blok
3. Závitové vřeteno
4. Distanční bloky
5. Přítlačné desky
6. Šroub
7. Upevňovací obruč
8. Dřevěné lišty
9. Základová deska
10. Rukojeť
11. Nylonová podložka
12. Filtrační sáček (není zobrazen)
DÉTAILS TECHNIQUES
1. DESCRIPTION GÉNÉRALE
L‘objectif du présent manuel est de favoriser une utilisation
sécuritaire et able de l‘appareil. Le produit a été conçu
et fabriqué en respectant étroitement les directives
techniques applicables et en utilisant les technologies et
composants les plus modernes. Il est conforme aux normes
de qualité les plus élevées.
LISEZ ATTENTIVEMENT LE PRÉSENT MANUEL ET
ASSUREZ-VOUS DE BIEN LE COMPRENDRE AVANT
LA PREMIÈRE UTILISATION.
An de garantir le fonctionnement able et durable de
l‘appareil, il est nécessaire d‘utiliser et d‘entretenir ce
dernier conformément aux consignes gurant dans le
présent manuel. Les caractéristiques et les spécications
contenues dans ce document sont à jour. Le fabricant se
réserve le droit de procéder à des modications à des ns
d’amélioration du produit. L‘appareil a été mis au point et
fabriqué en tenant compte des progrès techniques et de la
réduction de bruit an de réduire au maximum les risques
liés aux émissions sonores.
SYMBOLES
REMARQUE! Les illustrations contenues dans le
présent manuel sont fournies à titre explicatif. Votre
appareil peut ne pas être identique.
La version originale de ce manuel a été rédigée en
allemand. Toutes les autres versions sont des traductions
de l‘allemand.
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
ATTENTION! Veuillez lire attentivement toutes les
consignes de sécurité et toutes les instructions. Le non-
respect des avertissements et des consignes de sécurité
peut entraîner des blessures graves ou la mort.
2.1. SÉCURITÉ AU POSTE DE TRAVAIL
a) Veillez à ce que votre poste de travail soit toujours
propre et bien éclairé. Le désordre ou un éclairage
insusant peuvent entraîner des accidents. Soyez
prévoyant, observez les opérations et faites preuve
de bon sens lorsque vous utilisez l’appareil.
b) En cas de doute quant au bon fonctionnement de
l‘appareil ou si vous constatez des dommages sur
celui-ci, veuillez communiquer avec le service client
du fabricant.
c) Seul le fabricant doit réparer le produit. Ne tentez
pas de réparer le produit par vous-même !
d) Aucun enfant ni personne non autorisée ne doit se
trouver sur les lieux de travail. (Le non-respect de
cette consigne peut entraîner la perte de contrôle
sur l‘appareil).
e) Vériez régulièrement l‘état des autocollants portant
des informations de sécurité. S’ils deviennent
illisibles, remplacez-les.
f) Conservez le manuel d’utilisation an de pouvoir
le consulter ultérieurement. En cas de cession de
l’appareil à un tiers, l’appareil doit impérativement
être accompagné du manuel d’utilisation.
g) Tenez les éléments d’emballage et les pièces de
xation de petit format hors de portée des enfants.
h) Tenez l’appareil hors de portée des enfants et des
animaux.
Description des
paramètres
Valeur des paramètres
Nom du produit Pressoir à fruits
Modèle RCWP-
-6LW
RCWP-
-12LW
RCWP-
-18LW
Capacité [L] 6,0 12,0 18,0
Poids [kg] 6,3 9,3 11,5
Respectez les consignes du manuel.
Collecte séparée.
ATTENTION ! , AVERTISSEMENT ! et REMARQUE
attirent l'attention sur des circonstances spéciques
(symboles d'avertissement généraux).
ATTENTION ! Mise en garde liée à des
substances comburantes !
ATTENTION ! Mise en garde liée à un risque de
blessures des mains !
MANUEL D´UTILISATION
Les notions d‘« appareil », de « machine » et de « produit »
gurant dans les descriptions et les consignes du manuel se
rapportent à/au < Pressoir à fruits >. N‘insérez ni les mains,
ni tout autre objet dans l‘appareil lorsqu‘il fonctionne ! Ne
dépassez pas la pression de service maximale de la machine!
REMARQUE ! Veillez à ce que les enfants et les
personnes qui n‘utilisent pas l‘appareil soient en
sécurité durant le travail.
2.2 SÉCURITÉ DES PERSONNES
a) N‘utilisez pas l‘appareil lorsque vous êtes fatigué,
malade, sous l‘eet de drogues ou de médicaments
et que cela pourrait altérer votre capacité à utiliser
l‘appareil.
b) Cet appareil n‘est pas conçu pour être utilisé
par les personnes dont les facultés physiques,
sensorielles ou mentales sont limitées (enfants y
compris), ni par des personnes sans expérience
ou connaissances adéquates, à moins qu‘elles se
trouvent sous la supervision et la protection d‘une
personne responsable ou qu‘une telle personne leur
ait transmis des consignes appropriées en lien avec
l‘utilisation de l’appareil.
c) Ne surestimez pas vos capacités. Adoptez toujours
une position de travail stable vous permettant de
garder l‘équilibre. Vous aurez ainsi un meilleur
contrôle en cas de situations inattendues.
d) Ne portez ni vêtements amples ni bijoux. Tenez vos
cheveux, vos vêtements et vos gants à l‘écart des pièces
mobiles. Les vêtements amples, les bijoux et les cheveux
longs peuvent être happés par les pièces mobiles.
e) Cet appareil n‘est pas un jouet. Les enfants doivent
demeurer sous la supervision d’un adulte an qu’ils
ne jouent pas avec l’appareil.
2.3. UTILISATION SÉCURITAIRE DE L‘APPAREIL
a) Ne faites pas surchauer l‘appareil.
b) Les outils qui ne sont pas en cours d‘utilisation
doivent être mis hors de portée des enfants et des
personnes qui ne connaissent ni l‘appareil, ni le
manuel d‘utilisation s‘y rapportant. Entre les mains
de personnes inexpérimentées, ce genre d‘appareils
peut représenter un danger.

14 15
Rev. 09.10.2019 Rev. 09.10.2019
10
5
4
3
2
1
11
6
7
8
9
e) Contrôlez régulièrement l‘appareil pour vous assurer
qu‘il fonctionne correctement et ne présente aucun
dommage.
f) Il est conseillé de laver l’appareil uniquement avec un
chion mou et humide.
g) N’utilisez aucun objet présentant des arêtes
tranchantes, ni objet métallique (tels qu’une brosse
ou une spatule en métal) pour le nettoyage car ils
pourraient endommager la surface de l’appareil.
h) Ne nettoyez pas l’appareil pas avec des substances
acides. L’équipement médical, les solvants, les
carburants, les huiles et les produits chimiques
peuvent endommager l’appareil.
i) Nettoyez le pressoir à l‘eau à l‘aide d‘une brosse à
récurer pour enlever les fruits entre les lamelles de
bois et séchez avec une serviette propre.
ATTENTION ! Bien que l‘appareil ait été conçu en
accordant une attention spéciale à la sécurité et qu‘il
comporte des dispositifs de protection, ainsi que des
caractéristiques de sécurité supplémentaires, il n’est
pas possible d’exclure entièrement tout risque de
blessure lors de son utilisation. Nous recommandons
de faire preuve de prudence et de bon sens lorsque
vous utilisez l’appareil.
3. CONDITIONS D’UTILISATION
Le pressoir est utilisé pour presser les fruits an d‘obtenir du jus.
L’utilisateur porte l’entière responsabilité pour
l’ensemble des dommages attribuables à un usage
inapproprié.
3.1. DESCRIPTION DE L‘APPAREIL
c) Maintenez l‘appareil en parfait état de marche. Avant
chaque utilisation, vériez l’absence de dommages
en général et au niveau des pièces mobiles (assurez-
vous qu’aucune pièce ni composant n’est cassé et
vériez que rien ne compromet le fonctionnement
sécuritaire de l’appareil). En cas de dommages,
l’appareil doit impérativement être envoyé en
réparation avant d’être utilisé de nouveau.
d) Tenez l‘appareil hors de portée des enfants.
e) La réparation et l‘entretien des appareils doivent être
eectués uniquement par un personnel qualié, à
l‘aide de pièces de rechange d‘origine. Cela garantit
la sécurité d’utilisation.
f) Pour garantir l‘intégrité opérationnelle de l‘appareil,
les couvercles et les vis posés à l‘usine ne doivent pas
être retirés.
g) Nettoyez régulièrement l‘appareil pour en prévenir
l’encrassement.
h) Cet appareil n‘est pas un jouet. Le nettoyage et
l’entretien ne doivent pas être eectués par des
enfants, à moins qu’ils se trouvent sous la supervision
d’un adulte responsable.
i) N’allumez pas l’appareil lorsqu’il est vide.
j) Il est défendu de modier l’appareil pour en changer
les paramètres ou la construction.
k) Gardez le produit à l’écart des sources de feu et de
chaleur.
1. Ecrou à poignée croisée
2. Bloc de pression
3. Tige letée
4. Blocs d‘écartement
5. Plaques de pression
6. Vis
7. Bague de serrage
8. Lattes en bois
9. Plaque de base
10. Poignée
11. Rondelle en nylon
12. Sac ltrant (non représenté sur la gure)
3.2. PRÉPARATION À L‘UTILISATION
Tenez l‘appareil à l‘écart des surfaces chaudes. Utilisé
toujours l’appareil sur une surface plane, stable, propre,
ininammable et sèche, hors de portée des enfants et des
personnes présentant des capacités physiques, sensorielles
ou mentales diminuées.
Avant la première utilisation, l‘appareil et l‘ensemble de ses
composants doivent être démontés et nettoyés.
• Avant la première utilisation, lavez le pressoir à l‘eau
tiède avec un détergent doux.
• Après un grand nettoyage, rincez à l‘eau fraîche et
propre.
• Laissez sécher le pressoir après le nettoyage, lubriez
le letage et le roulement métallique du bloc de
pression avec de l‘huile végétale ou du lubriant
pour usage alimentaire.
3.3. UTILISATION DE L‘APPAREIL
• Placez le pressoir sur une surface stable.
• Placez un récipient propre sous le bord de sortie.
• Placez les barrettes à bornes au centre sur la plaque
de base
• Placez le sac ltrant à l‘intérieur du panier. Enroulez
les bords du sac au-dessus du panier.
• Remplissez le sac ltrant jusqu‘à une hauteur de 30
mm à partir du bord avec des fruits et repliez les
bords du sac vers l‘intérieur.
• Placez sur le dessus les deux moitiés des plaques
de pression, les cales d‘écartement, puis le bloc de
pression.
• Le serrage de la bride se fait manuellement, au fur
et à mesure que la pression augmente. Utilisez la
poignée pour serrer l‘écrou.
• Une fois le travail terminé, enlevez les éléments de
pression et retirez le panier de la base.
• Attention ! Ne serez pas trop fort la plaque de
pression et n‘allongez jamais le porte-tige pour
augmenter la pression, car cela peut endommager
le pressoir.
3.4. NETTOYAGE ET ENTRETIEN
a) Pour nettoyer l‘appareil, n‘utilisez que des détergents
doux qui conviennent à l‘entretien des surfaces en
contact avec des produits alimentaires.
b) Laissez bien sécher tous les composants après
chaque nettoyage avant de réutiliser l’appareil.
c) Conservez l‘appareil dans un endroit propre, frais et
sec, à l‘abri de l‘humidité et des rayons directs du
soleil.
d) Nettoyez les orices de ventilation à l‘aide d‘un
pinceau et d‘air comprimé.

16 17
Rev. 09.10.2019 Rev. 09.10.2019
DATI TECNICI
1. DESCRIZIONE GENERALE
Queste istruzioni sono intese come ausilio per un uso sicuro
e adabile. Il prodotto è stato rigorosamente progettato
e realizzato secondo le direttive tecniche e l‘utilizzo delle
tecnologie e componenti più moderne e seguendo gli
standard di qualità più elevati.
PRIMA DELLA MESSA IN FUNZIONE È NECESSARIO
AVER LETTO E COMPRESO LE ISTRUZIONI D‘USO
Per un funzionamento duraturo e adabile del dispositivo
assicurarsi di maneggiarlo e curarne la manutenzione
secondo le disposizioni presentate in questo manuale.
I dati e le speciche tecniche indicati in questo manuale
sono attuali. Il fornitore si riserva il diritto di apportare
delle migliorie nel contesto del miglioramento dei
propri prodotti. L‘apparecchiatura è stata progettata e
realizzata tenendo in considerazione il progresso tecnico
e la riduzione di rumore, in maniera tale da mantenere al
minimo i possibili rischi derivanti dalle emissioni di rumore.
SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI
AVVERTENZA! Le immagini contenute in questo
manuale sono puramente indicative e potrebbero
dierire dal prodotto.
Il manuale originale è stato scritto in tedesco. Le versioni in
altre lingue sono traduzioni dalla lingua tedesca.
2. SICUREZZA NELL‘IMPIEGO
ATTENZIONE! Leggere le istruzioni d‘uso e di
sicurezza. Non prestare attenzione alle avvertenze
e alle istruzioni può condurre a gravi lesioni
o addirittura al decesso.
2.1. SICUREZZA SUL LAVORO
a) Mantenere il posto di lavoro pulito e ben illuminato.
Il disordine o una scarsa illuminazione possono
portare a incidenti. Essere sempre prudenti,
osservare che cosa si sta facendo e utilizzare il buon
senso quando si adopera il dispositivo.
b) In presenza di dubbi sul corretto funzionamento
del dispositivo o se ci sono dei danni, rivolgersi al
servizio clienti del produttore.
c) Il prodotto può essere riparato soltanto dal fornitore.
Non auto-ripararlo.
d) I bambini e le persone non autorizzate non devono
essere presenti sul posto di lavoro. (La disattenzione
può causare la perdita del controllo sul dispositivo).
e) Controllare regolarmente lo stato delle etichette
informative di sicurezza. Se le etichette non sono ben
leggibili, devono essere sostituite.
f) Conservare le istruzioni d‘uso per uso futuro. Nel
caso in cui il dispositivo venisse adato a terzi,
consegnare anche queste istruzioni.
g) Tenere gli elementi di imballaggio e le piccole parti
di assemblaggio fuori dalla portata dei bambini.
h) Tenere il dispositivo fuori dalla portata dei bambini e
degli animali.
Parametri
- Descrizione
Parametri - Descrizione
Nome del prodotto Torchio per frutta
Modello RCWP-
-6LW
RCWP-
-12LW
RCWP-
-18LW
Capacità [L] 6,0 12,0 18,0
Peso [kg] 6,3 9,3 11,5
Leggere attentamente le istruzioni.
Prodotto riciclabile.
ATTENZIONE o AVVERTENZA! o NOTA! per
richiamare l'attenzione su determinate circostanze
(indicazioni generali di avvertenza).
ATTENZIONE! Presenza di sostanze comburenti!
ATTENZIONE! Pericolo di lesione alle mani!
ISTRUZIONI PER L’USO
Il termine „apparecchio“ o „prodotto“ nelle avvertenze
e descrizioni contenute nel manuale si riferisce alla/
al < Torchio per frutta >. Non mettere mani o oggetti
nel dispositivo in movimento! Non superare la massima
pressione di utilizzo prevista dal dispositivo!
AVVERTENZA! Quando si lavora con questo
dispositivo, i bambini e le persone non coinvolte
devono essere protetti.
2.2 SICUREZZA PERSONALE
a) Non è consentito l‘uso del dispositivo in uno stato
di aaticamento, malattia, sotto l‘inuenza di alcol,
droghe o farmaci, se questi limitano la capacità di
utilizzare il dispositivo.
b) Questo dispositivo non è adatto per essere
utilizzato da persone, bambini compresi, con ridotte
capacità siche, sensoriali o mentali, così come da
privi di adeguata esperienza e/o conoscenze. Si fa
eccezione per coloro i quali siano sorvegliati da un
responsabile qualicato che si prenda carico della
loro sicurezza e abbia ricevuto istruzioni dettagliate
al riguardo.
c) Non sopravvalutare le proprie capacità. Mantenere
l‘equilibrio durante il lavoro, in questo modo è
possibile controllare meglio il dispositivo in caso di
situazioni impreviste.
d) Non indossare indumenti larghi o gioielli. Tenere
capelli, indumenti e guanti lontano da parti in
movimento. Vestiti sciolti, gioielli o capelli lunghi
possono impigliarsi nelle parti in movimento.
e) Questo dispositivo non è un giocattolo. I bambini
devono essere sorvegliati anché non giochino con
il prodotto.
2.3. USO SICURO DEL DISPOSITIVO
a) Non far surriscaldare il dispositivo.
b) Gli strumenti inutilizzati devono essere tenuti fuori
dalla portata dei bambini e delle persone che non
hanno familiarità con il dispositivo e le istruzioni
d’uso. Nelle mani di persone inesperte, questo
dispositivo può rappresentare un pericolo.
c) Mantenere il dispositivo in perfette condizioni. d)
Tenere il dispositivo fuori dalla portata dei bambini.
e) La riparazione e la manutenzione dell‘attrezzatura
devono essere eseguite esclusivamente da personale
specializzato qualicato e con pezzi di ricambio
originali. Ciò garantisce la sicurezza durante l‘uso.
ATTENZIONE! Anche se l‘apparecchiatura è
stata progettata per essere sicura, sono presenti
degli ulteriori meccanismi di sicurezza. Malgrado
l‘applicazione di queste misure supplementari di
sicurezza sussiste comunque il rischio di ferirsi. Si
raccomanda inoltre di usare cautela e buon senso.
3. CONDIZIONI D‘USO
Il torchio per frutta è utilizzato per spremere la frutta per
ottenere il succo.
L‘operatore è responsabile di tutti i danni derivanti da
un uso improprio.
3.1. DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO
f) Per garantire l‘integrità di funzionamento
dell‘apparecchio, i coperchi o le viti installati in
fabbrica non devono essere rimossi.
g) Pulire regolarmente l‘apparecchio in modo da
evitare l‘accumulo di sporcizia.
h) Questo apparecchio non è un giocattolo! La pulizia
e la manutenzione non devono essere eseguite da
bambini a meno che non siano sotto la supervisione
di un adulto.
i) Non avviare il dispositivo se vuoto.
j) È vietato intervenire sulla costruzione del dispositivo
per modicare i suoi parametri o la sua costruzione.
k) Tenere dispositivi lontano da fonti di fuoco e calore.
3.2. PREPARAZIONE AL FUNZIONAMENTO
Tenere il dispositivo lontano da fonti di calore. Il dispositivo
va sempre utilizzato su una supercie piana, stabile, pulita,
ignifuga e asciutta, lontano dalla portata dei bambini e di
persone con capacità psichiche, sensoriali e mentali ridotte.
Prima del primo utilizzo si consiglia di smontare tutte le
parti e pulirne le superci.
• Prima del primo utilizzo lavare il torchio con acqua
calda e detergente delicato
• Dopo aver lavato accuratamente, risciacquare con
acqua fresca e pulita.
• Dopo aver pulito il torchio, lasciarlo asciugare,
lubricare leggermente la lettatura e il cuscinetto
in metallo sul blocco premente con olio vegetale
o grasso adatto al contatto con gli alimenti
3.3. LAVORARE CON IL DISPOSITIVO
• Posizionare il torchio su un piano stabile
• Collocare un recipiente pulito al di sotto dello scarico
del bacino di raccolta
• Collocare la gabbia in centro al bacino di raccolta
• Inserire il sacchetto di ltrazione all’interno della
gabbia. Avvolgere i bordi del sacco sopra la gabbia.
• Riempire il sacco di ltrazione con frutta no
all’altezza di 30 mm dal bordo e piegare i bordi del
sacco all’interno
• Posizionare sulla sommità due mezzelune, i pezzotti
e inne il blocco premente
• Iniziare ad avvitare il movimento a cricco
manualmente, all’aumentare della pressione usare
la leva
• A lavoro terminato rimuovere gli elementi prementi
e togliere la gabbia dal bacino di raccolta.
• Attenzione! Non stringere eccessivamente il piatto
premente e non allungare mai il manubrio per
aumentare la pressione, potrebbe danneggiare il
torchio.
3.4. PULIZIA E MANUTENZIONE
a) Utilizzare solo detergenti delicati destinati alla
pulizia delle superci a contatto con gli alimenti.
b) Dopo la pulizia, prima di riutilizzare l‘apparecchio,
asciugare tutte le parti.
c) Tenere l‘apparecchio in un luogo asciutto, fresco,
protetto dall‘umidità e dalla luce diretta del sole.
d) Le aperture di ventilazione devono essere pulite con
una spazzola e aria compressa.
e) Eettuare controlli regolari del dispositivo per
mantenerlo eciente e privo di danni.
f) Per la pulizia utilizzare un panno morbido e umido.
g) Non utilizzare oggetti appuntiti o / e metallici (come
una spazzola o una spatola metallica) per la pulizia,
poiché potrebbero danneggiare la supercie del
materiale con cui è fatto il dispositivo.
h) Non pulire il dispositivo con sostanze acide.
Attrezzature mediche, diluente per vernici,
carburante, olio o altre sostanze chimiche possono
danneggiare l‘unità.
i) Pulire il torchio con acqua, usando una spazzola per
eliminare i residui della frutta presenti tra i listelli in
legno e asciugare con un panno pulito.
10
5
4
3
2
1
11
6
7
8
9
1. Movimento a cricco
2. Blocco premente
3. Barra lettata
4. Pezzotti
5. Mezzelune
6. Bullone
7. Cerchio
8. Gabbia in legno
9. Bacino di raccolta
10. Leva
11. Rondella in nylon
12. Sacco di ltrazione (non visibile a disegno)

18 19
Rev. 09.10.2019 Rev. 09.10.2019
DATOS TÉCNICOS
1. DESCRIPCIÓN GENERAL
Este manual ha sido elaborado para favorecer un empleo
seguro y able. El producto ha sido estrictamente diseñado
y fabricado conforme a las especicaciones técnicas y para
ello se han utilizado las últimas tecnologías y componentes,
manteniendo los más altos estándares de calidad.
ANTES DE LA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO,
LEA LAS INSTRUCCIONES MINUCIOSAMENTE Y
ASEGÚRESE DE COMPRENDERLAS.
Para garantizar un funcionamiento duradero y able del
aparato, el manejo y mantenimiento deben llevarse a cabo
de acuerdo con las instrucciones de este manual. Los
datos técnicos y las especicaciones de este manual están
actualizados. El fabricante se reserva el derecho de realizar
modicaciones para mejorar la calidad. Teniendo en cuenta
los avances técnicos en materia de reducción del ruido,
el equipo ha sido diseñado y fabricado para mantener el
riesgo de emisiones sonoras al nivel más bajo posible.
EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS
¡ADVERTENCIA! En este manual se incluyen fotos
ilustrativas que podrían no coincidir exactamente
con la apariencia real del dispositivo.
El texto en alemán corresponde a la versión original. Los
textos en otras lenguas son traducciones del original en
alemán.
2. SEGURIDAD
¡ATENCIÓN! Lea todas las instrucciones e
indicaciones de seguridad. La inobservancia de
las advertencias e instrucciones al respecto puede
provocar lesiones graves o incluso la muerte.
2.1. SEGURIDAD EN EL PUESTO DE TRABAJO
a) Mantenga el lugar de trabajo limpio y bien
iluminado. El desorden o la mala iluminación pueden
provocar accidentes. Tenga cuidado, preste atención
al trabajo que está realizando y use el sentido común
cuando utilice el dispositivo.
b) En caso de duda sobre si el producto funciona
correctamente o si detectara daños, póngase en
contacto con el servicio de atención al cliente del
fabricante.
c) El producto solamente puede ser reparado por el
fabricante. ¡No intente repararlo usted mismo!
d) Se prohíbe la presencia de niños y personas no
autorizadas en el lugar de trabajo (la falta de
atención puede llevar a la pérdida de control del
equipo).
e) Compruebe regularmente el estado de las etiquetas
de información de seguridad. Si las pegatinas fueran
ilegibles, habrán de ser reemplazadas.
f) Conserve el manual de instrucciones para futuras
consultas. Este manual debe ser entregado a toda
persona que vaya a hacer uso del dispositivo.
g) Los elementos de embalaje y pequeñas piezas de
montaje deben mantenerse alejados del alcance de
los niños.
h) Mantenga el equipo alejado de niños y animales.
Parámetro
- Descripción
Parámetro - Valor
Nombre del
producto
Prensa de fruta
Modelo RCWP-
-6LW
RCWP-
-12LW
RCWP-
-18LW
Capacidad (L) 6,0 12,0 18,0
Peso [kg] 6,3 9,3 11,5
Respetar las instrucciones de uso.
Producto reciclable.
¡ATENCIÓN!, ¡ADVERTENCIA! o ¡NOTA! para llamar la
atención sobre ciertas circunstancias (señal general
de advertencia).
¡ATENCIÓN! ¡Advertencia de sustancias
inamables!
¡ATENCIÓN! ¡Advertencia de lesiones en manos!
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Conceptos como „aparato“ o „producto“ en las advertencias
y descripciones de este manual se reeren a < Prensa de
fruta >. ¡No coloque las manos ni otros objetos sobre el
aparato en funcionamiento! ¡No sobrepasar la presión de
funcionamiento máxima de la máquina!
¡ADVERTENCIA! Los niños y las personas no
autorizadas deben estar asegurados cuando trabajen
con esta unidad.
2.2 SEGURIDAD PERSONAL
a) No está permitido utilizar el aparato en estado de
fatiga, enfermedad, bajo la inuencia del alcohol,
drogas o medicamentos, ya que estos limitan la
capacidad de manejo del aparato.
b) Este aparato no debe ser utilizado por personas
(entre ellas niños) con capacidades físicas, sensoriales
o mentales reducidas, o con falta de la experiencia
y/o los conocimientos necesarios, a menos que
sean supervisadas por una persona responsable de
su seguridad o que hayan recibido de esta persona
responsable las indicaciones pertinentes en relación
al manejo del aparato.
c) No sobrestime sus habilidades. Mantenga el
equilibrio durante el trabajo. Esto le da un mejor
control sobre el dispositivo en caso de situaciones
inesperadas.
d) No utilice ropa holgada o adornos tales como joyas.
Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados
de las piezas móviles. La ropa holgada, las joyas o el
cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas
móviles..
e) Este aparato no es un juguete. Debe controlar que
los niños no jueguen con él.
2.3. MANEJO SEGURO DEL APARATO
a) No permita que el aparato se sobrecaliente.
b) Mantenga las herramientas fuera del alcance de los
niños y de las personas que no estén familiarizadas
con el equipo en sí o no hayan recibido las
instrucciones pertinentes al respecto. En manos de
personas inexpertas este equipo puede representar
un peligro.
¡ATENCIÓN! Aunque en la fabricación de
este aparato se ha prestado gran importancia
a la seguridad, dispone de ciertos mecanismos de
protección extras. A pesar del uso de elementos de
seguridad adicionales, existe el riesgo de lesiones
durante el funcionamiento, por lo que se recomienda
proceder con precaución y sentido común.
3. INSTRUCCIONES DE USO
La prensa de fruta se utiliza para exprimir la fruta para
obtener jugo.
El usuario es responsable de los daños derivados de un
uso inadecuado del aparato.
3.1. DESCRIPCIÓN DEL APARATO
c) Mantenga el aparato en perfecto estado
de funcionamiento. Antes de cada trabajo,
compruébelo en busca de daños generales o de
piezas móviles (fractura de piezas y componentes
u otras condiciones que puedan perjudicar el
funcionamiento seguro de la máquina). En caso de
daños, el aparato debe ser reparado antes de volver
a ponerse en funcionamiento.
d) Mantenga la unidad fuera del alcance de los niños.
e) La reparación y el mantenimiento de los equipos
solo pueden ser realizados por personal cualicado
y siempre empleando piezas de repuesto originales.
Esto garantiza la seguridad durante el uso.
f) A n de asegurar la integridad operativa del
dispositivo, no se deben retirar las cubiertas o los
tornillos instalados de fábrica.
g) Limpie regularmente el dispositivo para evitar que la
suciedad se incruste permanentemente.
h) Este aparato no es un juguete. La limpieza y el
mantenimiento no deben ser llevados a cabo por
niños que no estén bajo la supervisión de adultos.
i) No encender un aparato vacío.
j) Se prohíbe realizar cambios en la construcción del
dispositivo para modicar sus parámetros o diseño.
k) Mantenga el dispositivo alejado de fuentes de fuego
o calor.
1. Tuerca en cruz
2. Bloque de presión
3. Huso roscado
4. Bloques de distancia
5. Placas de presión
6. Tornillo
7. Aro de presión
8. Tornillos de madera
9. Placa de base
10. Mango
11. Base de nailon
12. Bolsa de ltrado (no incluido en la ilustración)
3.2. PREPARACIÓN PARA LA PUESTA EN MARCHA
Mantenga la unidad alejada de supercies calientes. El
aparato se debe usar siempre en una supercie plana,
estable, limpia, ignífuga y seca, fuera del alcance de los
niños y de personas con funciones psíquicas, mentales y
sensoriales limitadas. Antes del primer uso, desmonte el
aparato y limpie todas sus piezas.
• Antes usar la prensa por primera vez, lávale con agua
caliente y un detergente suave.
• Después de lavarla bien, aclare con agua fresca y
limpia.
• Después de limpiar la prensa, deje que se seque.
Lubrique ligeramente la rosca y el rodamiento de
metal del bloque de presión con aceite vegetal
o lubricante indicado para el contacto con los
alimentos.
3.3. MANEJO DEL APARATO
• Ubique la prensa sobre una supercie estable.
• Coloque un recipiente limpio bajo el borde de salida.
• Disponga el listón de sujeción en el centro de la
placa de base.
• Coloque la bolsa de ltrado dentro de la cesta.
Balancee el borde de la bolsa sobre la cesta.
• Rellene la bolsa de ltrado con frutas hasta que
lleguen a 30 mm del canto, y coloque el borde de la
bolsa hacia dentro.
• Coloque en la parte superior las dos mitades de las
placas de presión, los cubos de distancia y después
el bloque de presión.
• Empiece a apretar la brida a mano, pero una vez
aumente la presión, use el mango para apretar las
tuercas.
• Tras acabar de trabajar, retire los elementos de
presión y saque la cesta de la base.
• ¡Atención! No apriete demasiado la placa de presión
y nunca prolongue el mango para aumentar la
presión, ya que puede estropear la prensa.
3.4. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
a) Para limpiar la supercie, utilice solo productos que
no contengan sustancias corrosivas.
b) Después de cada limpieza, deje secar bien todas las
piezas antes de volver a utilizar el aparato.
c) Guarde el aparato en un lugar seco, fresco y
protegido de la humedad y la radiación solar directa..
d) Las aberturas de ventilación deben limpiarse con un
pincel y aire comprimido.
e) En lo que respecta a la eciencia técnica y posibles
daños, el dispositivo debe ser revisado regularmente.
f) Para su limpieza utilizar un paño húmedo y suave.
10
5
4
3
2
1
11
6
7
8
9

20 21
Rev. 09.10.2019 Rev. 09.10.2019
g) No utilizar para la limpieza objetos de metal
puntiagudos y/o alados (p.ej. cepillos metálicos
o espátulas de metal), ya que podrían dañar la
supercie del material del que está hecho el aparato.
h) No limpie el aparato con limpiadores que puedan
contener sustancias ácidas. Los aparatos médicos,
disolventes, carburantes, aceites y otros químicos
podrían dañar el producto.
i) Limpie la prensa con agua y use cepillos para eliminar
las frutas que hayan quedado entre los listones de
madera. Por último, séquela con una toalla limpia.
NAMEPLATE TRANSLATIONS
1 2 3
DE Importeur Produktname Modell
EN Importer Product Name Model
PL Importer Nazwa produktu Model
CZ Dovozce Název výrobku Model
FR Importateur Nom du produit Modèle
IT Importatore Nome del prodotto Modello
ES Importador Nombre del producto Modelo
4 5 6
DE Kapazität Produktionsjahr Ordnungsnummer
EN Capacity Production Year Serial No.
PL Pojemność Rok produkcji Numer serii
CZ Kapacita Rok výroby Sériové číslo
FR Capacité Année de production Numéro de serie
IT Capacità Anno di produzione Numero di serie
ES Capacidad Año de producción Número de serie
1
2
3
4
5
6
Fruit press

23
Rev. 09.10.2019
22 Rev. 09.10.2019
NOTES/NOTZIEN NOTES/NOTZIEN

expondo.de
CONTACT
expondo Polska sp. z o.o. sp. k.
ul. Nowy Kisielin – Innowacyjna 7
66-002 Zielona Góra | Poland, EU
e-mail: [email protected]
UNSER HAUPTZIEL IST DIE ZUFRIEDENHEIT UNSERER KUNDEN!
BEI FRAGEN KONTAKTIEREN SIE UNS BITTE UNTER:
OUR CUSTOMERS‘ SATISFACTION IS OUR MAIN GOAL!
PLEASE CONTACT US WITH QUESTIONS AT:
NASZYM GŁÓWNYM CELEM JEST SATYSFAKCJA KLIENTÓW
W PRZYPADKU PYTAŃ PROSIMY O KONTAKT Z PRZEDSTAWICIELEM
W DANYM KRAJU:
NAŠÍM HLAVNÍM CÍLEM JE SPOKOJENOST NAŠICH ZÁKAZNÍKŮ! V PŘÍPADĚ OTÁZEK
NÁS PROSÍM KONTAKTUJTE NA:
NOTRE BUT PREMIER EST VOTRE SATISFACTION!
POUR TOUTE QUESTION, CONTACTEZ NOUS SUR:
NUESTRO OBJETIVO PRINCIPAL ES LA SATISFACCIÓN DE NUESTROS CLIENTES!
SI TIENE PREGUNTAS, POR FAVOR PÓNGANSE EN CONTACTO CON NOSTROS EN:
I NOSTRO PRINCIPALE OBIETTIVO È LA SODDISFAZIONE DEI NOSTRI CLIENTI!
PER EVENTUALI DOMANDE PER FAVORE, CI CONTATTINO SOTTO:
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Royal Catering Juicer manuals

Royal Catering
Royal Catering RCJU-01 User manual

Royal Catering
Royal Catering RCJU-01 User manual

Royal Catering
Royal Catering RC-HJ140 User manual

Royal Catering
Royal Catering RCSD-9 User manual

Royal Catering
Royal Catering RCSS-AC250W User manual

Royal Catering
Royal Catering RCSS-AC250W User manual

Royal Catering
Royal Catering RC-HJSS User manual

Royal Catering
Royal Catering RCJU-01 User manual

Royal Catering
Royal Catering RCSJ-200W User manual