Ryobi CFP-180SM User manual

CFP-180SM
F
GB
D
E
I
P
NL
S
DK
N
FIN
GR
HU
CZ
RU
RO
PL
SLO
HR
TR
®
LAMPE TORCHE SANS FIL MANUEL D’UTILISATION 1
CORDLESS FLASHLIGHT USER’S MANUAL 4
AKKU-STABLAMPE BEDIENUNGSANLEITUNG 6
LINTERNA INALÁMBRICA MANUAL DE UTILIZACIÓN 9
TORCIA ELETTRICA A BATTERIA MANUALE D’USO 12
LANTERNA SEM FIO MANUAL DE UTILIZAÇÃO 15
ACCU-HANDSCHIJNWERPER GEBRUIKERSHANDLEIDING 18
BATTERIDRIVEN FICKLAMPA INSTRUKTIONSBOK 21
LYSKASTER TIL GENOPLADELIGT BATTERI BRUGERVEJLEDNING 23
OPPLADBAR LOMMELYKT BRUKSANVISNING 25
JOHDOTON TASKUSÄHKÖLAMPPU KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA 27
ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΟΜΕΝΟΣ ΦΑΚΟΣ Ο∆ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ 29
KÉZI LÁMPA, VEZETÉK NÉLKÜLI HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 32
AKUMULÁTOROVÁ RUČNÍ SVÍTILNA NÁVOD K OBSLUZE 35
Äääìåìãüíéêçõâ îéçÄêú êìäéÇéÑëíÇé èé ùäëèãìÄíÄñàà 37
LANTERNĂ CU ACUMULATOR MANUAL DE UTILIZARE 39
LATARKA AKUMULATOROWA INSTRUKCJA OBSŁUGI 42
BREZŽIČNA SVETILKA UPORABNIŠKI PRIROČNIK 45
BEŽIČNA SVJETILJKA KORISNIČKI PRIRUČNIK 47
KABLOSUZ CEP LAMBASI KULLANMA KILAVUZU 49
CFP-180SM 2/06/05 16:58 Page A1

3
21
Fig. 1
4
5
Fig. 2
6
7
14
8
9
11 12
13
10
10
Fig. 3
CFP-180SM 2/06/05 16:58 Page A2

Sous réserve de modifications techniques / Subject to technical modifications / Technische Änderungen vorbehalten /
Bajo reserva de modificaciones técnicas / Con riserva di eventuali modifiche tecniche / Com reserva de modificações técnicas /
Technische wijzigingen voorbehouden / Med förbehåll för tekniska ändringar / Med forbehold for tekniske ændringer /
Med forbehold om tekniske endringer / Tekniset muutokset varataan / Υπ την επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων /
A műszaki módosítás jogát fenntartjuk / Změny technických údajů vyhrazeny /åÓ„ÛÚ ·˚Ú¸ ‚ÌeÒeÌ˚ ÚeıÌ˘eÒÍËe ËÁÏeÌeÌËfl /
Sub rezerva modificaţiilor tehnice / Z zastrzeżeniem modyfikacji technicznych / Tehnične spremembe dopuščene
Podložno tehničkim promjenama / Teknik düzeltmeler hakk sakldr
Attention ! Il est indispensable que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant
le montage et la mise en service de l’appareil.
Important! It is essential that you read the instructions in this manual before mounting and operating
this machine.
Achtung! Bitte lesen Sie unbedingt vor Montage und Inbetriebnahme die Hinweise dieser Bedienungsanleitung.
¡Atención! Es imprescindible que lea las instrucciones de este manual antes del montaje y de la
puesta en servicio.
Attenzione! Prima di procedere al montaggio e alla messa in funzione, è indispensabile leggere
attentamente le istruzioni del presente manuale.
Atenção! É indispensável ler as instruções deste manual antes de montar e pôr em serviço.
Let op ! Het is absoluut noodzakelijk vóór montage en inbedrijfstelling de aanwijzingen in deze
handleiding te lezen.
Observera! Det är nödvändigt att läsa instruktionerna i denna bruksanvisning före montering och
driftsättning.
OBS! Denne brugsanvisning skal læses igennem inden montering og ibrugtagning.
Advarsel! Vennligst les instruksjonene i denne bruksanvisningen før du monterer og tar i bruk
maskinen.
Huomio! On ehdottoman välttämätöntä lukea tässä käyttöohjeessa annetut ohjeet ennen
asennusta ja käyttöönottoa.
Προσοχή! Είναι απαραίτητο να διαβάσετε τις συστάσεις των οδηγιών αυτών πριν τη
συναρµολγηση και τη θέση σε λειτουργία
Figyelem! Feltétlenül fontos, hogy a jelen használati útmutatóban foglalt előírásokat az
összeszerelés és az üzembe helyezés ellőt elolvassa!
Důležité upozornění! Před montáží nářadí a uvedením do provozu je nutné si přečíst následující pokyny.
ÇÌËχÌËe! èee‰ Ò·ÓÍÓÈ Ë Á‡ÔÛÒÍÓÏ ËÌÒÚÛÏeÌÚ‡ ÌeÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÔÓ˜eÒÚ¸ ËÌÒÚÛ͈ËË ËÁ ̇ÒÚÓfl˘e„Ó
ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚‡.
Atenţie! Este indispensabil sã citiţi instrucţiunile conţinute în acest mod de utilizare înainte de montaj
şi de punerea în funcţiune.
Uwaga! Przed montowaniem i uruchomieniem, koniecznie musicie się Państwo zapoznać
z zaleceniami zawartymi w niniejszym sposobie użycia.
Pomembno! Zelo pomembno je, da pred namestitvijo in prvo uporabo te naprave preberete
navodila v tem priročniku.
Upozorenje! Važno je da upute u ovom Korisničkom priručniku pročitate prije postavljanja i uporabe ovog alata.
Dikkat! Montajdan ve aletin kullanmna başlamadan bu klavuzda bulunan talimatlar
okumanz gerekmektedir.
CFP-180SM 2/06/05 16:58 Page A3

CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Lors de l’utilisation d'outils électriques sans fil,
il est indispensable de suivre les consignes de
sécurité de base pour réduire les risques
d’incendies, de blessures corporelles et de fuites
de liquide de batterie. Veuillez lire toutes les
consignes de sécurité avant d'utiliser cet outil.
Conservez le présent manuel d'utilisation.
■Apprenez à connaître votre lampe torche.
Lisez avec attention le manuel d'utilisation.
Prenez connaissance des applications de votre
lampe et de ses limites, ainsi que des risques
potentiels spécifiques à cet appareil.
■Utilisez uniquement la batterie et le chargeur
fournis ou recommandés. L'utilisation de tout autre
modèle de batterie pourrait entraîner des dommages
de la lampe, une explosion de la batterie ou des
risques d'incendies ou de blessures graves.
■Retirez la batterie de la lampe torche avant de
remplacer l'ampoule ou de procéder à toute
opération d'entretien ou de nettoyage.
■Ne démontez pas votre lampe torche.
■Ne placez pas votre lampe torche ou la batterie à
proximité d'un feu ou d'une source de chaleur.
Vous réduirez ainsi les risques d'explosion et
de blessures.
■De même, ne vous débarrassez pas d'une batterie
usée en l'incinérant, même si elle est très abîmée
ou complètement vide. La batterie risquerait
d'exploser dans le feu.
■Ne rechargez pas votre lampe dans un endroit
humide ou mouillé, ni dans un endroit où la
température peut atteindre ou dépasser 40°C.
Par exemple, dans une remise extérieure, un véhicule
ou un bâtiment en tôle pendant l'été.
■Les enfants ne doivent pas utiliser la lampe
torche sans surveillance : ce n'est pas un jouet.
L'ampoule peut devenir très chaude après avoir
été allumée pendant une période prolongée.
Le contact avec une ampoule chaude peut provoquer
des brûlures.
■Veillez à maintenir votre espace de travail propre.
Les espaces ou les établis encombrés sont propices
aux accidents.
■Évitez les environnements à risque.
■Veillez à ce que la lampe soit toujours sèche,
propre et ne présente aucune trace d’huile ou
de graisse. Utilisez toujours un chiffon propre pour
nettoyer la lampe. Ne nettoyez jamais votre lampe
torche à l'aide de liquide de frein, de produits à base
de pétrole ou de solvants forts.
■Restez vigilant. Regardez bien ce que vous faites et
faites appel à votre bon sens. Ne vous pressez pas.
■Vérifiez que la lampe ne comporte aucune pièce
endommagée. Avant de continuer à utiliser votre
lampe, vérifiez qu'une pièce ou un accessoire
endommagé pourra continuer à fonctionner ou à
remplir sa fonction. N'utilisez pas votre lampe torche
si elle ne fonctionne pas correctement.
■Faites réparer votre lampe par un technicien
qualifié. Cet outil électrique est conforme aux normes
légales de sécurité. Les réparations doivent être
effectuées par un technicien qualifié et avec des
pièces de rechange d'origine. Le non-respect de cette
consigne risquerait de mettre l'utilisateur en danger.
AVERTISSEMENT
N'utilisez pas votre lampe torche ni le chargeur à
proximité de liquides inflammables ou de gaz, ou
dans un environnement explosif. Les étincelles
internes risqueraient d'y mettre le feu.
AVERTISSEMENT
La lentille et l'ampoule deviennent chaudes en
cours d'utilisation.
En cours d'utilisation ou juste après utilisation,
ne posez pas la lampe torche du côté de la lentille.
Manipulez la lampe torche avec soin lorsque vous
passez à proximité d'une surface inflammable.
Si l'ampoule a été allumée, laissez la lampe
torche refroidir quelques minutes avant de
changer d'ampoule.
N'utilisez pas et n'autorisez pas l'utilisation de
votre lampe torche dans un lit ou dans un sac de
couchage pour éviter les risques de brûlures.
■N'oubliez pas que les outils sans fil sont toujours
prêts à fonctionner puisqu'ils n'ont pas besoin
d'être connectés à une prise électrique. Gardez à
l'esprit les risques liés aux outils sans fil lorsqu'ils ne
sont pas utilisés et lors du changement d'accessoires.
Vous réduirez ainsi les risques d'incendies, de chocs
électriques et de blessures corporelles.
1
Français
GB D E I P NL SDK NFIN GR HCZ RUS PL
RO SLO TR
HR
FR
CFP-180SM 2/06/05 16:58 Page 1

CONSIGNES DE SÉCURITÉ
■Évitez tout contact avec le liquide de batterie si
du liquide est projeté lors d'une utilisation dans
des conditions extrêmes. Si cela se produit, rincez la
zone touchée à l'eau claire. Si vos yeux sont atteints,
consultez également un médecin. Vous réduirez ainsi
les risques d'explosion et de blessures.
AVERTISSEMENT
Les batteries dégagent de l'hydrogène et
peuvent exploser en présence d'une source
d'ignition, telle qu'une veilleuse. Pour réduire les
risques de blessures corporelles graves,
n'utilisez jamais d'outil sans fil à proximité d'une
flamme nue. Lors de l'explosion d'une batterie,
des débris et des produits chimiques peuvent
être projetés. Si cela se produit, rincez
immédiatement la zone touchée à l'eau claire.
DESCRIPTION
1. Batterie (non fournie)
2. Dispositifs de verrouillage
3. Appuyez sur les languettes de verrouillage pour
retirer la batterie
4. Tête pivotante
5. Interrupteur à gâchette
6. Tirez sur la protection de la lentille pour la retirer
7. Appuyez sur le bouton
8. Protection de la lentille
9. Nervures
10. Rainure
11. Bouton
12. Ressort
13. Compartiment de rangement pour ampoule
de rechange
14. Ampoule
FONCTIONNEMENT
INSTALLATION DE LA BATTERIE (NON FOURNIE)
■Insérez la batterie dans votre lampe torche. Pour cela,
alignez les nervures de la batterie avec les rainures
se trouvant à l'intérieur de la lampe. Voir Figure 1.
■Assurez-vous que les languettes de verrouillage de la
batterie s'enclenchent correctement dans la lampe et
que la batterie est bien fixée avant d'utiliser votre
lampe torche.
RETRAIT DE LA BATTERIE (NON FOURNIE)
■Éteignez votre lampe torche.
■Repérez les systèmes de verrouillage situés sur les
côtés de la batterie et appuyez dessus afin de
pouvoir retirer la batterie de la lampe.
■Retirez la batterie de la lampe torche.
TÊTE PIVOTANTE
Voir Figure 2.
Vous pouvez faire pivoter la tête de votre lampe torche
de 180° vers la droite ou vers la gauche.
REMPLACEMENT DE L'AMPOULE
POUR REMPLACER L'AMPOULE
■Retirez la batterie de la lampe. Voir section
"Installation / Retrait de la batterie".
■Appuyez sur le bouton situé sur le dessus de la
protection de la lentille afin de retirer cette dernière.
■Retirez l'ampoule usagée du ressort en la
faisant tourner.
■Insérez une nouvelle ampoule dans le ressort, en la
faisant tourner.
■Remettez la protection de la lentille en place en
alignant les nervures avec les rainures et en vous
assurant que l'ampoule se trouve bien au centre
de la protection.
■Réinsérez la batterie.
Remarque : Un emplacement a été prévu dans votre
lampe torche pour le rangement d'une ampoule de
rechange. Il est situé derrière la protection de la lentille.
Voir Figure 3.
AVERTISSEMENT
N'essayez pas de démonter la batterie. Vous
pourriez vous blesser ou provoquer un incendie.
2
Français
GB D E I P NL SDK NFIN GR HCZ RUS PL
RO SLO TR
HR
FR
CFP-180SM 2/06/05 16:58 Page 2

ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Seules des pièces de rechange d'origine doivent
être utilisées en cas de remplacement. L'utilisation
de toute autre pièce est susceptible de présenter
un danger ou d'endommager votre lampe.
N'utilisez pas de solvants pour nettoyer les pièces
en plastique. La plupart des plastiques sont susceptibles
d’être endommagés par les solvants disponibles dans
le commerce. Utilisez un chiffon propre pour nettoyer les
impuretés, la poussière, l'huile, la graisse, etc.
AVERTISSEMENT
Les éléments en plastique ne doivent jamais
entrer en contact avec du liquide de frein,
de l'essence, des produits à base de pétrole,
des huiles pénétrantes, etc. Ces produits
chimiques contiennent des substances qui
peuvent endommager, détériorer ou détruire
le plastique.
N'en demandez pas trop à vos appareils électriques.
Les utilisations abusives peuvent endommager l'outil
ainsi que la pièce à usiner.
AVERTISSEMENT
N'essayez pas de modifier votre lampe torche
ou d'ajouter des accessoires dont l'utilisation
n'est pas recommandée. De telles trans-
formations ou modifications relèvent de
l'utilisation abusive et risquent de créer des
situations dangereuses pouvant entraîner des
blessures corporelles graves.
3
Français
GB D E I P NL SDK NFIN GR HCZ RUS PL
RO SLO TR
HR
FR
CFP-180SM 2/06/05 16:58 Page 3

RULES FOR SAFE OPERATION
WARNING
When using battery operated tools, basic safety
precautions should always be followed to reduce
the risk of fire, leaking batteries and personal
injury, including the following: Read all these
instructions before operating this product and
save these instructions.
■Know your flashlight. Read user’s manual carefully.
Learn its applications and limitations as well as the
specific potential hazards related to this flashlight.
■Use only with recommended battery pack
and charger. Any attempt to use another battery
pack will cause damage to your light and could
possibly explode, cause a fire, or personal injury.
■Remove battery pack from flashlight before
replacing bulb or performing any routine
maintenance or cleaning.
■Do not disassemble your flashlight.
■Do not place flashlight or battery pack near fire
or heat. This will reduce the risk of explosion and
possibly injury.
■Do not dispose of a worn out battery pack by
incinerating. Do not incinerate the battery,
even if it is severely damaged or completely worn out.
The batterymay explode in fire
■Do not store your flashlight in a damp or
wet location. Also, do not store in location
where the temperature may reach or exceed 40°C
(104°F). For example, outside sheds, vehicles,
or metal buildings in the summer.
■Do not permit children to use flashlight
unsupervised. It is not a toy. The temperature of the
bulb can become hot after being on for an extended
period of time. This hot temperature may cause burn
injury if touched.
■Keep work area clean. Cluttered areas and benches
invite accidents.
■Avoid dangerous environment.
■Keep light dry, clean, and free from oil and
grease. Always use a clean cloth when cleaning.
Never use brake fluids, gasoline, petroleum-based
products or any strong solvent to clean your light.
■Stay alert. Watch what you are doing and use
common sense. Do not rush.
■Check damaged parts. Before further use of this
light, a part that is damaged should be carefully
checked to determine that it will operate properly and
perform its intended function. Do not use flashlight if it
does not function properly.
■Have your light repaired by a qualified person.
This tool is in accordance with the relevant safety
requirements. Repairs should only be carried out by
qualified person using original spare parts, otherwise
this may result in considerable danger to the user.
WARNING
Do not operate flashlight or charger near
flammable liquids or in gaseous or explosive
atmosphere. Internal sparks may ignite fumes.
WARNING
Lens and bulb become hot during use.
During or immediately after use, don't lay
flashlight flat on lens surface.
Handle flashlight with care around any
flammable surface.
If bulb has been lit, let flashlight cool for several
minutes before changing bulb.
Do not use or permit use of flashlight in bed or
sleeping bags. A burn injury could result.
■Battery tools do not have to be plugged into an
electrical outlet; therefore, they are always in
operating condition. Be aware of possible hazards
when not using your battery tool or when changing
accessories. Following this rule will reduce the risk of
electric shock, fire, or serious personal injury.
■If under abusive conditions, liquid is ejected from
the battery, avoid contact. If this accidentally
occurs, flush with water. If liquid contacts eyes
additionally, seek medical help. This will reduce the
risk of explosion and possibly injury.
WARNING
Batteries vent hydrogen gas and can explode in
the presence of a source of ignition, such as a
pilot light. To reduce the risk of serious personal
injury, never use any cordless product in the
presence of open flame. An exploded battery can
propel debris and chemicals. If exposed, flush
with water immediately.
4
GB
English
F D E I P NL SDK NFIN GR HCZ RUS PL
RO SLO TR
HR
CFP-180SM 2/06/05 16:58 Page 4

FEATURES
1. Battery Pack (not included)
2. Latches
3. To Remove: Depress Latches To Release Battery Pack
4. Multi-Position Head
5. Switch Trigger
6. Pull Lens Cover Forward To Remove
7. Depress Button
8. Lens Cover
9. Tabs
10. Slot
11. Button
12. Spring
13. Bulb Storage Area
14. Bulb
OPERATION
TO INSTALL BATTERY PACK (NOT INCLUDED)
■Place battery pack in your flashlight. Align raised rib
on battery pack with groove inside. See Figure 1.
■Make sure the latches on battery pack snap in place
and battery pack is secured in flashlight before
beginning operation.
TO REMOVE BATTERY PACK (NOT INCLUDED)
■Switch off your flashlight.
■Locate latches of battery pack and depress to release
battery pack from your flashlight.
■Remove battery pack from your flashlight.
ROTATING HEAD
See Figure 2.
Your flashlight has the feature of rotating the head 180°
in either direction.
BULB REPLACEMENT
TO REPLACE BULB
■Remove battery pack from worklight. See section “To
install/remove battery pack”.
■Depress button located on top of lens covers then pull
lens cover to remove.
■Remove old bulb from spring by twisting bulb.
■Insert new bulb in spring by twisting bulb.
■Replace lens cover aligning tabs inside lens cover
with slots on housing and let the bulb aligning to the
hole canter of the reflector, then snap into place.
■Replace battery pack.
Note: For your convenience, your flashlight has a
spare bulb storage area. It is located behind the
lens cover. See Figure 3.
WARNING
Do not attempt to disassemble the battery pack.
Fire or injury may result.
MAINTENANCE
WARNING
When servicing, use only identical replacement
parts. Use of any other part may create a hazard
or cause product damage.
Avoid using solvents when cleaning plastic parts.
Most plastics are susceptible to damage from various
types of commercial solvents and may be damaged
by their use. Use clean cloths to remove dirt, dust, oil,
grease, etc.
WARNING
Do not at any time let brake fluids, gasoline,
petroleum-based products, penetrating oils, etc.
come in contact with plastic parts. They contain
chemicals that can damage, weaken or
destroy plastic.
Do not abuse power tools. Abusive practices can damage
tool as well as workpiece.
WARNING
Do not attempt to modify this tool or create
accessories not recommended for use with
this tool. Any such alteration or modification is
misuse and could result in a hazardous condition
leading to possible serious personal injury.
5
GB
English
F D E I P NL SDK NFIN GR HCZ RUS PL
RO SLO TR
HR
CFP-180SM 2/06/05 16:58 Page 5

SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
WARNUNG
Bei der Verwendung von Akku-Geräten müssen
die grundlegenden Sicherheitsvorschriften
befolgt werden, um das Risiko eines Brandes,
einer Körperverletzung und eines Auslaufens von
Batterieflüssigkeit zu verringern. Bitte lesen
Sie vor der Verwendung dieses Geräts alle
Sicherheitsvorschriften durch. Bewahren Sie
diese Bedienungsanleitung auf.
■Machen Sie sich mit der Funktionsweise Ihrer
Stablampe vertraut. Lesen Sie die Bedienungs-
anleitung aufmerksam durch. Lernen Sie
die Anwendungen Ihrer Lampe und ihre Grenzen
sowie die für dieses Gerät spezifischen potenziellen
Risiken kennen.
■Verwenden Sie nur den im Lieferumfang
enthaltenen oder empfohlenen Akku sowie das
im Lieferumfang enthaltene oder empfohlene
Ladegerät. Die Verwendung eines anderen
Akkumodells kann zu Beschädigungen der Lampe oder
zu einer Explosion des Akkus führen. Außerdem besteht
das Risiko eines Brandes oder schwerer Verletzungen.
■Entfernen Sie vor dem Austausch der Birne oder
jeder anderen Wartungs- oder Reinigungsarbeit
den Akku aus der Stablampe.
■Demontieren Sie Ihre Stablampe nicht.
■Legen Sie Ihre Stablampe oder den Akku niemals in
der Nähe eines Feuers oder einer Wärmequelle ab.
Dadurch verringern Sie die Explosions- und
Verletzungsrisiken.
■Entsorgen Sie einen abgenutzten Akku niemals,
indem Sie ihn verbrennen, auch wenn er stark
abgenutzt oder vollkommen leer ist. Der Akku kann
im Feuer explodieren.
■Laden Sie Ihre Lampe weder an einem feuchten
oder nassen Ort auf, noch an einem Ort, an dem
die Temperatur 40°C überschreiten kann.
Dies kann beispielsweise in einem Abstellraum im
Freien, einem Fahrzeug oder einem Blechgebäude
im Sommer der Fall sein.
■Kinder dürfen die Stablampe niemals ohne
Aufsicht verwenden: dieses Gerät ist kein
Spielzeug. Die Birne kann sehr heiß werden,
wenn die Lampe über einen längeren Zeitraum
eingeschaltet bleibt. Der Kontakt mit einer heißen
Birne kann zu Verbrennungen führen.
■Sorgen Sie dafür, dass der Arbeitsbereich stets
sauber bleibt. Vollgestellte Räume oder Werktische
stellen eine Gefährdung dar.
■Vermeiden Sie riskante Umgebungen.
■Achten Sie darauf, dass die Lampe stets trocken
und sauber ist und keine Öl- oder Fettspuren
aufweist. Verwenden Sie zum Reinigen der Lampe
immer einen sauberen Lappen. Reinigen Sie Ihre
Stablampe nie mit Hilfe von Bremsflüssigkeit,
benzinhaltigen Produkten oder starken Lösungsmitteln.
■Bleiben Sie stets wachsam. Konzentrieren Sie sich
auf Ihre Arbeit und achten Sie stets auf mögliche Risiken
und Gefahren. Arbeiten Sie nicht unter Zeitdruck.
■Vergewissern Sie sich, dass alle Teile der
Stablampe in unbeschädigtem Zustand sind.
Bevor Sie Ihre Stablampe weiterhin verwenden,
sollten Sie prüfen, ob ein beschädigtes Teil oder
Zubehörteil noch funktioniert oder seine Funktion erfüllt.
Verwenden Sie Ihre Stablampe nicht, wenn Sie nicht
korrekt funktioniert.
■Lassen Sie Ihre Stablampe von einem
qualifizierten Techniker reparieren. Dieses
elektrische Gerät erfüllt die gesetzlichen
Sicherheitsbestimmungen. Reparaturen müssen von
einem qualifizierten Techniker durchgeführt werden
und es dürfen nur Originalersatzteile verwendet
werden. Die Missachtung dieser Vorschrift kann zu
einer Gefährdung des Bedieners führen.
WARNUNG
Verwenden Sie weder Ihre Stablampe noch das
Ladegerät in der Nähe von brennbaren
Flüssigkeiten oder Gasen oder in einer
explosionsgefährdeten Umgebung. Die internen
Funken können einen Brand verursachen.
WARNUNG
Die Linse und die Birne werden während der
Verwendung heiß.
Während der Verwendung oder kurz danach darf
die Stablampe beim Ablegen nicht auf der Linse
abgesetzt werden.
Besondere Vorsicht ist geboten, wenn Sie
die Lampe in die Nähe einer brennbaren Fläche
bringen.
Wenn die Birne eingeschaltet war, lassen Sie die
Lampe einige Minuten abkühlen, bevor Sie die
Birne austauschen.
Zur Vermeidung von Verbrennungsrisiken darf
die Stablampe niemals in einem Bett oder in
einem Schlafsack verwendet werden.
6
D
Deutsch
FGB E I P NL SDK NFIN GR HCZ RUS PL
RO SLO TR
HR
CFP-180SM 2/06/05 16:58 Page 6

SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
■Denken Sie daran, dass Akku-Geräte immer
funktionsbereit sind, da sie nicht an eine Steckdose
angeschlossen werden müssen. Denken Sie an die
mit Akkugeräten verbundenen Risiken, wenn diese
nicht verwendet werden, sowie beim Austausch von
Zubehörteilen. Durch Befolgung dieser Anweisung wird
das Risiko von Bränden, elektrischen Schlägen und
Körperverletzungen verringert.
■Vermeiden Sie jeden Kontakt mit der
Batterieflüssigkeit, falls bei einer Verwendung unter
extremen Bedingungen Flüssigkeit verspritzt wird.
Wenn Batterieflüssigkeit verspritzt wurde, muss der
betroffene Bereich mit klarem Wasser abgespült
werden. Suchen Sie einen Arzt auf, wenn Flüssigkeit
in die Augen geraten ist. Sie verringern so die
Explosions- und Verletzungsrisiken.
WARNUNG
Akkus geben Wasserstoff frei und können in der
Nähe einer Entzündungsquelle, wie z. B. einer
Zündflamme, explodieren. Um das Risiko von
schweren Körperverletzungen zu verringern,
darf ein Akkugerät niemals in der Nähe einer
offenen Flamme eingesetzt werden. Bei der
Explosion eines Akkus können Teile und
chemische Produkte weggeschleudert werden.
In diesem Fall muss der betroffene Bereich
sofort mit klarem Wasser abgespült werden.
BESCHREIBUNG
1. Akku (nicht im Lieferumfang)
2. Verriegelungsvorrichtungen
3. Drücken Sie auf die Verriegelungslaschen,
um den Akku zu entfernen
4. Schwenkbarer Kopf
5. Ein-/Aus-Schalter
6. Ziehen Sie am Linsenschutz, um ihn zu entfernen
7. Drücken Sie auf den Knopf
8. Linsenschutz
9. Rippen
10. Rille
11. Knopf
12. Feder
13. Aufbewahrungsfach für Ersatzbirne
14. Birne
BETRIEB
AKKU EINSETZEN (NICHT IM LIEFERUMFANG)
■Setzen Sie den Akku in Ihre Stablampe ein. Richten
Sie hierfür die Rippen des Akkus mit den Rillen im
Innern der Lampe aus. Siehe Abb. 1.
■Vergewissern Sie sich vor der Verwendung Ihrer
Stablampe, dass die Sperrlaschen des Akkus korrekt
in der Lampe eingerastet sind und der Akku gut
befestigt ist.
AKKU ENTFERNEN (NICHT IM LIEFERUMFANG)
■Schalten Sie Ihre Stablampe aus.
■Suchen Sie die Sperrvorrichtungen auf beiden Seiten
des Akkus und drücken Sie darauf, um den Akku aus
der Lampe entfernen zu können.
■Entfernen Sie den Akku aus der Lampe.
SCHWENKBARER KOPF
Siehe Abb. 2.
Sie können den Kopf Ihrer Stablampe um 180° nach
rechts oder nach links drehen.
AUSTAUSCH DER BIRNE
SO TAUSCHEN SIE DIE BIRNE AUS
■Entfernen Sie den Akku aus der Lampe. Siehe
Abschnitt "Akku einsetzen / entfernen".
■Drücken Sie auf den Knopf, der sich über dem
Linsenschutz befindet, um den Linsenschutz
zu entfernen.
■Entfernen Sie die abgenutzte Birne durch Drehen aus
der Feder.
■Setzen Sie eine neue Birne durch Drehen in die
Feder ein.
■Setzen Sie den Linsenschutz wieder ein. Richten
Sie die Rippen mit den Rillen aus und vergewissern
Sie sich, dass die Birne gut in der Mitte des
Schutzes sitzt.
■Setzen Sie den Akku wieder ein.
Hinweis: In Ihrer Stablampe ist ein Fach zur
Aufbewahrung einer Ersatzbirne vorgesehen.
Dieses Fach befindet sich hinter dem Linsenschutz.
Siehe Abb. 3.
WARNUNG
Versuchen Sie nicht, den Akku zu demontieren.
Sie können sich verletzen oder einen Brand
verursachen.
7
D
Deutsch
FGB E I P NL SDK NFIN GR HCZ RUS PL
RO SLO TR
HR
CFP-180SM 2/06/05 16:58 Page 7

WARTUNG
WARNUNG
Bei einem Austausch von Teilen dürfen nur
Originalersatzteile von Ryobi verwendet werden.
Die Verwendung von anderen Teilen kann zu einer
Gefährdung führen oder Ihre Lampe beschädigen.
Verwenden Sie keine Lösungsmittel zum Reinigen der
Kunststoffteile. Die meisten Kunststoffe können durch im
Handel erhältliche Lösungsmittel beschädigt werden.
Verwenden Sie einen sauberen Lappen für die
Entfernung von Schmutz, Staub, Öl, Fett usw.
WARNUNG
Die Kunststoffelemente dürfen niemals mit
Bremsflüssigkeit, Benzin, Produkten auf
Petroleumbasis, eindringende Öle usw.
in Kontakt kommen. Diese chemischen Produkte
enthalten Substanzen, die den Kunststoff
beschädigen, schwächen oder zerstören können.
Überanspruchen Sie Ihre elektrischen Geräte nicht.
Eine Überbeanspruchung kann zu einer Beschädigung
des Geräts und des Werkstücks führen.
WARNUNG
Versuchen Sie nicht, Ihre Stablampe zu verändern
oder Zubehör hinzuzufügen, dessen Verwendung
nicht empfohlen wird. Transformationen oder
Änderungen dieser Art gelten als missbräuchliche
Verwendung und können gefährliche Situationen
herbeiführen, die schwere Körperverletzungen zur
Folge haben können.
8
D
Deutsch
FGB E I P NL SDK NFIN GR HCZ RUS PL
RO SLO TR
HR
CFP-180SM 2/06/05 16:58 Page 8

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
Cuando se trabaja con herramientas eléctricas
inalámbricas es indispensable seguir las
instrucciones de seguridad básicas para reducir
así los riesgos de incendio, heridas corporales y
fugas de líquido de batería. Lea atentamente
todas las instrucciones de seguridad antes de
trabajar con esta herramienta. No pierda este
manual de instrucciones.
■Familiarícese con el funcionamiento de la
linterna. Lea detenidamente el manual de utilización.
Conozca las aplicaciones de la herramienta y
sus límites, así como los potenciales riesgos
específicos de este aparato.
■Utilice exclusivamente la batería y el cargador
suministrados o recomendados. El uso de
cualquier otro modelo de batería podría dañar la
linterna, hacer explotar la batería o provocar
incendios y heridas graves.
■Retire la batería de la linterna antes de cambiar la
bombilla y antes de efectuar cualquier operación
de mantenimiento o limpieza.
■No desmonte la linterna.
■No coloque la linterna ni la batería cerca del
fuego o de una fuente de calor. De este modo,
evitará toda posibilidad de explosión y de heridas.
■No deseche una batería incinerándola, aunque
esté muy estropeada o totalmente vacía. La batería
podría explotar.
■No cargue la linterna en un lugar húmedo o
mojado, o en un lugar donde la temperatura
pueda alcanzar o superar 40°C. Por ejemplo,
un depósito exterior, un vehículo o una construcción
de chapa durante el verano.
■Los niños no deben utilizar la linterna sin
vigilancia: no es un juguete. La bombilla puede estar
muy caliente si ha permanecido encendida durante
un período prolongado. El contacto con una bombilla
caliente puede provocar quemaduras.
■Mantenga limpio el lugar de trabajo. Los lugares o
bancos de trabajo atestados son fuente de accidentes.
■Evite los entornos de riesgo.
■Compruebe que la linterna esté siempre seca,
limpia y que no tenga restos de aceite o de grasa.
Use siempre un paño limpio para limpiar la linterna.
No la limpie nunca con líquido de frenos, productos a
base de petróleo o disolventes fuertes.
■No se descuide. Fíjese bien en lo que está haciendo
y aplique su sentido común. No se apresure.
■Cerciórese de que ninguna pieza de la linterna esté
dañada. Antes de seguir utilizando la linterna,
cerciórese de que una pieza o un accesorio dañado
podrá seguir funcionando o desempeñando su función.
No utilice la linterna si no funciona correctamente.
■Haga reparar la linterna por un técnico cualificado.
Esta herramienta eléctrica responde a las normas
legales de seguridad. Las reparaciones deben ser
efectuadas por un técnico cualificado, utilizando piezas
de recambio originales. El incumplimiento de esta
indicación haría correr riesgos innecesarios al usuario.
ADVERTENCIA
No utilice la linterna ni el cargador cerca de líquidos
inflamables o gases, o en un entorno explosivo.
Las chispas internas podrían incendiarle.
ADVERTENCIA
La lente y la bombilla se calientan durante
el uso.
Durante el uso o inmediatamente después,
no deje la linterna sobre el lado de la lente.
Manipule la linterna con cuidado cuando pase
cerca de una superficie inflamable.
Si la bombilla ha estado encendida, deje que la
linterna se enfríe unos minutos antes de
reemplazar la bombilla.
Para evitar el riesgo de quemaduras, no utilice la
linterna y prohiba su uso en una cama o saco
de dormir.
■No olvide que las herramientas inalámbricas
siempre están listas para funcionar, ya que no
necesitan estar enchufadas a una toma de
corriente eléctrica. Tenga siempre en cuenta los
riesgos relacionados con las herramientas
inalámbricas cuando no se utilizan o cuando se
cambia algún accesorio. Si cumple estrictamente
estas consignas reducirá el riesgo de incendio,
de recibir una descarga eléctrica y de heridas graves.
■Evite todo contacto con el líquido de la batería si
resultara proyectado cuando se utiliza la batería
en condiciones extremas. Si llegara a producirse,
enjuague inmediatamente con agua la zona afectada.
Si sus ojos se ven afectados, consulte un médico.
De este modo, evitará toda posibilidad de explosión
y de heridas.
9
E
Español
FGB D I P NL SDK NFIN GR HCZ RUS PL
RO SLO TR
HR
CFP-180SM 2/06/05 16:58 Page 9

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
Las baterías liberan hidrógeno y pueden explotar
cuando están en presencia de alguna fuente
de ignición, por ejemplo, una llama piloto.
Para reducir el riesgo de heridas graves,
no utilice nunca una herramienta inalámbrica
cerca de una llama franca. Cuando una batería
explota, trozos de la misma y diversos productos
químicos pueden resultar proyectados. Si llegara
a producirse una explosión, enjuague inmedia-
tamente la zona afectada con agua.
DESCRIPCIÓN
1. Batería (no suministrada)
2. Dispositivos de bloqueo
3. Para retirar la batería haga presión en las lengüetas
de bloqueo
4. Cabeza orientable
5. Interruptor de gatillo
6. Tire de la protección de la lente para retirarla
7. Presione el botón
8. Protección de la lente
9. Nervaduras
10. Ranura
11. Botón
12. Muelle
13. Compartimiento para guardar una bombilla de
recambio
14. Bombilla
FUNCIONAMIENTO
COLOCAR LA BATERÍA (NO SUMINISTRADA)
■Coloque la batería en la linterna. Para ello, alinee las
nervaduras de la batería con las ranuras que se
encuentran dentro de la linterna. Véase la Figura 1.
■Antes de utilizar la linterna, compruebe que las
lengüetas de bloqueo se enganchan correctamente
en la linterna y que la batería está bien sujeta.
SACAR LA BATERÍA (NO SUMINISTRADA)
■Apague la linterna.
■Localice los sistemas de bloqueo situados en los
laterales de la batería y presiónelos para retirar la
batería de la linterna.
■Retire la batería de la linterna.
CABEZA ORIENTABLE
Véase la Figura 2.
Puede girar la cabeza de la linterna a 180° hacia la
derecha o la izquierda.
REEMPLAZO DE LA BOMBILLA
REEMPLAZO DE LA BOMBILLA
■Retire la batería de la linterna. Véase la sección
“Instalar / Retirar la batería”.
■Pulse el botón situado arriba de la protección de la
lente para retirar esta última.
■Retire la bombilla gastada del muelle girándola.
■Introduzca una bombilla nueva en el muelle, girándola.
■Vuelva a colocar la protección de la lente alineando
las nervaduras con las ranuras y cerciorándose
de que la bombilla se encuentre en el centro de
la protección.
■Coloque nuevamente la batería.
Observación: La linterna dispone de un compar-
timiento para guardar una bombilla de recambio.
Está situado atrás de la protección de la lente.
Véase la Figura 3.
ADVERTENCIA
No abra la batería. De hacerlo, podría herirse o
provocar un incendio.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
Si fuera preciso cambiar alguna pieza, sólo se
deben utilizar recambios originales. El uso de
cualquier otra pieza puede representar un
peligro o deteriorar la linterna.
No utilice disolventes para limpiar las piezas de plástico.
La mayor parte de los plásticos pueden resultar dañados
con los disolventes que se venden en el comercio.
Utilice un paño limpio para retirar las impurezas, el polvo,
el aceite, la grasa, etc.
10
E
Español
FGB D I P NL SDK NFIN GR HCZ RUS PL
RO SLO TR
HR
CFP-180SM 2/06/05 16:58 Page 10

MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
Los elementos de plástico nunca deben estar en
contacto con líquido de frenos, gasolina,
productos a base de petróleo, aceites
penetrantes, etc. Estas sustancias químicas
contienen componentes que pueden deteriorar,
debilitar o destruir el plástico.
No exija demasiado a sus aparatos eléctricos.
Una incorrecta utilización puede deteriorarlos, al igual
que a la pieza trabajada.
ADVERTENCIA
No intente modificar la linterna ni utilizar
accesorios cuyo uso no haya sido recomendado.
Estas transformaciones o modificaciones
constituyen una utilización incorrecta y pueden
provocar situaciones peligrosas de las que
podrían resultar heridas graves.
11
E
Español
FGB D I P NL SDK NFIN GR HCZ RUS PL
RO SLO TR
HR
CFP-180SM 2/06/05 16:58 Page 11

NORME DI SICUREZZA
AVVERTENZA
Durante l'utilizzo di apparecchi elettrici a batteria,
è indispensabile rispettare le norme di sicurezza
fondamentali onde ridurre il rischio di incendi,
di lesioni fisiche e di fuoriuscita di liquido
dalla batteria. Prima di procedere all'utilizzo
dell'apparecchio, leggere attentamente tutte
le norme di sicurezza. Conservare il presente
manuale d'uso.
■Imparare a conoscere la torcia elettrica. Leggere
attentamente il presente manuale d'uso. Imparare le
applicazioni della torcia, i suoi limiti e i suoi rischi
potenziali.
■Utilizzare esclusivamente la batteria e il
caricabatteria forniti in dotazione o raccomandati.
L'utilizzo di qualunque altro modello di batteria
potrebbe causare danni alla torcia, dare luogo
all'esplosione della batteria o generare rischi di
incendio o di gravi lesioni.
■Prima di sostituire la lampadina o di procedere ad
un intervento di manutenzione o di pulizia,
rimuovere la batteria dalla torcia elettrica.
■Non smontare la torcia elettrica.
■Non collocare la torcia elettrica o la batteria in
prossimità di una fiamma o di una fonte di calore.
In questo modo è possibile ridurre i rischi di
esplosione e di lesioni.
■Analogamente, non eliminare una batteria usata
incendiandola, nemmeno se è particolarmente
danneggiata o completamente esausta. La batteria
rischierebbe di esplodere nel fuoco.
■Non ricaricare la torcia in un luogo umido o
bagnato né in un ambiente in cui la temperatura
potrebbe raggiungere o superare i 40°C, come ad
esempio un deposito situato all'esterno, un veicolo o
una costruzione in lamiera nel periodo estivo.
■I bambini non devono utilizzare la torcia elettrica
senza sorveglianza: non è un giocattolo.
La lampadina può diventare molto calda se rimane
accesa a lungo. Il contatto con la lampadina calda
può provocare ustioni.
■Mantenere ben pulito l'ambiente di lavoro.
Gli spazi o le superfici ingombre sono fonte di incidenti.
■Evitare gli ambienti a rischio.
■Verificare che la torcia sia sempre asciutta, pulita
e priva di tracce di olio o di grasso. Per pulirla
utilizzare sempre uno straccio pulito. Nelle operazioni
di pulizia della torcia elettrica non utilizzare mai liquido
per freni, prodotti a base di petrolio o solventi forti.
■Rimanere sempre vigili. Fare sempre attenzione
alle operazioni che si effettuano e agire con buon
senso. Non agire di fretta.
■Assicurarsi che la torcia non presenti componenti
danneggiati. Prima di continuare ad utilizzare la
torcia, verificare se un componente o un accessorio
danneggiato è in grado di continuare a funzionare e a
svolgere il suo compito. Non utilizzare la torcia
elettrica nel caso in cui non funzioni correttamente.
■Rivolgersi ad un tecnico qualificato per la
riparazione della torcia. Questo apparecchio elettrico
è conforme alle norme legali in materia di sicurezza.
Eventuali riparazioni devono essere effettuate da un
tecnico qualificato, che utilizzerà solo parti di ricambio
originali. La mancata osservanza di questa norma
rischia di mettere in pericolo l'utilizzatore.
AVVERTENZA
Non utilizzare la torcia elettrica né il carica-
batteria in prossimità di liquidi infiammabili o gas
o in un ambiente esplosivo. Le scintille interne
rischierebbero di provocare un incendio.
AVVERTENZA
Durante l'uso, la lente e la lampadina si riscaldano.
Durante l'uso o subito dopo, non appoggiare la
torcia elettrica sul lato della lente.
Quando si passa accanto ad una superficie
infiammabile, maneggiare con cura la torcia
elettrica.
Prima di procedere alla sostituzione di una
lampadina rimasta accesa, attendere alcuni
minuti in modo tale che la torcia si raffreddi.
Non utilizzare né consentire l'utilizzo della
torcia elettrica in un letto o in un sacco a pelo,
onde evitare i rischi di ustioni.
■Non dimenticare che gli apparecchi a batteria
sono sempre pronti a funzionare, perché non
hanno bisogno di essere collegati ad una presa
elettrica. Quando non vengono utilizzati o quando
si effettua la sostituzione di un accessorio, non
dimenticare i rischi ad essi connessi. In questo modo
è possibile ridurre i rischi di incendi, scosse elettriche
e lesioni fisiche.
■Nel caso in cui, nel corso di un utilizzo in
condizioni estreme, si verificasse una fuoriuscita
di liquido dalla batteria, fare attenzione a non
venirne a contatto. Qualora si verificasse questo
tipo di situazione, risciacquare con acqua pulita la
zona interessata. In caso di contatto con gli occhi,
consultare un medico. In questo modo è possibile
ridurre i rischi di esplosione e di lesioni.
12
I
Italiano
FGB D E P NL SDK NFIN GR HCZ RUS PL
RO SLO TR
HR
CFP-180SM 2/06/05 16:58 Page 12

NORME DI SICUREZZA
AVVERTENZA
Le batterie liberano idrogeno e possono esplodere
in presenza di una fonte di accensione, quale ad
esempio una fiamma pilota. Onde ridurre i
rischi di gravi lesioni fisiche, non utilizzare mai
l'apparecchio a batteria in prossimità di una
fiamma libera. L'esplosione di una batteria può
provocare la proiezione di frammenti e prodotti
chimici. Qualora si verificasse questo tipo di
situazione, risciacquare immediatamente con
acqua pulita la zona interessata.
DESCRIZIONE
1. Batteria (non fornita)
2. Dispositivi di bloccaggio
3. Premere le linguette di bloccaggio per rimuovere
la batteria
4. Testa girevole
5. Interruttore a grilletto
6. Tirare la protezione della lente per rimuoverla
7. Premere il pulsante
8. Protezione della lente
9. Nervature
10. Scanalatura
11. Pulsante
12. Molla
13. Vano di riponimento della lampadina di ricambio
14. Lampadina
FUNZIONAMENTO
INSTALLAZIONE DELLA BATTERIA (NON FORNITA)
■Inserire la batteria nella torcia elettrica. Per effettuare
questa operazione, allineare le nervature della
batteria rispetto alle scanalature presenti all'interno
della torcia. Vedere la Figura 1.
■Prima di iniziare ad utilizzare la torcia elettrica,
accertarsi che le linguette di bloccaggio della batteria
si inseriscano correttamente nella torcia e che la
batteria sia adeguatamente fissata.
RIMOZIONE DELLA BATTERIA (NON FORNITA)
■Spegnere la torcia elettrica.
■Per rimuovere la batteria dalla torcia, individuare i
dispositivi di bloccaggio situati sui lati della batteria
e premerli.
■Rimuovere la batteria dalla torcia elettrica.
TESTA GIREVOLE
Vedere la Figura 2.
La testa della torcia elettrica può essere ruotata di 180°
verso destra o verso sinistra.
SOSTITUZIONE DELLA LAMPADINA
PER SOSTITUIRE LA LAMPADINA
■Rimuovere la batteria dalla torcia. Vedere i paragrafi
"Installazione/Rimozione della batteria".
■Premere il pulsante posto nella parte superiore della
protezione della lente per rimuovere quest'ultima.
■Rimuovere la lampadina usata dalla molla facendola
ruotare.
■Inserire una nuova lampadina nella molla facendola
ruotare.
■Riposizionare la protezione della lente allineando le
nervature rispetto alle scanalature ed accertandosi che
la lampadina si trovi al centro della protezione stessa.
■Reinserire la batteria.
Nota: La torcia elettrica è dotata di un apposito
alloggiamento in cui riporre una lampadina di ricambio.
Questo vano si trova dietro la protezione della lente.
Vedere la Figura 3.
AVVERTENZA
Non cercare di smontare la batteria. Vi è il rischio
di ferirsi o di provocare un incendio.
MANUTENZIONE
AVVERTENZA
In caso di sostituzione, utilizzare solo parti
di ricambio originali. L'impiego di qualunque altro
componente può rappresentare un pericolo o
danneggiare la torcia.
Non utilizzare solventi per pulire le parti in plastica.
La maggior parte dei materiali plastici rischia di essere
danneggiata dall'uso dei solventi disponibili in commercio.
Utilizzare un panno pulito per rimuovere lo sporco,
la polvere, l'olio, il grasso, ecc.
AVVERTENZA
Gli elementi in plastica non devono mai entrare a
contatto con liquido dei freni, benzina, prodotti a
base di petrolio, oli penetranti, ecc. Tali prodotti
chimici contengono sostanze che possono
danneggiare, indebolire o distruggere la plastica.
13
I
Italiano
FGB D E P NL SDK NFIN GR HCZ RUS PL
RO SLO TR
HR
CFP-180SM 2/06/05 16:58 Page 13

MANUTENZIONE
Non esigere troppo dagli apparecchi elettrici. Gli utilizzi
non consentiti possono danneggiare l'apparecchio e il
pezzo da lavorare.
AVVERTENZA
Non cercare di apportare modifiche alla torcia
elettrica né di aggiungere accessori il cui utilizzo
non è consigliato. Tali modifiche o trasformazioni
equivalgono ad un utilizzo non consentito e
possono causare situazioni pericolose in grado
di provocare gravi lesioni fisiche.
14
I
Italiano
FGB D E P NL SDK NFIN GR HCZ RUS PL
RO SLO TR
HR
CFP-180SM 2/06/05 16:58 Page 14

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
ADVERTÊNCIA
Durante a utilização de ferramentas eléctricas
sem fio, é indispensável seguir as recomen-
dações de segurança de base para reduzir os
riscos de incêndio, de ferimentos corporais e de
fugas de líquido de bateria. Leia, por favor, todas
as instruções de segurança antes de utilizar esta
ferramenta. Conserve este manual de utilização.
■Aprenda a conhecer a sua lanterna. Leia com
atenção o manual de utilização. Tome conhecimento
das aplicações da sua lanterna e dos seus limites,
assim como dos riscos potenciais específicos a este
aparelho.
■Utilize unicamente a bateria e o carregador
fornecidos ou recomendados. Autilização de
qualquer outro modelo de bateria pode provocar
danos na lanterna, uma explosão da bateria ou riscos
de incêndios ou ferimentos graves.
■Retire a bateria da lanterna antes de substituir a
lâmpada ou efectuar qualquer operação de
manutenção ou de limpeza.
■Não desmonte a sua lanterna.
■Não coloque a lanterna nem a bateria próximo de
um fogo ou uma fonte de calor. Reduz assim os
riscos de explosão e de ferimentos.
■De igual modo, nunca ponha uma bateria usada
no fogo, mesmo se estiver danificada ou totalmente
vazia. A bateria poderia explodir no fogo.
■Não recarregue a sua lanterna num local húmido
ou molhado, nem num local onde a temperatura
possa atingir ou ultrapassar 40°C. Por exemplo,
num abrigo exterior, um veículo ou uma construção
em chapa durante o Verão.
■As crianças não devem utilizar a lanterna sem
vigilância: não é um brinquedo. A lâmpada pode
ficar muito quente depois de ter estado acesa
durante um período prolongado. O contacto com uma
lâmpada quente pode provocar queimaduras.
■Mantenha a sua área de trabalho limpa.
Os espaços ou bancadas atulhados são propícios
aos acidentes.
■Evite os ambientes com riscos.
■Mantenha a lanterna sempre seca, limpa e sem
qualquer resto de óleo ou massa. Utilize sempre
um pano limpo para a limpeza da lanterna. Nunca
limpe a sua lanterna com líquido de travões, produtos
à base de petróleo ou solventes fortes.
■Mantenha-se vigilante. Veja bem o que está a fazer
e use o seu bom senso. Não se apresse.
■Verifique se a lanterna não comporta nenhuma
peça danificada. Antes de continuar a utilizar
esta lanterna, verifique se uma peça ou um acessório
danificado poderá continuar a funcionar ou a
desempenhar a sua função. Não utilize a lanterna se
não funcionar correctamente.
■Mande reparar a lanterna por um técnico
qualificado. Esta ferramenta eléctrica obedece às
normas legais de segurança. Qualquer reparação
deve ser efectuada por um técnico qualificado,
utilizando peças sobresselentes de origem.
O incumprimento desta instrução pode ser um perigo
para o utilizador.
ADVERTÊNCIA
Não utilize a lanterna nem o carregador próximo
de líquidos inflamáveis ou gás, nem num
ambiente explosivo. As chispas internas
poderiam causar fogo.
ADVERTÊNCIA
Alente e a lâmpada ficam quentes durante a
utilização.
Durante a utilização ou logo depois da utilização,
não assente a lanterna do lado da lente.
Manipule a lanterna com cuidado quando passar
próximo de uma superfície inflamável.
Se a lâmpada esteve acesa, deixe a lanterna
arrefecer alguns minutos antes de substituir a
lâmpada.
Não utilize nem permita a utilização da lanterna
numa cama nem num saco-cama para evitar os
riscos de queimaduras.
■Não se esqueça que as ferramentas sem fio estão
sempre prontas a funcionar visto que não têm
necessidade de ser ligadas a uma tomada
eléctrica. Tenha sempre em mente os perigos
ligados às ferramentas sem fio quando não são
utilizadas e durante a mudança de acessórios.
Isso permite reduzir os riscos de incêndios, choques
eléctricos e ferimentos corporais.
■Evite qualquer contacto com o líquido da bateria,
se o líquido for projectado durante uma utilização
em condições extremas. Se isso ocorrer, lave a
zona afectada com água limpa. Se os olhos forem
atingidos, consulte também um médico. Reduz assim
os riscos de explosão e de ferimentos.
15
P
Portugues
FGB D E I NL SDK NFIN GR HCZ RUS PL
RO SLO TR
HR
CFP-180SM 2/06/05 16:58 Page 15

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
ADVERTÊNCIA
As baterias libertam hidrogénio e podem explodir
em presença de uma fonte de ignição, como por
exemplo uma chama piloto. Para reduzir os
riscos de ferimentos graves, nunca utilize uma
ferramenta sem fio perto de uma chama nua.
Se uma bateria explodir, pode acontecer que
pedaços e produtos químicos sejam projectados.
Se isto ocorrer, lave imediatamente a zona
afectada com água limpa.
DESCRIÇÃO
1. Bateria (não fornecida)
2. Sistemas de bloqueio
3. Carregue nas linguetas de bloqueio para retirar a
bateria
4. Cabeça orientável
5. Interruptor de gatilho
6. Puxe pela protecção da lente para a retirar
7. Carregue no botão
8. Protecção da lente
9. Nervuras
10. Ranhura
11. Botão
12. Mola
13. Compartimento de arrumo para lâmpada
sobresselente
14. Lâmpada
FUNCIONAMENTO
INSTALAÇÃO DA BATERIA (NÃO FORNECIDA)
■Introduza a bateria na lanterna. Para tal, alinhe as
nervuras da bateria com as ranhuras que se
encontram no interior da lanterna. Ver Figura 1.
■Confirme que as linguetas de bloqueio da bateria se
encaixam correctamente na lanterna e que a bateria
está bem fixada antes de utilizar a lanterna.
REMOÇÃO DA BATERIA (NÃO FORNECIDA)
■Apague a lanterna.
■Localize os sistemas de bloqueio situados nos lados
da bateria e carregue neles para poder retirar a
bateria da lanterna.
■Retire a bateria da lanterna.
CABEÇA ORIENTÁVEL
Ver Figura 2.
Acabeça da lanterna pode ser orientada de 180° para a
direita ou para a esquerda.
SUBSTITUIÇÃO DA LÂMPADA
PARA SUBSTITUIR A LÂMPADA
■Retire a bateria da lanterna. Ver secção "Instalação /
Remoção da bateria".
■Carregue no botão situado em cima da protecção da
lente para a retirar.
■Retire a lâmpada usada da mola fazendo-a rodar.
■Introduza uma lâmpada nova na mola, fazendo-a rodar.
■Coloque a protecção da lente alinhando as nervuras
com as ranhuras e verificando se a lâmpada está
bem no centro da protecção.
■Instale a bateria.
Nota: Está previsto um lugar na lanterna para
arrumar uma lâmpada sobresselente. Encontra-se
atrás da protecção da lente. Ver Figura 3.
ADVERTÊNCIA
Não tente desmontar a bateria. Poderá ferir-se
ou provocar um incêndio.
MANUTENÇÃO
ADVERTÊNCIA
Utilizar unicamente peças sobresselentes de
origem quando fizer substituições. A utilização de
qualquer outra peça é susceptível de representar
um perigo ou causar danos na lanterna.
Não utilize solventes para limpar as peças de plástico.
Amaioria dos plásticos pode ser danificada pelos
solventes vendidos no comércio. Utilize um pano limpo
para limpar as sujidades, o pó, o óleo, a massa, etc.
ADVERTÊNCIA
Os elementos de plástico nunca devem entrar em
contacto com líquido de travões, gasolina, produtos
à base de petróleo, óleos penetrantes, etc.
Estes produtos químicos contêm substâncias que
podem danificar, deteriorar ou destruir o plástico.
16
P
Portugues
FGB D E I NL SDK NFIN GR HCZ RUS PL
RO SLO TR
HR
CFP-180SM 2/06/05 16:58 Page 16

MANUTENÇÃO
Não exija demasiado dos seus aparelhos eléctricos.
As utilizações abusivas podem danificar a ferramenta
assim como a peça a trabalhar.
ADVERTÊNCIA
Não tente modificar a sua lanterna nem
acrescentar acessórios cuja utilização não
é recomendada. Estas transformações ou
modificações são consideradas como um mau
uso e podem provocar situações perigosas com
possibilidade de ferimentos graves.
17
P
Portugues
FGB D E I NL SDK NFIN GR HCZ RUS PL
RO SLO TR
HR
CFP-180SM 2/06/05 16:58 Page 17
Table of contents
Languages:
Other Ryobi Flashlight manuals

Ryobi
Ryobi P705 User manual

Ryobi
Ryobi RP4410 User manual

Ryobi
Ryobi RP4470 User manual

Ryobi
Ryobi RLF18 User manual

Ryobi
Ryobi R18T User manual

Ryobi
Ryobi ONE Plus RLF18 User manual

Ryobi
Ryobi RFL180M User manual

Ryobi
Ryobi RFL180M User manual

Ryobi
Ryobi FL96 User manual

Ryobi
Ryobi LFP-1802S Operation manual