Ryobi RP4410 User manual

OPERATOR’S MANUAL
Tek4®4 Volt LED Utility Light RP4410
MANUEL D’UTILISATION
Lampe DÉL utilitaireTek4® RP4410
WARNING!
READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS. Failure to
follow all instructions listed below, may result in electric shock,
fire and/or serious personal injury.
WARNING!
When using electric appliances, basic precautions should
always be followed, including the following:
Read all the instruction before using the appliance.
To reduce the risk of injury, close supervision is necessary
when an appliance is used near children.
To reduce the risk of electrical shock, do not expose battery
or internal flashlight components to water or other liquids.
Do not place or store appliance where it can fall or be pulled
into a tub or sink.
Use only the charger supplied by the manufacturer to
recharge.
Use only recommended battery pack. Any attempt to use
another battery pack will cause damage to your flashlight and
could possibly explode, cause a fire, or personal injury.
Use battery only with charger listed.
Model: RP4410
Battery Pack: AP4001
Charger: AP4500, AP4700, AP4800
Remove battery pack from flashlight before performing
any routine maintenance or cleaning.
Do not disassemble the flashlight. The LED light cannot be
replaced.
Do not place flashlight or battery pack near fire or heat.
They may explode. Also, do not dispose of a worn out battery
pack by incinerating. Do not incinerate the battery, even if it is
severely damaged or completely worn out. The battery may
explode in fire.
Do not operate flashlight or charger near flammable liquids
or in gaseous or explosive atmospheres. Internal sparks may
ignite fumes.
Do not store your flashlight in a damp or wet location. Do
not store in locations where the temperature is less than
50°F or more than 94°F. Do not store in outside sheds or in
vehicles.
Do not permit children to use flashlight unsupervised. It is
not a toy.
Do not leave flashlight in “on” position while wrapped or
inside bedding, sleeping bags, or other fabrics.
Keep light dry, clean, and free from oil and grease. Always
use a clean cloth when cleaning. Never use brake fluids, gaso-
line, petroleum-based products, or any strong solvent to clean
the flashlight.
Do not expose battery or internal flashlight components to
rain. Water entering the product will increase the risk of electric
shock or malfunction.
Do not overreach. Keep proper footing and balance at all
times. Proper footing and balance enable better control of the
flashlight in unexpected situations. Do not use on a ladder or
unstable support.
FLASHLIGHT USE AND CARE
This product is for household use only.
Store flashlight out of the reach of children and other
untrained persons. Flashlights are dangerous in the hands
of untrained users.
Do not use the product if the battery cap is missing or not
installed.
SAFETY RULES FOR BATTERY FLASHLIGHTS
Under extreme usage or temperature conditions, battery
leakage may occur. If liquid comes in contact with your skin,
SYMBOLS
OPERATION
WARRANTY
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Some of the following symbols may be used on this prod-
uct. Please study them and learn their meaning. Proper
interpretation of these symbols will allow you to operate the
tool better and safer.
SYMBOL NAME DESIGNATION/
EXPLANATION
Safety Alert Indicates a potential per-
sonal injury hazard.
Read Operator’s
Manual
To reduce the risk of
injury, user must read and
understand operator’s
manual before using this
product.
Wet
Conditions Alert
Do not expose battery or in-
ternal flashlight components
to rain or water.
Recycle Symbols
This product uses lithium-
ion (Li-ion) batteries. Local,
state or federal laws may
prohibit disposal of batter-
ies in ordinary trash. Con-
sult your local waste author-
ity for information regarding
available recycling and/or
disposal options.
V Volt Voltage
min Minutes Time
Direct Current Type or a characteristic of
current
The following signal words and meanings are intended to
explain the levels of risk associated with the product.
SYMBOL SIGNAL MEANING
DANGER:
Indicates an imminently hazardous
situation, which, if not avoided, will
result in death or serious injury.
WARNING:
Indicates a potentially hazardous situa-
tion, which, if not avoided, could result
in death or serious injury.
CAUTION:
Indicates a potentially hazardous situ-
ation, which, if not avoided, may result
in minor or moderate injury.
CAUTION:
(Without Safety Alert Symbol) Indicates
a situation that may result in property
damage.
MAINTENANCE
Fig. 1
WARNING:
Do not direct the light beam at persons or animals and do not
stare into the light beam yourself (not even from a distance).
Staring into the light beam may result in serious injury or vi-
sion loss.
GENERAL MAINTENANCE
Wipe the battery pack, flashlight, and charger with a clean, dry cloth
periodically to remove any dust or debris.
BATTERY PACK REMOVAL AND
PREPARATION FOR RECYCLING
WARNING:
Upon removal, cover the battery pack’s terminals with heavy-duty
adhesive tape. Do not attempt to destroy or disassemble battery
pack or remove any of its components. Lithium-ion batteries
must be recycled or disposed of properly. Also, never touch both
terminals with metal objects and/or body parts as short circuit
may result. Keep away from children. Failure to comply with these
warnings could result in fire and/or serious injury.
Fig. 2
A - Battery pack (pile, batería)
B - Battery cap (couvercle pile, tapa batería)
C - Align raised ribs with groove (D) inside flashlight base. (Aligner les
tasseaux avec la rainure (D) dans la base de la lampe de torche.
Alinee las costillas realzadas con la ranura (D) que se encuentra
dentro de la base de la linterna.)
A
B
INSTALLING/REMOVING THE BATTERY PACK
INSTALLATION/RETRAIT DU BLOC-PILES
PARA INSTALAR/ DESMONTAR EL PAQUETE DE BATERÍAS
WARNING:
If any parts are damaged or missing do not operate this product
until the parts are replaced. Use of this product with damaged
or missing parts could result in serious personal injury.
LIMITED TWO YEAR WARRANTY AND 90 DAY EXCHANGE
POLICY
90-DAY EXCHANGE POLICY: During the first 90 days after date of
purchasing this product, you may either request service under this
warrantyoryoumayexchangeitbyreturningitwithproofofpurchase
and all original equipment packaged with the original product to the
dealer from which it was purchased. The replacement product will
be covered by the limited warranty for the balance of the two year
period from the date of the original purchase.
LIMITED TWO YEAR WARRANTY. This product is warranted
against all defects in workmanship or materials for a period of two
years from the date of purchase. The warranty on any accessories
for this product, excluding batteries, is limited to 90 days from the
date the accessory is purchased. To obtain warranty service, call
Customer Service at 1-800-525-2579 for warranty return instruc-
tions. The product must be properly packaged and returned with all
equipment that was included with the original product. When you
request warranty service, you must also present proof of purchase
documentation, which includes the date of purchase (for example, a
receipt or a bill of sale). Defective products returned within the war-
ranty period will be repaired or replaced, at our option, free of charge,
within ninety (90) days or less. The cost of shipping the product to
us is your responsibility. This warranty only covers defects arising
under normal usage and does not cover any malfunction, failure or
defects resulting from misuse, abuse, neglect, alteration, modifica-
tion or unauthorized repairs. It applies only to the original purchaser
at retail, and may not be transferred. One World Technologies, Inc.
makes no warranties, representations or promises as to the quality
or performance of this product other than those specifically stated
in this warranty. Any implied warranties granted under state law,
including warranties of merchantability or fitness for a particular
purpose, are limited to two years from the date of purchase. One
World Technologies, Inc. is not responsible for direct, indirect, or
wash immediately with soap and water. If liquid gets in your
eyes, flush them with clean water for at least 10 minutes, then
seek immediate medical attention.
Batteries can explode in the presence of a source of ignition,
such as a pilot light. To reduce the risk of serious personal
injury, never use any cordless product in the presence of open
flame. An exploded battery can propel debris and chemicals.
If exposed, flush with water immediately.
Do not crush, drop or damage battery pack. Do not use a
battery pack or charger that has been dropped or received
a sharp blow. A damaged battery is subject to explosion.
Properly dispose of a dropped or damaged battery immediately.
Use of a damaged battery pack can result in serious personal
injury.
Save these instructions. Refer to them frequently and use
them to instruct others who may use this tool. If you loan
someone this tool, loan them these instructions also.
Français
PRODUCT SPECIFICATIONS
Battery Pack Voltage.....................................................4 Volt DC
Water Resistance Rating......................................................*IP52
*IP Rating: Specifies the environmental protection the product
enclosure provides. An IP Rating of 52 denotes protection against
harmful deposits of dust and against direct sprays of water up to
15º from the vertical (light rain and wind). The water resistance
rating applies only when the battery cap is installed.
Fig. 3
The magnetic side allows you to mount the light to a metal surface.
(La surface magnétique permet à l’utilisateur de fixer la lampe sur une
surface en métal. El lateral magnético le permite montar la linterna sobre
una superficie metálica.)
AVERTISSEMENT !
LIRE ET VEILLER À BIEN COMPRENDRE TOUTES LES
INSTRUCTIONS. Le non-respect de toutes les instructions
ci-dessous peut entraîner un choc électrique, un incendie et/
ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT !
Au moment d’utiliser les appareils électriques, les précautions
de base doivent être prises, y compris ce qui suit :
Lire toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil.
Pour réduire le risque de blessures, une bonne surveillance
est nécessaire quand un appareil est utilisé à proximité des
enfants.
Pour réduire le risque d’un choc électrique, ne pas exposer
la pile ou les composants internes de la lampe de poche
à l’eau ou à d’autres liquides. Ne pas placer ou entreposer
l’appareil dans un endroit où il peut tomber ou être entraîné dans
une baignoire ou un évier.
N’utiliser que le chargeur fournit par le fabricant pour
recharge.
N’utiliser que la pile recommandé. L’utilisation de tout autre
bloc-piles endommagerait la lampe et pourrait causer une
explosion, un incendie et des blessures.
Ne recharger qu’avec l’appareil indiqué.
Modèle : RP4410
Bloc-pile : AP4001
Chargeur: AP4500, AP4700, AP4800
Retirer le bloc-piles de la lampe torche avant de d’effectuer
toute opération de nettoyage ou d’entretien.
Ne pas démonter la lampe torche. La lampe DÉL ne peut être
remplacée.
Ne pas placer la lampe torche ou le bloc-piles à proximité
de flammes ou d’une source de chaleur.Ils peuvent exploser.
Également, ne pas incinérer une pile usée. Ne pas incinérer la
pile, même si elle est complètement usée ou très endommagée.
La pile peut exploser dans le feu.
Ne pas utiliser la lampe ou le chargeur à proximité de liquides
explosifs, en présence de gaz ou dans une atmosphère
explosive. Les étincelles internes peuvent enflammer les
vapeurs.
Ne pas remiser la lampe dans un endroit humide ou mouillé.
Ne pas remiser dans des emplacements où la température
est inférieure 10 °C (50 °F) à ou supérieure à 35 °C (94 °F). Ne
pas remiser dans un remise extérieure ou dans un véhicule.
Ne pas laisser des enfants utiliser la lampe sans surveillance.
Ce n’est pas un jouet.
Ne la pas laisser la lampe de poche à la position
« On » (Marche) si elle est emballée ou si elle se trouve dans
des articles de literie, dans un sac de couchage ou dans
d’autres tissus.
Garder la lampe sèche, propre et exempte d’huile ou de
graisse. Toujours utiliser un chiffon propre pour le nettoyage. Ne
jamais utiliser de liquide de freins, d’essence, de produits à base
de pétrole ou de solvants puissants pour nettoyer la lampe.
Ne pas exposer la pile ou les composants internes de la
lampe de poche à la pluie. La pénétration d’eau dans des outils
électriques accroît le risque de choc électrique ou de problèmes
de fonctionnement.
Ne pas travailler hors de portée. Toujours se tenir bien campé
et en équilibre. Une bonne tenue et un bon équilibre permettent
de mieux contrôler la lampe en cas de situation imprévue. Ne
pas utiliser la lampe sur une échelle ou un support instable.
UTILISATION ET ENTRETIEN DE LA LAMPE
TORCHE
Ce produit est pour usage domestique seulement.
Ranger la lampe hors de portée des enfants et des personnes
n’ayant pas reçu de formation adéquate. Dans les mains de
personnes n’ayant pas reçu des instructions adéquates, les
lampes torche sont dangereuses.
Ne pas utiliser le produit si le couvercle des piles est manquant
ou n’est installé.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES
CONCERNANT LA SÉCURITÉ
A
BC
D
OPERATION
To mount to a non-metal surface, first install the metal bracket with
included screws. (Pour fixer la lampe sur une surface non métallique,
installer d’abord le support en métal à l’aide des vis fournies. Para
montar la linterna sobre una superficie no metálica, primero instale el
soporte de metal con los tornillos que se incluyen.)
WARNING/
AVERTISSEMENT/
ADVERTENCIA
:
Make sure metal bracket mounting area does not contain any
electrical wires. Contact by screws with live electric wires may
result in electric shock and other serious injuries.
S’assurer qu’aucun fil électrique ne se trouve dans la zone de
montage des supports métalliques. Le contact de vis avec des fils
électriques sous tension peut provoquer une décharge électrique
et causer des blessures graves.
Asegúrese de que el área de montaje del soporte de metal no
tenga cables eléctricos. El contacto de los tornillos con los
cables con corriente puede ocasionar descarga eléctrica u otras
lesiones graves.
WARRANTY
incidentaldamagesSome states do not allow limitations on how long
an implied warranty lasts, or the exclusion or limitation of incidental
or consequential damages, so the above limitations and exclusions
may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights,
and you may also have other rights which vary from state to state.
A - Press once for HI or twice for LO. Turn the lights off by pressing a
third time. [Appuyer une fois sur le bouton pour obtenir un éclairage
fort (« HI ») et deux fois pour obtenir un éclairage faible (« LO »).
Pour éteindre la lampe, appuyer une troisième fois sur le bouton.
Presione una vez para luz de alta intensidad (HI) o dos veces para
luz de baja intensidad (LO). Apague la luz presionando por tercera
vez.]
B - Rotate dial to change direction of light beam. (Tourner le cadran
pour modifier l’orientation du faisceau lumineux. Gire el cuadrante
para cambiar la dirección del haz de luz.)
Fig. 4

Voir les figures 1-2.
AVERTISSEMENT :
Ne pas diriger le faisceau lumineux vers des personnes ou des
animaux et ne pas fixer le faisceau (même à bonne distance).
Le fait de fixer le faisceau peut causer des blessures graves et
même entraîner la perte de la vue.
GARANTIE
AVERTISSEMENT :
Si des pièces manquent ou sont endommagées, ne pas utiliser
cet produit avant qu’elles aient été remplacées. Le fait d’utiliser
ce produit même s’il contient des pièces endommagées ou s’il
lui manque des pièces peut entraîner des blessures graves.
GARANTIELIMITÉEDEDEUXANSETPOLITIQUED’ÉCHANGE
DE TRENTE (90) JOURS
POLITIQUE D’ÉCHANGE DE TRENTE (90) JOURS : Pendant
les 90 premiers jours suivant la date d’achat, l’utilisateur peut
demander un entretien sous garantie ou échanger le produit en
le retournant, accompagné d’une preuve d’achat ainsi que de
tout l’équipement d’origine emballé avec le produit d’origine, au
détaillant chez qui l’achat a été effectué. Ce produit de remplace-
ment sera couvert par cette garantie limitée pendant le reste des
deux ans suivant la date d’achat de l’outil original.
GARANTIELIMITÉE DE DEUX ANS. Ce produit est garanti contre
toutvice de fabrication ou de matériel, pour une période de deux (2)
ans à compter de la date d’achat. La garantie couvrant les acces-
soires de ce produit, à l’exception des piles, est limitée à 90 jours
à compter de la date d’achat de l’accessoire. Pour bénéficier d’un
entretien sous garantie, communiquer avec le service à la clientèle
au 1-800-525-2579 pour connaître les instructions de retour sous
garantie. Le produit doit être emballé adéquatement et retourné
avec tout l’équipement qui était inclus avec le produit d’origine.
Lorsque l’utilisateur demande un entretien sous garantie, il doit
également présenter une preuve d’achat qui comprend la date
d’achat (par exemple, un reçu ou un acte de vente). Les produits
défectueux retournés pendant la période de la garantie seront
réparés ou remplacés, à notre discrétion, sans frais, dans un délai
de quatre-vingt-dix (90) jours ou moins. L’utilisateur doit assumer
les coûts liés à l’expédition du produit. La présente garantie cou-
vre uniquement les défectuosités survenues lors d’une utilisation
normale. Elle ne couvre pas les défauts de fonctionnement, les
pannes ou les défectuosités attribuables à une mauvaise utilisa-
tion, à un usage abusif, à la négligence, à une modification ou à
des réparations non autorisées. Cette garantie s’applique unique-
ment à l’acheteur d’origine au détail et ne peut être transférée.
One World Technologies Inc. ne donne aucune garantie et ne
fait aucune représentation ou promesse relativement à la qualité
ou au rendement de ce produit autres que celles mentionnées
spécifiquement dans la présente garantie. Toutes les garanties
implicites permises par la loi, y compris les garanties de valeur
marchande ou d’adéquation à un usage particulier, sont limitées
à trois ans à compter de la date d’achat. One World Technologies
Inc. n’est pas responsable des dommages directs, indirects ou
consécutifs. Certains états et certaines provinces ne permettent
pasd’exonérationoude réserve pour la couverturedes dommages
directs ou consécutifs et pour la durée de toute garantie implicite;
il se peut donc que l’exonération décrite précédemment ne puisse
s’appliquer. La présente garantie donne au consommateur des
droits spécifiques, et il peut bénéficier d’autres droits qui varient
selon les états ou les provinces.
MANUAL DEL OPERADOR
Linterna LED de 4 voltios Tek4® RP4410
¡ADVERTENCIA!
LEA Y COMPRENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES. El
incumplimiento de las instrucciones señaladas enseguida puede
causar descargas eléctricas, incendios y lesiones serias.
¡ADVERTENCIA!
Siempre se deben tomar precauciones básicas al usar aparatos
eléctricos, incluidas las siguientes:
Lea todas las instrucciones antes de usar el aparato.
Para reducir el riesgo de lesiones, se requiere una estrecha
supervisión cuando se use el aparato cerca de niños.
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no exponga la
batería ni otros componentes internos de la linterna al agua
o a otros líquidos. No coloque ni guarde el aparato donde pueda
caer o ser arrastrado a una bañera, lavamanos o fregadero.
Use únicamente el cargador suministrado por el fabricante
para recargar el aparato.
Utilice solamente la baterías recomendados. Cualquier
intento de utilizar otra baterías causará daños a la linterna, y
posiblemente podría explotar, causando un incendio o lesiones
corporales.
Cargue solamente con el cargador indicado.
Modelo: RP4410
Paquete de baterías: AP4001
Cargador: AP4500, AP4700, AP4800
Quite la baterías de la linterna antes de de realizar cualquier
tarea rutinaria de mantenimiento o limpieza.
No desarme la linterna. No se puede reemplazar el diodo
luminiscente.
No coloque la linterna ni la baterías cerca del fuego o
del calor. Pueden explotar. Además, no deseche la baterías
incinerándola cuando se agote. No incinere la baterías, incluso si
está seriamente dañada o completamente agotada. La baterías
puede estallar e inflamarse.
No utilice la linterna ni el cargador cerca de líquidos
inflamables ni en entornos gaseosos o explosivos. Las
chispas internas pueden inflamar las emanaciones.
No guarde la linterna en lugares mojados o húmedos. No
guarde la unidad en lugares donde la temperatura sea inferior
a 10 °C (50 °F) o superior a 35 °C (94 °F). No guarde la unidad
a la intemperie ni en el interior de vehículos.
No permita a los niños utilizar sin supervisión la linterna. No
es un juguete. El foco se calienta después de estar encendido
por un breve período de tiempo.
No deje la linterna en la posición “on” (encendido) si está
envuelta o dentro de telas como ropa de cama, bolsas de
dormir, etc.
Mantenga la lámpara seca, limpia y libre de aceites y grasas.
Siempre utilice un paño limpio para limpiar la unidad. Nunca
utilice fluidos para frenos, gasolina, productos a base de petróleo
ni disolventes fuertes para limpiar la Linterna.
No exponga la linterna a la lluvia. El agua que penetra a una
herramienta eléctrica aumenta el riesgo de descargas eléctricas
o mal funcionamiento.
No estire el cuerpo para alcanzar un distancia mayor a la
natural. Mantenga una postura firme y buen equilibrio en todo
momento. Una postura firme y un buen equilibrio permiten un
mejor control de la Linterna en situaciones inesperadas. No utilice
la unidad al estar en una escalera o en un soporte inestable.
EMPLEO Y CUIDADO DE LA LINTERNA
Esto producto es para uso doméstico únicamente.
Guarde la Linterna fuera del alcance de los niños y de toda
persona no capacitada en el uso de la misma. Las linterna son
peligrosas en manos de personas no capacitadas en su uso.
REGLAS DE SEGURIDAD PARA EL USO DE
LINTERNA CON BATERÍAS
En condiciones extremas de uso o temperatura es posible
que se derrame fluido de la baterías. Si el fluido llega a
tocarle la piel, lávese de inmediato con agua y jabón, y después
neutralice el fluido con jugo de limón o vinagre. Si le entra líquido
en los ojos, láveselos con agua limpia por lo menos 10 minutos,
y después consiga atención médica de inmediato.
Las baterías pueden explotar en presencia de fuentes de
inflamación, como los pilotos de gas. Para reducir el riesgo de
lesiones serias, nunca use un producto inalámbrico en presencia
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
Certains des symboles ci-dessous peuvent être présents sur l’outil.
Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une interprétation
correcte de ces symboles permettra d’utiliser l’outil plus efficacement
et de réduire les risques.
SYMBOLE /
NOM DÉSIGNATION/ EXPLICATION
Symbole
d’alerte de
sécurité
Indique un risque de blessure poten-
tiel.
Lire le manuel
d’utilisation
Pour réduire les risques de blessures,
l’utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d’utilisation
avant d’utiliser ce produit.
Avertissement
concernant
l’humidité
Ne pas exposer l’outil à la pluie ni à
l’humidité.
Symbole de
recyclage
Ce produit utilise les blocs-piles
de lithium-ion. Les réglementations
locales ou gouvernementales
peuvent interdire de jeter les piles
dans les ordures ménagères.
Consulter les autorités locales
compétentes pour les options de
recyclage et/ou l’élimination.
V Volts Tension
min. Minutes Temps
Courant
continu Type ou caractéristique du courant
ENTRETIEN
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Essuyerlebloc-piles,lalampeet le chargeuravecunchiffonpropre
et sec périodiquement pour enlever la poussière et les débris.
RETRAIT ET PRÉPARATION DU BLOCS-PILES
POUR LE RECYCLAGE
AVERTISSEMENT :
Après avoir retiré le blocs-piles, couvrir ses bornes avec
un ruban adhésif de qualité industrielle. Ne pas essayer de
démonter ou détruire le blocs-piles, ni de retirer des composants
quels qu’ils soient. Les piles épuisées doivent être recyclées ou
éliminées selon une méthode appropriée. Ne jamais toucher les
deux bornes avec des objets en métal ou une partie du corps,
car cela pourrait créer un court-circuit. Garder hors de la portée
des enfants. Le non respect de ces mises en garde peut résulter
en un incendie et / ou des blessures graves.
SÍMBOLOS
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen
el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este
producto.
SÍMBOLO / SEÑAL SIGNIFICATION
PELIGRO
:Indica una situación peligrosa inminente,
la cual, si no se evita, causará la muerte o
lesiones serias.
ADVERTENCIA:
Indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
pourrait entraîner des blessures graves
ou mortelles.
PRECAUCIÓN:
Indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
pourraît entraîner des blessures légères ou
de gravité modérée.
PRECAUCIÓN:
(
Sans symbole d’alerte de sécurité)
Indique une situation pouvant entraîner
des dommages matériels.
Es posible que se empleen en esta herramienta algunos de los
siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su
significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le
permitirá utilizar mejor y de manera más segura la herramienta.
SÍMBOLO / NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN
Alerta de
seguridad Indica un peligro posible de lesiones
personales.
Lea el
manual del
operador
Para reducir el riesgo de lesiones, el
usuario debe leer y comprender el
manual del operador antes de usar este
producto
Alerta de
condiciones
húmedas
No exponga la unidad a la lluvia ni la use
en lugares húmedos.
Símbolos
Reciclar
Este producto contiene baterías de
iones de litio (Li-ion). Es posible que
algunas leyes municipales, estatales o
federalesprohíbandesecharlasbaterías
en la basura normal. Consulte a las
autoridades reguladoras de desechos
paraobtenerinformaciónenrelacióncon
las alternativas de reciclado y desecho
disponibles.
V Voltios Voltaje
min Minutos Tiempo
Corriente
continua Tipo o característica de corriente
FUNCIONAMIENTO
Vea las figuras 1-2.
¡
ADVERTENCIA:
No apunte el rayo de luz a personas o animales y evite mirar
de frente el rayo de luz (aunque se encuentre lejos). Mirar de
frente el rayo de luz puede causar lesiones graves o pérdida
de la visión.
¡
ADVERTENCIA:
Si hay piezas dañadas o faltantes, no utilice este producto sin
haber reemplazado las piezas dañadas o faltantes. Usar este
producto con partes dañadas o faltantes puede causar lesiones
serias al operador.
MANTENIMIENTO
MANTENIMIENTO GENERAL
Limpie con un paño limpio y seco la batería, la linterna y el cargador
periódicamente para eliminar el polvo o los desechos.
REMOCIÓN Y PREPARACIÓN DEL PAQUETE DE
BATERIAS PARA EL RECICLADO
¡ADVERTENCIA:
Al retirar el paquete de baterias, cubra las terminales del
mismo con cinta adhesiva reforzada. No intente destruir o
desarmar el paquete de baterias, ni de desmontar ninguno
de sus componentes. Las baterias de níquel-cadmio deben
reciclarse o desecharse debidamente. Asimismo, nunca toque
ambas terminales con objetos metálicos y partes del cuerpo, ya
que puede producirse un corto circuito. Manténgase fuera del
alcance de los niños. La inobservancia de estas advertencias
puede causar incendios y lesiones corporales serias.
987000-975
9-23-11 (REV:03)
Español
ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC.
1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625
Phone 1-800-525-2579
États-Unis, Téléphone 1-800-525-2579
USA, Teléfono 1-800-525-2579
www.ryobitools.com
POLÍTICA DE INTERCAMBIO DURANTE 90 DÍAS Y GARANTÍA
LIMITADA POR DOS AÑOS
POLÍTICADEINTERCAMBIODURANTE90DÍAS.Durantelos primeros
90 días a partir de la fecha de compra de este producto, puede solicitar
serviciobajoestagarantíaopuedeintercambiarelartículodevolviéndolo
con el comprobante de compra y todo el equipo original empaquetado
con el producto original al comerciante a quien se lo compró. El producto
de reemplazo estará cubierta por la garantía limitada durante el resto del
período de dos años a partir de la fecha de compra original.
GARANTÍA LIMITADA POR DOS AÑOS. La garantía de este producto
cubre totres los defectos de mano de obra y materiales durante dos
años a partir de la fecha de compra. La garantía de cualquiera de los
accesorios de este producto, sin incluir las baterías, se limita a 90 días
a partir de la fecha de compra del accesorio. Para solicitar el servicio
de la garantía, llame a Servicio o Asistencia Técnica al Consumidor
al 1-800-525-2579 a fin de obtener instrucciones para devoluciones
bajo garantía. El producto debe empaquetarse de forma apropiada y
devolverse con todo el equipo que se incluyó con el producto original.
Cuando solicite el servicio de garantía, también deberá presentar el
comprobante de compra que incluya la fecha de compra (por ejemplo,
un recibo o una factura de venta). Los productos defectuosos devueltos
dentro del período de garantía se repararán o reemplazarán -a nuestro
criterio-dentrodelosnoventa(90)díasoantes,sincargoalguno. El costo
de envío del producto a nuestras instalaciones corre por su cuenta. Esta
garantía sólo cubre defectos que surjan del uso habitual y no se hace
responsabledel mal funcionamiento, las fallaso los defectos que resulten
del uso indebido, el abuso, la negligencia, la alteración, la modificación
o la reparación no autorizada. Se aplica solamente al comprador original
en una venta minorista y no puede transferirse. One World Technologies,
Inc. no otorga otras garantías, representaciones ni promesas respecto
de la calidad o del desempeño de este producto además de las que
se expresan específicamente en esta garantía. Todas las garantías
implícitas otorgadas por leyes estatales, que incluyen garantías de
comerciabilidad o idoneidad para un fin determinado, se limitan a dos
años a partir de la fecha de compra. One World Technologies, Inc. no se
hace responsable de daños directos, indirectos o accidentales. Algunos
estatres no permiten limitaciones con respecto a la duración de una
garantía implícita o la exclusión o limitación de los daños accidentales
o resultantes, de modo que es posible que las limitaciones y exclusiones
descritas anteriormente no se apliquen en su caso. Esta garantía le
otorga derechos legales específicos y también puede gozar de otros
derechos que varían según el estado.
GARANTÍA
FICHE TECHNIQUE
Tension du blocs-piles ........................................................4 V c.c.
Taux de résistance à l’eau......................................................*IP52
*Taux d’étanchéité : Précise la protection environnementale dont
profite le boîtier. Un taux d’étanchéité de 52 rend compte d’une
protection contre les dépôts dangereux de poussière et résiste à la
pulvérisation directe d’eau à des angles verticaux allant jusqu’à 15º
(pluie légère et vent). Le taux de résistance à l’eau spécifié s’applique
uniquement si le couvercle du compartiment des piles est installé.
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Voltaje del paquete de baterías.......................................... 4 V c.c.
Clasificación de resistencia al agua.......................................*IP52
*Clasificación IP: Especifica la protección ambiental que ofrece el
alojamiento. La clasificación IP de 52 indica que la unidad está pro-
tegida contra depósitos de polvo dañinos de suciedad y Protección
contra el rocío de agua directo de hasta 15º en dirección vertical
(lluvia ligera y viento). La clasificación de resistencia al agua se aplica
únicamente cuando la tapa de la batería está instalada.
RÈGLES DE SÉCURITÉ POUR LAMPES TORCHE À
PILE
Si l’outil est utilisé de façon intensive ou sous des températures
extrêmes, des fuites de pile peuvent se produire. En cas de
contact du liquide avec la peau, rincer immédiatement la partie
atteinte avec de l’eau savonneuse, puis neutraliser avec du jus
de citron ou du vinaigre. En cas d’éclaboussure dans les yeux,
les rincer à l’eau fraîche pendant au moins 10 minutes, puis
contacter immédiatement un médecin.
Les piles peuvent exploser en présence d’une source
d’allumage, telle qu’une veilleuse. Pour réduire les risques de
blessures graves, ne jamais utiliser un appareil sans fil, quel qu’il
soit, en présence d’une flamme vive. En explosant, une pile peut
projeter des débris et des produits chimiques. En cas d’exposition,
rincer immédiatement les parties atteintes avec de l’eau.
Ne pas écraser, faire tomber ou endommager le bloc-piles.
Ne jamais utiliser un bloc-piles ou un chargeur qui est tombé,
a été écrasé, a reçu un choc violent ou a été endommagé
de quelque façon que ce soit. Une pile endommagée risque
d’exploser. Le fait d’utiliser une batterie endommagée peut
entraîner des blessures graves.
Conserver ces instructions. Les consulter fréquemment et
les utiliser pour instruire les autres utilisateurs éventuels. Si cet
produit est prêté, il doit être accompagné de ces instructions.
de llamas expuestas. La explosión de una baterías puede lanzar
fragmentos y compuestos químicos. Si ha estado expuesto a la
explosión de una baterías, lávese de inmediato con agua.
No aplaste, deje caer o dañe de baterías. Nunca utilice una
baterías o cargador que se ha caído, aplastado, recibido un
golpe contundente o ha sido dañado(a) de alguna manera.
Las baterías dañadas pueden sufrir explosiones. El uso de
baterías dañadas puede causar lesiones graves.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y
empléelas para instruir a otras personas que puedan utilizar
esta herramienta. Si presta a alguien esta herramienta, facilítele
también las instrucciones.
UTILISATION
SYMBOLES
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont
pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation
de ce produit.
SYMBOLE / SIGNAL SIGNIFICATION
DANGER :
Indique une situation extrêmement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
aura pour conséquences des blessures
graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT :
Indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
pourrait entraîner des blessures graves
ou mortelles.
ATTENTION :
Indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
pourraît entraîner des blessures légères
ou de gravité modérée.
ATTENTION :
(
Sans symbole d’alerte de sécurité)
Indique une situation pouvant entraîner
des dommages matériels.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES
CONCERNANT LA SÉCURITÉ
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
This manual suits for next models
1
Other Ryobi Flashlight manuals

Ryobi
Ryobi R18T User manual

Ryobi
Ryobi RP4400 User manual

Ryobi
Ryobi RLF18 User manual

Ryobi
Ryobi R18T User manual

Ryobi
Ryobi RCL4 User manual

Ryobi
Ryobi FL1800 User manual

Ryobi
Ryobi FL96 User manual

Ryobi
Ryobi CFP-180SM User manual

Ryobi
Ryobi ONE Plus RLF18 User manual

Ryobi
Ryobi LFP-1802S Operation manual