Ryobi RY15523A User manual

OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
STRAIGHT SHAFT
TRIMMER ATTACHMENT
ARBRE DROIT ACCESSOIRE
TAILLE-BORDURES
ACCESORIO PARA RECORTAR
DE EJE RECTO
RY15523A
RY15523AVNM
WARNING: To reduce the
risk of injury, the user must read and
understand the operator’s manual
before using this product.
TABLE OF CONTENTS
General Safety Rules ..........................2
Specific Safety Rules..........................2
Grass Trimmer Safety Warnings.........3
Symbols ..............................................4
Features ..............................................5
Assembly ........................................ 5-6
Operation ........................................ 6-7
Maintenance ................................... 8-9
Troubleshooting..................................9
Parts Ordering/Service........ Back Page
AVERTISSEMENT : Pour
réduire les risques de blessures,
l’utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d’utilisation
avant d’employer ce produit.
TABLE DES MATIÈRES
Règles de sécurité générales..............2
Règles de sécurité particulières..........2
Avertissements de sécurité pour
coupe-herbe .......................................3
Symboles ............................................4
Caractéristiques..................................5
Assemblage .................................... 5-6
Utilisation ........................................ 6-7
Entretien.......................................... 8-9
Dépannage..........................................9
Commande de pièces/
réparation.......................... Páge arrière
ADVERTENCIA: Para reducir
el riesgo de lesiones, el usuario debe
leer y comprender el manual del
operador antes de usar este producto.
ÍNDICE DE CONTENIDO
Reglas de seguridad generales ..........2
Reglas de seguridad específicas........2
Advertencias de seguridad de la
recortadora de césped .......................3
Símbolos .............................................4
Características ....................................5
Armado ........................................... 5-6
Funcionamiento .............................. 6-7
Mantenimiento ................................ 8-9
Corrección de problemas ...................9
Pedidos de piezas/
servicio........................... Pág. posterior
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS

ii
Fig. 1
E
B
C
A
A - Hanger cap (capuchon de suspension, tapa
de suspensión)
B - Trimmer shaft (arbre du taille-bordures, eje
de la recortadora)
C - Gear head (carter d’engrenages, cabezal de
engranajes)
Fig. 2 A
DB
C
A - Bolt (boulon, perno)
B - Tab (languette, orejeta)
C - Slot (fente, ranura)
D - Grass deflector (déflecteur d’herbe, deflector
de pasto)
Fig. 4 A
A - Line cut-off blade (lame coupe-ligne, cuchilla
de corte)
See this fold-out section for all of the figures referenced in the operator’s manual.
Consulter l’encart à volets afin d’examiner toutes les figures mentionnées dans le manuel d’utilisation.
Consulte esta sección desplegable para ver todas las figuras a las que se hace referencia en el manual del operador.
Fig. 3
B
G
E
A
F
C
D
A - Power head shaft (arbre moteur, cabezal
motor eje)
B - Coupler (coupleur, acoplador)
C - Guide recess (renfoncement du guide, hueco
guía)
D - Button (bouton, botón)
E - Attachment shaft (arbre de l’accessoire, eje
del accesorio)
F - Positioning hole (trou de positionnement,
orificio de posicionamiento)
G - Knob (bouton, perilla)
PROPER OPERATING POSITION / BONNE
POSITION DE TRAVAIL / POSICIÓN
CORRECTA PARA EL MANEJO DE LA
HERRAMIENTA
Fig.6
D - String head (tête à ligne de coupe, cabezal
del hilo)
E - Grass deflector (déflecteur d’herbe, deflector
de pasto)
D
Fig. 5
A - Screw (vis, tornillo)
B - Line cut-off blade (lame coupe-ligne,
cuchilla de corte)
AB

iii
A - Hole (trou, orificio)
B - Secondary hole (trou secondaire, orificio
secundario)
C - Button (bouton, botón)
D - Hanger cap (capuchon de suspension, tapa
de suspensión)
C
AD
B
Fig. 12
C
A
B
A - Dangerous cutting area (zone de coupe
dangereuse, área peligrosa de corte)
B - Direction of rotation (sens de rotation,
sentido de rotación)
C - Best cutting area (zone d’efficacité
maximum, mejor área de corte)
Fig. 7
A - String head housing (boîtier de tête de
coupe, alojamiento del cabezal de hilo)
B - Depress tabs (appuyer sur les languettes,
presione los orejetas)
Fig. 10
Fig. 11
B
B
AA - Upper string head housing (boîtier
supérieure de tête de coupe, alojamiento
superior del cabezal de hilo)
B - Tabs (languettes, lengüetas)
C - Lower string head housing (boîtier inférieur
de tête de coupe, alojamiento del cabezal de
hilo)
D - Spool (bobine, carrete)
E - Bump knob (capuchon du mécanisme de
coup, perilla percusiva)
F - Spool slots (fentes de bobine, ranuras de
carrete)
G - Knob ribs (côte de bouton, costillas de la
perilla)
B
B
A
D
F
G
EC
A - Eyelet (œillet, ojillo)
B - Arrows (flèches, flechas)
C - Pull lines (tirer vers l’extérieur, tira del hilo)
D - Rotate the bump knob (tourner le capuchon
du mécanisme de coup dans le sens horaire,
gire a la derecha el perilla percusiva)
A - SPEED WINDER (SPEED WINDER, SPEED
WINDER)
B - Bump knob (capuchon du mécanisme de
coup, perilla percusiva)
Fig. 9
Fig. 8
B
A
D
C
A
B

2 — English
WARNING:
Read and understand all instructions. Failure to follow
all instructions listed below may result in electric shock,
fire, and/or serious personal injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Read these instructions and the instructions for the power
head thoroughly before using the straight shaft trimmer
attachment.
Know the tool. Read and understand the operator’s
manual and observe the warnings and instruction labels
affixed to the tool.
Do not allow children or untrained individuals to use this
unit.
Always wear eye protection with side shields marked to
comply with ANSI Z87.1.
Wear heavy long pants, boots, and gloves. Do not wear
loose fitting clothing, short pants, jewelry of any kind, or
go barefoot.
Secure long hair so it is above shoulder level to prevent
entanglement in any moving parts.
Keep all bystanders, children, and pets at least 50 ft.
away. Bystanders should be encouraged to wear eye
protection.
Stay alert, watch what you are doing, and use common
sense when operating a power tool. Do not use tool while
tired or under the influence of drugs, alcohol, or medica-
GENERAL SAFETY RULES
tion. A moment of inattention while operating power tools
may result in serious personal injury.
Do not operate in poor lighting.
Do not overreach. Keep proper footing and balance at all
times. Proper footing and balance enables better control
of the tool in unexpected situations.
Keep all parts of your body away from any moving part.
Do not touch areas around the muffler or cylinder of the
power head. These parts get hot from operation. Failure
to heed this warning could result in possible serious
personal injury.
Always stop the engine and remove the spark plug wire
before making any adjustments or repairs except for
carburetor adjustments.
Inspect unit before each use for loose fasteners and dam-
aged or missing parts. Correct before using the trimmer
attachment. Failure to do so can cause serious injury.
Use only original manufacturer’s replacement parts.
Failure to do so may cause poor performance, possible
injury, and will void your warranty.
Do not, under any circumstance, use any attachment or
accessory on this product, which was not provided with
the product, or identified as appropriate for use with this
product in the operator’s manual.
Avoid dangerous environments. Do not use the attach-
ment in damp or wet locations. Do not use in rain.
Use the right attachment. Do not use attachment for any
job except that for which it is intended.
Replace string head if cracked, chipped, or damaged
in any way. Be sure the string head is properly installed
and securely fastened. Failure to do so can cause serious
injury.
Make sure all deflectors and handles are properly and
securely attached.
Use only flexible, non-metallic line recommended by the
manufacturer. Never use wire, wire rope, or flail blades,
which can break off and become dangerous projec-
tiles.
Never operate string trimmer without the grass deflector
in place and in good condition.
Maintain a firm grip on both handles while trimming.
SPECIFIC SAFETY RULES
Keep string head below waist level. Never cut with
the string head located over 30 in. or more above the
ground.
Clear the work area before each use. Remove all objects
such as rocks, broken glass, nails, wire, or string which
can be thrown or become entangled in the cutting line.
Save these instructions. Refer to them frequently and
use them to instruct others who may use this tool.
If you loan someone this tool, loan them these in-
structions also to prevent misuse of the product and
possible injury.
NOTE: SEE YOUR POWER HEAD OPERATOR’S MANUAL
FOR ADDITIONAL SPECIFIC SAFETY RULES.

3 — English
GRASS TRIMMER SAFETY WARNINGS
Do not use the machine in bad weather conditions,
especially when there is a risk of lightning. This de-
creases the risk of being struck by lightning.
Thoroughly inspect the area for wildlife where the
machine is to be used. Wildlife may be injured by the
machine during operation.
Thoroughly inspect the area where the machine is to
be used and remove all stones, sticks, wires, bones,
and other foreign objects. Thrown objects can cause
personal injury.
Before using the machine, always visually inspect to
see that the cutter or blade and the cutter or blade
assembly are not damaged. Damaged parts increase
the risk of injury.
Follow instructions for changing accessories. Improp-
erly tightened blade securing nuts or bolts may either
damage the blade or result in it becoming detached.
Wear eye, ear, and hand protection. Adequate protec-
tive equipment will reduce personal injury by flying debris
or accidental contact with the cutting line or blade.
While operating the machine, always wear non-slip
and protective footwear. Do not operate the machine
when barefoot or wearing open sandals. This reduces
the chance of injury to the feet from contact with the
moving blade.
While operating the machine, always wear long trou-
sers. Exposed skin increases the likelihood of injury from
thrown objects.
Keep bystanders away while operating the machine.
Thrown debris can result in serious personal injury.
Always use two hands when operating the machine.
Hold the machine with both hands to avoid loss of control.
Hold the grass trimmer by the insulated gripping
surfaces only, because the cutting line or blade may
contact hidden wiring. Cutting line or blades contact-
ing a “live” wire may make exposed metal parts of the
machine “live” and could give the operator an electric
shock.
Always keep proper footing and operate the machine
only when standing on the ground. Slippery or unstable
surfaces may cause a loss of balance or control of the
machine.
Do not operate the machine on excessively steep
slopes. This reduces the risk of loss of control, slipping
and falling which may result in personal injury.
When working on slopes, always be sure of your foot-
ing, always work across the face of slopes, never up
or down and exercise extreme caution when changing
direction. This reduces the risk of loss of control, slipping
and falling which may result in personal injury.
Keep all parts of the body away from the cutting line or
blade when the machine is operating. Before you start
the machine, make sure the cutting line or blade is
not contacting anything. A moment of inattention while
operating the machine may result in injury to yourself or
others.
Do not operate the machine above waist height. This
helps prevent unintended cutter or blade contact and
enables better control of the machine in unexpected
situations.
When cutting brush or saplings that are under ten-
sion, be alert for spring back. When the tension in the
wood fibres is released, the brush or sapling may strike
the operator and/or throw the machine out of control.
Use extreme caution when cutting brush and saplings.
The slender material may catch the blade and be whipped
toward you or pull you off balance.
Maintain control of the machine and do not touch
blades and other hazardous moving parts while they
are still in motion. This reduces the risk of injury from
moving parts.
Carry the machine with the machine switched off and
away from your body. Proper handling of the machine
will reduce the likelihood of accidental contact with the
moving blade.
Only use replacement cutting lines, cutting heads
and blades specified by the manufacturer. Incorrect
replacement parts may increase the risk of breakage and
injury.
When clearing jammed material or servicing the
machine, make sure the switch is off and the battery
pack is removed. Unexpected actuation of the machine
while clearing jammed material or servicing may result in
serious personal injury.

4 — English
SYMBOLS
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper
interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
SYMBOL NAME EXPLANATION
Safety Alert Symbol Indicates a potential personal injury hazard.
Read Operator’s Manual To reduce the risk of injury, user must read and understand
operator’s manual before using this product.
Eye and Hearing Protection
Always wear eye protection with side shields marked to
comply with ANSI Z87.1, along with hearing protection when
operating this equipment.
Keep Bystanders Away Keep all bystanders at least 50 ft. away.
Ricochet Thrown objects can ricochet and result in personal injury or
property damage.
No Blade Do not install or use any type of blade on a product
displaying this symbol.
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.
SYMBOL SIGNAL MEANING
DANGER: Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or
serious injury.
WARNING: Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or
serious injury.
CAUTION: Indicates a hazardous situation, that, if not avoided, may result in minor or
moderate injury.
NOTICE: (Without Safety Alert Symbol) Indicates information considered important, but
not related to a potential injury (e.g. messages relating to property damage).

5 — English
FEATURES
KNOW YOUR STRING TRIMMER
ATTACHMENT
See Figure 1.
The safe use of this product requires an understanding of
the information on the product and in this operator’s manual
as well as a knowledge of the project you are attempting.
Before use of this product, familiarize yourself with all op-
erating features and safety rules.
ADJUSTABLE CUTTING DIAMETER
The cutting diameter is adjustable from 13 in. and 15 in. by
rotating the line cutoff blade.
GRASS DEFLECTOR
The trimmer includes a grass deflector that helps protect
you from flying debris.
ASSEMBLY
UNPACKING
This product requires assembly.
Carefully remove the items from the box. Make sure that
all items listed in the packing list are included.
WARNING:
Do not use this product if any parts on the packing list
are already assembled to your product when you unpack
it. Parts on this list are not assembled to the product by
the manufacturer and require customer installation. Use
of a product that may have been improperly assembled
could result in serious personal injury.
Inspect the unit carefully to make sure no damage oc-
curred during shipping.
Do not discard the packing material until you have
carefully inspected and satisfactorily operated the
product.
If any parts are damaged or missing, please call
1-800-860-4050 for assistance.
PACKING LIST
RYOBI EXPAND-IT Straight Shaft Trimmer Attachment
Grass Deflector
0.080 in. Twisted Replacement Line
SPEED WINDER
Operator’s Manual
WARNING:
If any parts are damaged or missing do not operate this
product until the parts are replaced. Use of this product
with damaged or missing parts could result in serious
personal injury.
WARNING:
Do not attempt to modify this product or create acces-
sories not recommended for use with this product. Any
such alteration or modification is misuse and could result
in a hazardous condition leading to possible serious
personal injury.
WARNING:
Donot connect topower headuntil assembly iscomplete.
Failure to comply could result in accidental starting and
possible serious personal injury.
ATTACHING THE GRASS DEFLECTOR
See Figure 2.
WARNING:
The line cut-off blade on the grass deflector is sharp.
Avoid contact with the blade. Failure to avoid contact
can result in serious personal injury.
NOTE: Install the grass deflector before the attachment is
connected to the power head.
Remove the bolt from the grass deflector.
Insert the tab on the mounting bracket in the slot on the
grass deflector.
Align the hole in the mounting bracket with the hole in
the grass deflector.
Insert the bolt through the mounting bracket and into the
grass deflector.
Tighten the bolt securely.
PRODUCT SPECIFICATIONS
Line Cutting Width..........................................................................................................................................13 in. and 15 in.
Line Diameter:
Gas Power Head......................................................................................................................... 0.080 in. to 0.095 in. max.
Cordless Power Head ........................................................................................................0.080 in. max. round or twisted
Electric Power Head................................................................ 0.080 in. max. round or 0.080 in. to 0.095 in. max. twisted

6 — English
WARNING:
Do not allow familiarity with this product to make you
careless. Remember that a careless fraction of a second is
sufficient to inflict serious injury.
WARNING:
Always wear eye protection with side shields marked to
comply with ANSI Z87.1. Failure to do so could result in
objects being thrown into your eyes, resulting in possible
serious injury.
WARNING:
Never use blades, flailing devices, wire, or rope on this
product. Do not use any attachments or accessories not
recommended by the manufacturer of this product. The
use of attachments or accessories not recommended
can result in serious personal injury.
NOTICE:
Before each use, inspect the entire product for damaged,
missing, or loose parts such as screws, nuts, bolts, caps,
etc. Tighten securely all fasteners and caps and do not
operate this product until all missing or damaged parts are
replaced. Please contact customer service or a qualified
service center for assistance.
ASSEMBLY
OPERATION
APPLICATIONS
You may use this product for the purpose listed below:
Trimming grass and weeds from around porches, fences,
and decks
LINE TRIMMING CUT-OFF BLADE
See Figures 4 - 5.
The trimmer is equipped with a line trimming cut-off blade
on the grass deflector. For best cutting, advance line until it
is trimmed to length by the cut-off blade. Advance the line
whenever you hear the engine running faster than normal,
or when trimming efficiency diminishes. This will maintain
best performance and keep the line long enough to advance
properly.
This trimmer is currently set at the 13 in. cutting swath. To
adjust to a cutting swath of 15 in.:
Stop the engine or motor.
Loosen the blade screw then rotate the line cut-off
blade 180°.
Tighten the blade screw.
JOINING THE POWER HEAD TO THE
STRAIGHT SHAFT TRIMMER ATTACHMENT
See Figure 3.
WARNING:
Never attach or adjust any attachment while power head
is running. Failure to stop the engine or motor may cause
serious personal injury.
The straight shaft trimmer attachment connects to the power
head by means of a coupler device.
Remove the hanger cap from the attachment shaft.
Loosen the knob on the coupler of the power head shaft.
Push in the button located on the straight shaft trimmer
attachment. Align the button with the guide recess on the
power head coupler and slide the two shafts together.
Rotate attachment shaft until button locks into the posi-
tioning hole.
NOTE: If the buttons do not release completely in the
positioning holes, the shafts are not locked into place.
Slightly rotate from side to side until the button is locked
into place.
Tighten the knob securely.
WARNING:
Be certain the knob is fully tightened before operating
equipment. Check it periodically for tightness during use
to avoid serious injury.
REMOVING THE ATTACHMENT FROM THE
POWER HEAD
For removing or changing the attachment:
Stop the engine or motor.
Loosen the knob.
Push in the button and twist the shafts to remove and
separate ends.

7 — English
OPERATING THE TRIMMER
See Figure 6.
WARNING:
Engine housing on gas power heads may become hot
during trimmer operation. Do not rest or place your arm,
hand, or any body part against the engine housing dur-
ing trimmer operation. Only hold the trimmer as shown
in Figure 6 with all body parts clear of engine housing.
Extended contact with the engine housing can result in
burns or other injuries.
WARNING:
Always position the unit on the operator’s right side. The
use of the unit on the operator’s left side will expose the
user to hot surfaces and can result in possible burn injury.
WARNING:
To avoid burns from hot surfaces, never operate unit with
the bottom of the engine above waist level.
Hold the trimmer with your right hand on the rear handle
and your left hand on the front handle. Keep a firm grip with
both hands while in operation. Trimmer should be held at a
comfortable position with the rear handle about hip height.
Always operate trimmer at full throttle for gas power heads
or with the switch trigger fully pressed for cordless and
electric power heads. Cut tall grass from the top down. This
will prevent grass from wrapping around the shaft housing
and string head which may cause damage from overheating.
If grass becomes wrapped around the string head, STOP
THE ENGINE or MOTOR, disconnect the spark plug wire
for gas power heads, remove the battery pack for cordless
power heads, or disconnect the plug from the power source
for electric power heads, and remove the grass. Prolonged
cutting at partial throttle will result in lubricant dripping from
the muffler.
WARNING:
Always hold the string trimmer away from the body keep-
ing clearance between the body and the product. Any
contact with the housing or string trimmer cutting head
can result in burns and/or other serious personal injury.
OPERATION
CUTTING TIPS
See Figures 6 - 7.
Avoid hot surfaces by always keeping the tool away from
your body. (Proper operating position shown in figure 6.)
Keep the trimmer tilted toward the area being cut; this is
the best cutting area.
The trimmer cuts when passing the unit from left to right.
This will avoid throwing debris at the operator. Avoid cut-
ting in the dangerous area shown in figure 7.
Use the tip of line to do the cutting; do not force string
head into uncut grass.
Wire and picket fences cause extra line wear and break-
age. Stone and brick walls, curbs, and wood may wear
line rapidly.
Avoid trees and shrubs. Tree bark, wood moldings, siding,
and fence posts can easily be damaged by the line.
ADVANCING THE CUTTING LINE
Line advance is controlled by tapping the string head on
grass while running motor at full speed.
Run engine at full throttle for gas power heads or with
the switch trigger fully pressed for cordless and electric
power heads.
Tap the bump knob on ground to advance line. The line
advances each time the knob is tapped. Do not hold the
knob on the ground.
NOTE: The line trimming cut-off blade on the grass
deflector will cut the line to the correct length.
NOTE: If the line is worn too short you may not be able to
advance the line by tapping it on the ground. If so, STOP
THE ENGINE or MOTOR, disconnect the spark plug wire
for gas power heads, remove the battery pack for cordless
power heads, or disconnect the plug from the power source
for electric power heads, and manually advance the line.
To advance the cutting line manually:
Stop the engine or motor, disconnect the spark plug
wire for gas power heads, remove the battery pack for
cordless power heads, or disconnect the plug from the
power source for electric power heads.
Push the bump knob in while pulling on line(s) to manually
advance the line.

8 — English
MAINTENANCE
WARNING:
Before inspecting, cleaning, or servicing the machine,
shut off engine or motor, wait for all moving parts to stop,
and disconnect spark plug wire and move it away from
spark plug or disconnect from power supply. Failure to
follow these instructions can result in serious personal
injury or property damage.
WARNING:
Always wear eye protection with side shields marked to
comply with ANSI Z87.1. Failure to do so could result in
objects being thrown into your eyes, resulting in possible
serious injury.
WARNING:
When servicing, use only identical replacement parts.
Use of any other parts could create a hazard or cause
product damage.
NOTICE:
Periodically inspect the entire product for damaged,
missing, or loose parts such as screws, nuts, bolts, caps,
etc. Tighten securely all fasteners and caps and do not
operate this product until all missing or damaged parts are
replaced. Please contact customer service or a qualified
service center for assistance.
GENERAL MAINTENANCE
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most
plastics are susceptible to damage from various types of
commercial solvents and may be damaged by their use. Use
clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease, etc.
WARNING:
Do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleum-
based products, penetrating oils, etc., come in contact
with plastic parts. Chemicals can damage, weaken or de-
stroy plastic which could result in serious personal injury.
LINE REPLACEMENT
See Figures 8 - 9.
Use original manufacturer’s replacement line for best per-
formance.
Stop the engine or motor, disconnect the spark plug
wire for gas power heads, remove the battery pack for
cordless power heads, or disconnect the plug from the
power source for electric power heads.
Rotatethebumpknobclockwiseasnecessarytoalignthe
arrows on the bump knob with the arrows on the string
head housing.
Cutonepieceoftrimmerline10ft.long.Inserttheline
into the eyelet on the string head housing. Push until the
end of the line comes out the other side of the housing.
Pull the line until equal amounts of line appear on both
sides of the housing.
NOTE: Line may jam if more than 10 ft. is loaded.
Either by hand or using the SPEED WINDER, rotate the
bump knob clockwise to wind the line on the spool until
approximately 6 in. of line is showing on each side.
NOTE:For best results, after every fiveto seven revolutions
of the SPEED WINDER, pull both line ends taut for best
loading results and to help prevent line from tangling.
Push the bump knob down while pulling on line(s) to
manually advance the line.
CLEARING LINE JAM AND/OR REPLACING
BUMP KNOB
See Figures 10 - 11.
Stop the engine or motor, disconnect the spark plug
wire for gas power heads, remove the battery pack for
cordless power heads, or disconnect the plug from the
power source for electric power heads.
Depress the tabs on the side of the string head housing
to remove the lower string head housing.
NOTE: The housing is spring loaded and will self eject
whenthe tabsaredepressed.Itis notnecessary to remove
the upper string head housing from the drive shaft.
Push the spool and bump knob through the string head
housing and remove the string from the spool.
If replacing the bump knob, remove the old knob from
the spool. Align the knob ribs with the spool slots and
place the new bump knob onto the spool. If you are not
replacing the bump knob, skip this step.
Insert the bump knob and spool assembly through the
opening in the string head housing.
Align the slots on the lower string head housing with the
tabs on the upper string head housing.
Push the housing together until the tabs snap into place.
NOTE: Hold the spool by the knob while completing the
installation.
Install line as described in Line Replacement.
ATTACHING THE STORAGE HANGER
See Figure 12.
There are two ways to hang the attachment for storage.
Tousethehangercap,pushinthebuttonandplacethehang-
er cap over the end of the attachment shaft. Slightly rotate
the cap from side to side until the button locks into place.
The secondary hole in the attachment shaft can be used
for hanging purposes as well.

9 — English
MAINTENANCE
STORING THE ATTACHMENT
Store the attachment in a well-ventilated place that is
inaccessible to children.
Keep away from corrosive agents such as garden chemi-
cals and deicing salts.
REPLACEMENT PARTS
0.080 in. Twisted Replacement Line (Bulk)............AC04138
0.080 in. Twisted Replacement Line (Pre-cut).......AC04139
Available at homedepot.com
TROUBLESHOOTING
CALL US FIRST
For any questions about operating or maintaining
your product, call the Ryobi Help Line!
Your product has been fully tested prior to shipment
to ensure your complete satisfaction.
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
Line will not advance Line is welded to itself.
Not enough line on spool.
Line is worn too short.
Line is tangled on spool.
Lubricate with silicone spray.
Install more line. Refer to Line Replacement earlier in
this manual.
Pull lines while alternately pressing down on and releas-
ing bump knob.
Remove line from spool and rewind. Refer to Line Re-
placement earlier in this manual.
Grass wraps around boom
housing and string head
Cutting tall grass at ground
level.
Cut tall grass from the top down to prevent wrapping.
This product has a Five-year Limited Warranty for personal,
family, or household use (90 days for business or commercial use).
For warranty details, visit www.ryobitools.com
or call (toll free) 1-800-860-4050.

2 — Français
AVERTISSEMENT :
Lire et veiller à bien comprendre toutes les
instructions. Le non-respect de toutes les instructions
ci-dessous peut entraîner un choc électrique, un incendie
et/ou des blessures graves.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Lire attentivement ces instructions et celles du moteur
avant d’utiliser cet accessoire.
Apprendre à connaître l’outil. Lire et veiller à bien
comprendre le manuel de l’opérateur et observer les
avertissements et les instructions des autocollants
apposés sur l’outil.
Ne pas laisser des enfants ou des personnes n’ayant pas
reçu une formation adéquate utiliser cet outil.
Toujours porter une protection oculaire avec écrans
latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1.
Porterdespantalonslongs,deschaussuresdetravailetdes
gants épais. Ne pas porter de vêtements amples, shorts,
bijoux quels qu’ils soient et ne pas travailler pieds nus.
Attacher les cheveux longs pour les maintenir au-dessus
desépaules, afinqu’ils nese prennentpasdans les pièces
en mouvement.
Garder les badauds, enfants et animaux domestiques à
unedistance minimum de 15 m(50 pi).Recommander aux
personnes présentes de porter une protection oculaire.
Rester attentif, prêter attention au travail, et faire preuve
de bon sens lors de l’utilisation de tout outil électrique. Ne
pas utiliser cet outil en état de fatigue ou sous l’influence
d’alcool, de drogues ou de médicaments. Un moment
d’inattention pendant l’utilisation d’un outil électrique
peut entraîner des blessures graves.
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
Ne pas travailler sous un éclairage insuffisant.
Ne pas travailler hors de portée. Toujours se tenir bien
campé et en équilibre. Des pieds bien campés et un bon
équilibre permettent de mieux contrôler l’outil en cas de
situation imprévue.
Garder toutes les parties du corps à l’écart des pièces
en mouvement.
Ne pas toucher les zones autour de l’échappement ou du
cylindredumoteur. Cespiècesdeviennent trèschaudesen
coursde fonctionnement. Nepas prendre cetteprécaution
pourrait entraîner des blessures graves.
Toujours arrêter le moteur et débrancher le fil de la bougie
avant d’effectuer tout entretien ou réglage, à l’exception
des réglages du carburateur.
Inspecterl’appareilavant chaque utilisationpour s’assurer
qu’il n’y a pas de fixations desserrées ou de pièces
endommagées ou manquantes. Effectuer les corrections
requises avant d’utiliser l’accessoire taille-bordures. Ne
pas prendre cette précaution peut entraîner des risques
de blessures graves.
Utiliser exclusivement des pièces de rechange
d’origine. Toute dérogation peut entraîner un mauvais
fonctionnement, des blessures graves et l’annulation de
la garantie.
N’utiliser en aucun cas un accessoire non fourni avec le
produit, ou non indiqué comme pouvant être utilisé sur
l’outil dans le manuel d’utilisation.
Éviter les environnements dangereux. Ne pas utiliser
l’accessoire dans des endroits humides ou mouillés. Ne
pas utiliser sous la pluie.
Utiliserl’accessoireapproprié.Ne pas utiliser l’accessoire
dans une application pour laquelle il n’a pas été prévu.
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES
Si la tête de coupe est fendue, brisée ou endommagée
de quelque façon que ce soit, la remplacer. S’assurer que
la tête de coupe est correctement installée et solidement
assujettie.Ne pas prendrecette précaution peut entraîner
des risques de blessures graves.
S’assurer que tous les déflecteurs et toutes les poignées
sont correctement installés et solidement fixés.
N’utiliserquelefilflexibleetnonmétallique recommandépar
le fabricant. Ne jamais utiliser un fil métallique, un câble ou
des lames de fléau susceptibles de devenir des projectiles
dangereux.
Ne jamais utiliser le taille-bordures si le déflecteur d’herbe
n’est pas en place et en bon état.
Tenir fermement les deux poignées pendant le travail.
Tenir la tête de coupe au-dessous du niveau de la taille.
Ne jamais couper en tenant la tête de coupe à plus de
76 centimètres (30 po) du sol.
Déblayer la zone de travail avant chaque utilisation. La
débarrasser de tous les objets tels que cailloux, verre
brisé, clous, fils métalliques, cordes, etc. risquant d’être
projetés ou de se prendre dans la ligne de coupe.
Conserver ces instructions. Les consulter fréquemment
et les utiliser pour instruire les autres utilisateurs
éventuels. Si cet outil est prêté, il doit être accompagné
de ces instructions, afin d’éviter un usage incorrect et
d’éventuelles blessures.
NOTE : CONSULTEZ LE MANUEL D’UTILISATION DE BLOC
MOTEUR POUR DE TÊTE POUR DES SUPPLEMENTAIRE
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES.

3 — Français
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ POUR COUPE-HERBE
Ne pas utiliser la machine dans de mauvaises condi-
tions météorologiques, surtout lorsqu’il y a un risque
de foudre. Ceci évitera le risque d’être frappé par la
foudre.
Inspecter soigneusement la zone pour déterminer si
un animal se trouve où la machine doit être utilisée.
La faune peut être blessée par la machine pendant son
fonctionnement.
Inspecter soigneusement la zone où la machine doit
être utilisée, et retirer tous les pierres, les bâtons,
les fils, les os et autres objets étrangers. Les objets
projetés peuvent provoquer des blessures.
Avant d’utiliser la machine, toujours inspecter visuel-
lement pour vous assurer que la ligne de coupe ou la
lame et l’ensemble de ligne ou de lame ne sont pas
endommagés. Les pièces endommagées augmentent
le risque de blessure.
Suivre les instructions pour changer les accessoires.
Les écrous ou les boulons retenant la lame mal serrés
peuvent endommager la lame ou lui permettre de se
détacher.
Porter une protection pour les yeux, les oreilles et les
mains. Un équipement de protection adéquat réduira les
blessures causées par des débris volants ou un contact
accidentel avec la ligne de coupe ou la lame.
Lors de l’utilisation de la machine, toujours porter des
chaussures antidérapantes et protectrices. Ne pas
utiliser la machine pieds nus ou avec des sandales
ouvertes. Cela réduit les risques de blessures aux pieds
en cas de contact avec la lame en mouvement.
Lors de l’utilisation de la machine, toujours porter un
pantalon. La peau exposée augmente la probabilité de
blessures causées par des objets projetés.
Éloigner les personnes présentes lors de l’utilisation
de la machine. Les débris projetés peuvent entraîner des
blessures graves.
Toujours utiliser les deux mains lors de l’utilisation de
la machine. Tenir la machine à deux mains pour éviter
toute perte de contrôle.
Tenir le coupe-herbe par les surfaces de préhension
isolées uniquement, car la ligne de coupe ou la lame
peuvent entrer en contact avec des fils cachés. La
ligne de coupe ou les lames entrant en contact avec un
fil sous tension peuvent rendre « sous tension » les par-
ties métalliques exposées de la machine et électrocuter
l’opérateur.
Toujours se tenir bien campé et n’utiliser la machine
que lorsqu’on est debout au sol. Les surfaces glissantes
ou instables peuvent entraîner une perte d’équilibre ou
de contrôle de la machine.
Ne pas utiliser la machine sur des pentes trop raides.
Cela réduit le risque de perte de contrôle, de glissement
et de chute pouvant entraîner des blessures.
Lorsqu’on travaille sur des pentes, toujours s’assurer
de sa position, toujours travailler à l’horizontale sur la
face des pentes, pas en la montant et en la descen-
dant, et être extrêmement prudent lors du change-
ment de direction. Cela réduit le risque de perte de
contrôle, de glissement et de chute pouvant entraîner
des blessures.
Garder toutes les parties du corps éloignées de la
ligne de coupe ou de la lame lorsque la machine
fonctionne. Avant de démarrer la machine, s’assurer
que la ligne de coupe ou la lame n’entre en contact
avec rien. Un moment d’inattention lors de l’utilisation
de la machine peut entraîner des blessures à vous-même
ou à autrui.
Ne pas utiliser la machine au-dessus de la taille. Cela
permet d’éviter tout contact involontaire de la ligne de
coupe ou de la lame et permet un meilleur contrôle de la
machine dans des situations inattendues.
Lorsqu’on coupe des broussailles ou de jeunes ar-
bres qui sont sous tension, faire attention au rebond.
Lorsque la tension dans les fibres de bois est relâchée,
la broussaille ou les jeunes arbres peuvent frapper
l’opérateur ou faire perdre le contrôle sur la machine.
Être extrêmement prudent lors de la coupe des
broussailles et des jeunes arbres. Le matériau mince
peut attraper la lame et être fouetté vers vous ou vous
déséquilibrer.
Garder le contrôle de la machine et ne pas toucher les
lames et autres pièces mobiles dangereuses pendant
qu’elles sont encore en mouvement. Cela réduit le
risque de blessure causée par les pièces mobiles.
Transporter la machine arrêtée loin de votre corps.
Une manipulation correcte de la machine réduira les ris-
ques de contact accidentel avec la lame en mouvement.
Utiliser uniquement des lignes de coupe, des têtes
de coupe et des lames de rechange indiquées par le
fabricant. Des pièces de rechange incorrectes peuvent
augmenter le risque de bris et de blessure.
Lorsqu’on dégage un matériau coincé ou qu’on
effectue l’entretien de la machine, s’assurer que
l’interrupteur est éteint et que la pile est retirée. Un
actionnement inattendu de la machine lors du nettoyage
du matériau coincé ou de l’entretien peut entraîner des
blessures graves.

4 — Français
SYMBOLES
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation
de ce produit.
SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION
DANGER : Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour
conséquences des blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT : Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner
des blessures graves ou mortelles.
ATTENTION : Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourraît entraîner
des blessures légères ou de gravité modérée.
AVIS :
(Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique les informations jugées importantes
sans toutefois représenter un risque de blessure (ex. : messages concernant
les dommages matériels).
Certains des symboles ci-dessous peuvent être présents sur la produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur
signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser la produit plus efficacement et de
réduire les risques.
SYMBOLE NOM EXPLICATION
Symbole d’alerte de sécurité Indique un risque de blessure potentiel.
Lire le manuel d’utilisation Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire
et veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation avant
d’utiliser ce produit.
Protection oculaire et auditive Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux
certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1. ainsi qu’un
protection auditive.
Ne laisser personne s’approcher Ne jamais laisser quiconque se tenir à moins de 15 m
(50 pi) de l’outil.
Ricochet Ne pas utiliser le coupe-bourdures sans le protecteur. Rester
éloigné de la tête de coupe rotative.
Ne pas utiliser de lame Ne jamais utiliser une lame quelconque sur un outil portant
ce symbole.

5 — Français
CARACTÉRISTIQUES
APPRENDRE À CONNAÎTRE L’ACCESSOIRE
TAILLE-BORDURES À ARBRE DROIT
Voir la figure 1.
La sécurité d’utilisation de ce produit exige la compréhension
des informations apposées sur le produit et contenues dans
ce manuel d’utilisation, ainsi que la connaissance du travail à
exécuter. Avant d’utiliser ce produit, se familiariser avec toutes
ses fonctions et règles de sécurité.
DIAMÈTRE DE COUPE RÉGLABLE
Les diamètres de coupe de 330 et 381 mm (13 et 15 po) se
règlent en tournant la lame de sectionnement du fil.
DÉFLECTEUR D’HERBE
Le taille-bordures est équipé d’un déflecteur d’herbe qui protège
l’opérateur des débris projetés.
ASSEMBLAGE
DÉBALLAGE
Ce produit nécessite l’assemblage
Avec précaution, sortir le produit et les accessoires de la
boîte. S’assurer que toutes les pièces figurant sur la liste de
contrôle sont incluses.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser le produit si, en le déballant, vous constatez
que des éléments figurant dans la liste d’expédition sont
déjà assemblés. Certaines pièces figurant sur cette liste
n’ont pas été assemblées par le fabricant et exigent une
installation. Le fait d’utiliser un produit qui a été assemblé
de façon inadéquate peut entraîner des blessures.
Examiner soigneusement le produit pour s’assurer que rien
n’a été brisé ou endommagé en cours de transport.
Ne pas jeter les matériaux d’emballage avant d’avoir
soigneusement examiné le produit et avoir vérifié qu’il
fonctionne correctement.
Si des pièces sont manquantes ou endommagées, appeler
le 1-800-860-4050.
LISTE DE CONTRÔLE D’EXPÉDITION
Arbre droit accessoire Taille-bordures RYOBI EXPAND-IT
Déflecteur d’herbe
Fil de remplacement torsadé de 2,0 mm (0,08 po)
SPEED WINDER
Manuel d’utilisation
AVERTISSEMENT :
Si des pièces manquent ou sont endommagées, ne pas
utiliser ce produit avant qu’elles aient été remplacées.
Le fait d’utiliser ce produit même s’il contient des pièces
endommagées ou s’il lui manque des pièces peut entraîner
des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas essayer de modifier cet produit ou de créer des
accessoires non recommandés pour le produit. De telles
altérations ou modifications sont considérées comme un
usage abusif et peuvent créer des conditions dangereuses,
risquant d’entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas brancher sur le bloc-moteur avant d’avoir terminé
l’assemblage. Le non-respect de cet avertissement peut
causer un démarrage accidentel, entraînant des blessures
graves.
INSTALLATION DU DÉFLECTEUR D’HERBE
Voir la figure 2.
AVERTISSEMENT :
La lame coupe ligne du déflecteur est tranchante. Éviter
de la toucher. Le contact avec la lame peut causer des
blessures graves.
NOTE : Installer le déflecteur d’herbe avant de fixer l’accessoire
sur l’ensemble moteur.
Retirer le boulon du déflecteur d’herbe.
Insérer la languette du support de montage dans la fente du
déflecteur d’herbe.
Alignerle troudu support demontagesur le troudu déflecteur
d’herbe.
Insérer le boulon dans le support et le déflecteur d’herbe.
Serrer le boulon fermement.
FICHE TECHNIQUE
Largeur de coupe de ligne............................................................................................................... 330 et 381 mm (13 po et 15 po)
Diamètre de coupe :
Ensemble moteur à essence ........................................................................ 2,0 mm à 2,4 mm max. (0,08 po à 0,095 po max.)
Ensemble moteur sans fil .................................................................................... 2,0 mm max. (0,08 po max.) rond ou torsadé
Ensemble moteur électrique....................................................................................................2,0 mm max. (0,08 po max.) rond
ou 2,0 mm à 2,4 mm max. (0,08 po à 0,095 po max.) torsadé

6 — Français
NOTE : Si les boutons ne s’engagent pas complètement
dans les trous de positionnement, les arbres ne sont pas
solidement maintenus l’un dans l’autre. Tourner légèrement
les arbres dans les deux sens jusqu’à ce que le bouton
s’engage complètement.
Serrer le bouton fermement.
AVERTISSEMENT :
S’assurer que le bouton est bien serré avant d’utiliser
l’outil. Vérifier de temps à autre pour éviter le risque de
blessures graves.
RETRAIT DE L’ACCESSOIRE DU BLOC
MOTEUR
Retrait ou remplacement de l’accessoire :
Arrêter le moteur ou du moteur électrique.
Desserrer le bouton.
Enfoncer le bouton et tourner les arbres pour retirer et
séparer les extrémités.
AVERTISSEMENT :
Ne pas laisser la familiarité avec este produit faire oublier
la prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde
d’inattention peut entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Toujours porter une protection oculaire avec écrans
latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1. Si
cette précaution n’est pas prise, des objets peuvent être
projetés dans les yeux et causer des lésions graves.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais utiliser de lames ou de dispositifs à fléau,
fil et cordes sur ce produit. Ne pas utiliser d’outils ou
accessoires non recommandés par le fabricant pour
cet produit. L’utilisation de pièces et accessoires non
recommandés peut entraîner des blessures graves.
ASSEMBLAGE
RACCORDEMENT DU BLOC-MOTEUR
À L’ACCESSOIRE TAILLE-BORDURES À
ARBRE DROIT
Voir la figure 3.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais installer ou ajuster un accessoire lorsque
le moteur tourne. Ceci pourrait causer des blessures
graves.
L’accessoire taille-bordures à arbre droit se raccorde au
bloc-moteur à l’aide d’un dispositif de couplage.
Retirer l’anneau de suspension de l’arbre d’accessoire.
Desserrerlebouton ducoupleur de l’arbre du bloc moteur.
Appuyer sur le bouton se trouvant sur l’accessoire de
taille-bordures. Aligner le bouton sur la rainure guide du
bloc moteur et emboîter les deux arbres. Tourner l’arbre
de l’accessoire jusqu’à ce que le bouton de verrouillage
s’engage dans le trou de positionnement.
UTILISATION
AVIS :
Avant chaque utilisation, inspecter au complet le produit
afin de s’assurer qu’aucune pièce (vis, écrous, boulons,
chapeaux, etc.) n’est endommagée, manquante ou
desserrée. Serrer solidement toutes les pièces de fixation
et les chapeaux et ne pas utiliser le produit tant que toutes
les pièces manquantes ou endommagées n’ont pas été
remplacées. Pour obtenir de l’aide, veuillez communiquer
avec le service à la clientèle ou un centre de réparations
qualifié.
APPLICATIONS
Cet produit peut être utilisé pour les application ci-dessous :
Enlever aisément des mauvaises herbes et l’herbe du
pourtour des porches, barrières, et des terrasses
LAME DE SECTIONNEMENT DE LIGNE
Voir les figures 4 et 5.
Ce taille-bordures est équipé d’une lame de sectionnement
de ligne montée sur le déflecteur d’herbe. Pour obtenir une
coupe optimale, faire progresser le fil jusqu’à ce qu’il soit
coupé à la longueur correcte par la lame coupe-ligne. Le
fil doit être avancé chaque fois que le moteur tourne à une
vitesse supérieure à la normale ou lorsque la coupe devient
moins efficace. Ceci permet de maintenir une efficacité
maximum et de maintenir une longueur de fil suffisante pour
avancer correctement.

7 — Français
UTILISATION
AVERTISSEMENT :
Toujours tenir le taille-bordures à l’écart de soi en maintenant
une distance de sécurité entre le corps et l’équipement.
Tout contact avec le boîtier ou avec la tête de coupe du
taille-bordures peut causer des brûlures et / ou d’autres
blessures graves.
CONSEILS DE COUPE
Voir les figures 6 et 7.
Éviterles surfaces trèschaudes en maintenant toujoursl’outil
à l’écart du corps. (Position de travail correcte illustrée à la
figure 6.)
Pourune efficacitémaximum, garderle taille-borduresincliné
vers la zone de coupe.
Pour couper avec le taille-bordures à arbre droit, utiliser
un mouvement de balayage de gauche à droite. Ceci évite
que les débris soient projetés en direction de l’opérateur.
Éviter de couper dans la zone dangereuse comme le montre
l’illustration à la figure 7.
Couper avec l’extrémité de la ligne; ne pas forcer la tête de
coupe dans l’herbe non coupée.
Les palissades en métal et en bois accélèrent l’usure de la
ligne et peuvent la faire casser. Les murs en pierre et brique,
trottoirs et pièces de bois peuvent user la ligne rapidement.
Contourner les arbres et buissons. L’écorce des arbres, les
mouluresenbois, le lambrissageet les piquets de palissades
peuvent être endommagés par la ligne.
AVANCE DE LA LIGNE DE COUPE
L’avance de la ligne est obtenue en tapant la tête de coupe sur
le gazon, le moteur tournant à plein régime.
Faire fonctionner le moteur à plein régime s’il s’agit d’un
ensemble moteur à essence, ou en appuyant complètement
sur la gâchette s’il s’agit d’un ensemble moteur sans fil ou
électrique.
Taper le capuchon du mécanisme de coup sur le sol pour
faire avance la ligne. La ligne avance chaque fois que la tête
de coupe est frappée sur le sol. Ne pas maintenir le bouton
contre le sol.
NOTE : La lame du déflecteur d’heurbe coupe la ligne à la
longueur correcte.
NOTE : Si la ligne devient trop courte, il peut ne pas être possible
de la faire avancer en tapant la tête de coupe sur le sol. Dans
ce cas, ARRÊTER LE MOTEUR, débrancher le fil de bougie s’il
s’agit d’un ensemble moteur à essence, retirer le bloc-piles de
l’ensemble moteur sans fil ou débrancher la fiche de la source
d’alimentation s’il s’agit d’un ensemble moteur électrique, et
tirer la ligne à la main.
Avance manuelle de la ligne de coupe :
Arrêter le moteur, débrancher le fil de bougie s’il s’agit
d’un ensemble moteur à essence, retirer le bloc-piles de
l’ensemblemoteur sans filou débrancher la fichede la source
d’alimentation s’il s’agit d’un ensemble moteur électrique.
Appuyer sur le capuchon du mécanisme de coup et tirer sur
la ou les lignes pour sortir la longueur désirée.
Cette taille-bordure est actuellement réglée au 330 mm (13 po)
largeur de coupe. Pour ajuster à une largeur de coupe de 381
mm (15 po) :
Arrêter le moteur ou du moteur électrique.
Desserrer la tornillo de la hojatourne alors la lame de
sectionnement du fil 180°.
Serrer la tornillo de la hoja.
UTILISATION DU TAILLE-BORDURES
Voir la figure 6.
AVERTISSEMENT :
Le logement du moteur peut devenir chaud pendant
l’utilisation du taille bordures à fil (sur les ensembles
moteur à essence). Éviter de placer ou d’appuyer le bras,
la main ou toute autre partie du corps contre le logement
du moteur pendant l’utilisation du taille bordures. Tenir
l’outil uniquement dans la position illustrée à la figure 6
en s’assurant qu’aucune partie du corps ne se trouve à
proximité du logement du moteur. Un contact prolongé
avec le logement du moteur peut entraîner des brûlures ou
d’autres blessures.
AVERTISSEMENT :
Toujours tenir l’outil à sa droite. L’utilisation à gauche
exposerait l’utilisateur aux surfaces chaudes, créant ainsi
des risques de brûlures.
AVERTISSEMENT :
Pour éviter le contact avec les parties brûlantes, ne jamais
travailler avec le bas du moteur au-dessus du niveau de la
taille.
Tenir le taille-bordures avec la main droite sur la poignée arrière
et la main gauche sur la poignée avant. Garder une prise ferme
sur les deux poignées pendant le fonctionnement. Le taille-
bordures doit être tenu dans une position confortable, la poignée
arrière se trouvant à peu près à hauteur de la taille.
Toujours utiliser le taille bordures à plein régime si celui-ci
est doté d’un ensemble moteur à essence, ou en appuyant
complètement sur la gâchette s’il est doté d’un ensemble
moteur sans fil ou électrique. Couper les herbes hautes de
haut en bas. Ceci empêchera l’herbe de s’enrouler sur le tube
de l’arbre moteur et la tête de coupe, ce qui pourrait causer
des dommages dus à une surchauffe. Si l’herbe s’enroule sur
la tête de coupe, ARRÊTER LE MOTEUR, débrancher le fil de
bougie s’il s’agit d’un ensemble moteur à essence, retirer le
bloc-piles de l’ensemble moteur sans fil ou débrancher la fiche
de la source d’alimentation s’il s’agit d’un ensemble moteur
électrique, et enlever l’herbe.

8 — Français
AVERTISSEMENT :
Avant d’inspecter, nettoyer ou entretenir l’équipement,
couper le moteur, attendre que toutes les pièces en
mouvement s’arrêtent, déconnecter le fil de la bougie
et l’écarter de la bougie ou débranchez la scie de
l’alimentation. Le non-respect de ces instructions peut
entraîner des blessures graves ou des dégâts matériels.
AVERTISSEMENT :
Toujours porter une protection oculaire avec écrans
latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1. Si
cette précaution n’est pas prise, des objets peuvent être
projetés dans les yeux et causer des lésions graves.
AVERTISSEMENT :
Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour les
réparations. L’usage de toute autre pièce peut créer une
situation dangereuse ou endommager l’outil.
AVIS :
Inspecter périodiquement au complet le produit afin
de s’assurer qu’aucune pièce (vis, écrous, boulons,
chapeaux, etc.) n’est endommagée, manquante ou
desserrée. Serrer solidement toutes les pièces de fixation
et les chapeaux et ne pas utiliser le produit tant que
toutes les pièces manquantes ou endommagées n’ont
pas été remplacées. Pour obtenir de l’aide, veuillez
communiquer avec le Service à la clientèle ou un centre
de réparations qualifié.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des pièces en
plastique. La plupart des matières plastiques peuvent être
endommagées par divers types de solvants du commerce.
Utiliser un chiffon propre pour éliminer la saleté, la poussière,
l’huile, la graisse, etc.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais laisser de liquides tels que le fluide de freins,
l’essence, les produits à base de pétrole, les huiles
pénétrantes, etc., entrer en contact avec les pièces en
plastique. Les produits chimiques peuvent endommager,
affaiblir ou détruire le plastique, ce qui peut entraîner des
blessures graves.
REMPLACEMENT DE LIGNE
Voir les figures 8 et 9.
Utiliser du fil de remplacement d’origine pour obtenir un
rendement optimal.
ENTRETIEN
Arrêter le moteur, débrancher le fil de bougie s’il s’agit
d’un ensemble moteur à essence, retirer le bloc-piles de
l’ensemble moteur sans fil ou débrancher la fiche de la
source d’alimentation s’il s’agit d’un ensemble moteur
électrique.
Au besoin, tourner la capuchon du mécanisme de coup
dans le sens horaire afin d’aligner les flèches de la
capuchon du mécanisme de coup avec les flèches du
logement de la tête de coupe.
Couper un morceau d’une longueur de 3,04 m (10 pi) de
ligne. Insérer le ligne dans l’oeillet du boîtier de tête de
coupe. Pousser jusqu’à ce que l’extrémité du ligne sorte
de l’autre côté de la tête de coupe. Tirer sur le ligne de
l’autre côté de façon à laisser deux segments de ligne
égaux de chaque côté de la boîtier de tête de coupe.
NOTE : Le ligne risque de coincer si la quantité enroulée
est supérieure à 3,04 m (10 pi).
Manuellement ou avec la SPEED WINDER, tourner la
capuchon du mécanisme de coup dans le sens horaire
pour enrouler le ligne autour de celle-ci jusqu’à ce
qu’environ152,4mm (6po) deligne apparaissede chaque
côté de la bobine.
NOTE: Pour obtenir des résultatsoptimaux, tirerettendre
lesdeuxextrémitésdulignechaque foisquelerembobineur
a effectué sept tours afin d’améliorer les résultats
d’enroulement et aider à prévenir l’enchevêtrement du
ligne.
Appuyer sur la retenue de bobine tout en tirant sur la ou
les ligne(s) pour les avancer manuellement.
DÉCOINCEMENT DU LIGNE ET/OU
REMPLACEMENT DU CAPUCHON DU
MÉCANISME DE COUP
Voir les figures 10 et 11.
Arrêter le moteur, débrancher le fil de bougie s’il s’agit
d’un ensemble moteur à essence, retirer le bloc-piles de
l’ensemble moteur sans fil ou débrancher la fiche de la
source d’alimentation s’il s’agit d’un ensemble moteur
électrique.
Appuyer sur les languettes sur le côté du logement de la
tête de ligne et retirer le logement inférieur de la tête de
ligne.
NOTE : Le logement est équipé d’un ressort et s’éjectera
automatiquementdès que les languettes sontenfoncées.
Il n’est pas nécessaire de retirer le logement supérieur de
la tête de coupe de l’arbre d’entraînement.
Tirer la bobine et le capuchon du mécanisme de coup
par le logement de la tête de ligne et retirer le ligne de la
bobine.
Si l’onremplacele couvercle dumécanisme de coup, retirer
le capuchon usagé de la bobine. Aligner les nervures du
capuchon avec les fentes de la bobine puis installer le
nouveau capuchon du mécanisme de coup sur la bobine.
Utiliser exclusivement une ligne monofilament de 2,4 mm
(0,095 po) de diamètre.

9 — Français
ENTRETIEN
Passer cette étape si le capuchon du mécanisme de coup
n’est pas remplacé.
Insérer le capuchon du mécanisme de coup et la bobine
dans l’ouverture du logement de la tête de ligne.
Aligner les fentes du logement inférieur de la tête de ligne
avec les languettes du logement supérieur de la tête de
ligne.
Presser les deux parties du logement ensemble jusqu’à
ce que les languettes s’enclenchent en place.
NOTE : Maintenir la bobine par le capuchon jusqu’à la
fin de l’installation.
Installer le ligne tel que décrit à la section intitulée
Remplacement de ligne.
INSTALLATIONDEL’ANNEAU DESUSPENSION
Voir la figure 12.
Il existe deux façons de suspendre l’accessoire pour le
remisage.
Pour installer l’anneau de suspension, appuyer sur le
bouton et emboîter le capuchon sur l’extrémité de l’arbre
d’accessoire. Tourner légèrement le capuchon dans un
sens et l’autre pour enclencher le bouton.
Letrousecondairede l’arbre d’accessoirepeut également
être utilisé pour suspendre l’accessoire.
REMISAGE DE L’ACCESSOIRE
Rangerl’accessoiredansun endroitbien aéréinaccessible
aux enfants.
Latenir à l’écart de produitscorrosifs,telsque lesproduits
chimiques de jardinage et le sel de dégivrage.
PIÈCES DE REMPLACEMENT
Fil de remplacement:
Fil torsadé de 2,0 mm (0,08 po) (rouleau)
..............AC04138
Fil torsadé de 2,0 mm (0,08 po) (précoupé)
...........AC04139
Disponible sur le site www.homedepot.com
DÉPANNAGE
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
La ligne n’avance pas Ligne soudée sur elle-même.
Pas assez de ligne sur la bobine.
Ligne trop courte.
Ligne emmêlée sur la bobine.
Lubrifier avec un produit au silicone.
Installer une nouvelle ligne. Voir Remplacement
de ligne, plus haut dans ce manuel.
Tirer les lignes en appuyant sur la bobine et en
la relâchant alternativement.
Retirer la ligne de el capuchon et la réenrouler.
Consulter la section du présent manuel qui traite
du Remplacement de ligne.
L’herbe s’enroule sur le tube de
l’arbre moteur et la tête de coupe
Coupe de hautes herbes au ras
du sol.
Couper les herbes hautes du haut en bas.
NOUS APPELER D’ABORD
Pour toute question concernant l’utilisation ou l’entretien utiliser ce
produit, appeler le service d’assistance téléphonique Ryobi !
Le taille-bordures à été entièrement testé avant expédition pour
assurer la complète satisfaction de l’utilisateur.
1-800-860-4050
BESOIN D’AIDE?
APPELER LE
Utiliser exclusivement une ligne monofilament de 2,4 mm
(0,095 po) de diamètre.
Ce produit est accompagné d’une garantie limitée de cinc (5) ans pour utilisation
personnel, familiales ou domestiques (90 jours pour utilisation affaires ou
commerciaux). Pour obtenir les détails de la garantie, visiter le site
www.ryobitools.com ou appeler (sans frais) au 1-800-860-4050.

2 — Español
ADVERTENCIA:
Lea y comprenda todas las instrucciones. El
incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo
puede causar descargas eléctricas, incendios y lesiones
serias.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Leadetenidamente estas instruccionesy las instrucciones
para su cabezal motor antes de utilizar el accesorio para
recortar de eje recto.
Familiarícese con la herramienta. Lea y comprenda el
manualdeloperador y observelasadvertenciasy etiquetas
de instrucciones adheridas a la herramienta.
No permita que utilicen esta unidad niños ni personas
carentes de la debida instrucción para su manejo.
Siemprepóngaseprotecciónocularcon protecciónlateral
con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1.
Póngase pantalones, botas y guantes gruesos. No se
pongaropaholgada, pantalones cortos, joyería deningún
tipo ni ande descalzo.
Recójase el cabello si lo tiene largo, de manera que le
quede arriba de los hombros para evitar que se enrede
en las piezas en movimiento.
Mantenga a todos los circunstantes, niños y animales por
lo menos a 15 m (50 pies) de distancia. Debe exhortarse
a los circunstantes a ponerse protección para los ojos.
Permanezcaalerta,presteatencióna loqueesté haciendo,
y aplique el sentido común al utilizar herramientas
eléctricas. No utilice la herramienta si está cansado o se
encuentra bajo los efectos de alguna droga, alcohol o
medicamento. Un momento de inatención al utilizar una
herramienta eléctrica puede causar lesiones corporales
serias.
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES
No utilice este producto si no hay luz suficiente.
No estire el cuerpo para alcanzar mayor distancia.
Mantenga una postura firme y buen equilibrio en todo
momento.Una posturafirme yun buenequilibrio permiten
un mejor control de la herramienta en situaciones
inesperadas.
Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de toda
pieza móvil.
No toque las áreas alrededor del silenciador o del cilindro
del cabezal motor. Estas piezas se calientan durante el
funcionamiento. La inobservancia de esta advertencia
puede causar lesiones serias.
Siempreapague el motor ydesconecte el cablede la bujía
antes de efectuar cualquier tarea de ajuste o reparación,
excepto ajustes del carburador.
Inspeccione la unidad antes de cada uso para verificar
queno hayapernossueltos no partes dañadaso faltantes.
Efectúe las correcciones necesarias antes de utilizar
el accesorio para recortar. La inobservancia de esta
advertencia puede causar lesiones serias.
Sólo utilice piezas de repuesto del fabricante original. De
lo contrario puede originarse un mal desempeño de la
herramienta y lesiones corporales, además de anularse
la garantía.
En ninguna circunstancia, use accesorio o accesorio
alguno en este producto, que no se haya suministrado
con el producto mismo, o que no esté identificado como
apropiado para el uso con este producto en el manual
del operador.
Evite los entornos peligrosos de trabajo. No use el
accesorio en lugares húmedos o mojados. No lo use en
la lluvia.
Utilice el accesorio adecuado para la tarea. No utilice
este producto para ninguna función diferente de las
especificadas.
Reemplace el cabezal del hilo si estuviese agrietado,
astilladoo dañadode algunamanera. Asegúresedeque el
cabezal del hilo esté debidamente instalado y firmemente
asegurado. La inobservancia de esta advertencia puede
causar lesiones corporales serias.
Asegúrese que todos los deflectores y las asas estén
acoplados debidamente y de manera segura.
Utilice únicamente la cuerda no metálica recomendada
por el fabricante. Nunca utilice alambre, cable metálico
o cuchillas trilladoras; todos estos pueden romperse y
convertirse en peligroso proyectiles.
Nunca utilice la recortadora de hilo si el deflector de
césped no está en posición y en buenas condiciones de
funcionamiento.
Al usar la recortadora, sujétela firmemente en ambas
asas.
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
Mantenga el cabezal del hilo por debajo del nivel de la
cintura. Nunca corte con el cabezal del hilo a más de
76 cm (30 pulg.) del suelo.
Despeje el área de trabajo cada vez antes de utilizar esta
herramienta. Retire todos los objetos tales como piedras,
vidrios rotos, clavos, alambre o cuerdas que pudiesen
resultar lanzados o enredados en el hilo de corte.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia
y empléelas para instruir a otras personas que puedan
utilizar esta herramienta. Si presta a alguien esta
herramienta, facilítele también las instrucciones con el
fin de evitar un uso indebido del producto y posibles
lesiones.
NOTA: VEA LA MANUAL DEL OPERADOR DE CABEZAL
DE MOTOR PARA REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
ADICIONALES.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Ryobi Garden Machinery Accessories manuals

Ryobi
Ryobi Expand-It RY15523A User manual

Ryobi
Ryobi RY40006 User manual

Ryobi
Ryobi Expand-It RYBRC77 User manual

Ryobi
Ryobi EXPAND-IT RYSST44VN User manual

Ryobi
Ryobi RY15527 User manual

Ryobi
Ryobi RY40007 User manual

Ryobi
Ryobi EXPAND-IT ALT05 User manual

Ryobi
Ryobi EXPAND-IT RYAXA22 User manual

Ryobi
Ryobi EXPAND-IT RY15526 User manual

Ryobi
Ryobi RYEDG12 User manual