manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Ryobi
  6. •
  7. Grinder
  8. •
  9. Ryobi R18PF User manual

Ryobi R18PF User manual

R18PF
ORIGINAL INSTRUCTIONS
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ
TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ
PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ
AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA
TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE
TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS
ORIGINALIŲINSTRUKCIJŲVERTIMAS
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV
ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ
ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ
ORIJ NAL TALIMATLARIN TERCÜMESI
ΜΕΤΆΦΡΑΣΗ ΤΩΝ ΠΡΩΤΌΤΥΠΩΝ ΟΔΗΓΙΏΝ
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
Important!
It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating
the product.
Attention!
Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir
et d’utiliser le produit.
Achtung!
Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in
dieser Anleitung lesen.
¡Atención!
Resulta fundamental que lea este manual de instrucciones antes de realizar el montaje, el mantenimiento
y de utilizar este producto
Attenzione!
E’ importante leggere le istruzioni contenute nel presente manuale prima di montare il prodotto, svolgere
le operazioni di manutenzione sullo stesso e metterlo in funzione.
Let op!
Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruiksaanwijzing leest voor u het product
monteert, onderhoudt en gebruikt.
Atenção!
É fundamental que leia as instruções deste manual antes da montagem, manutenção e operação do
aparelho.
OBS!
Det er vigtigt, at man læser instrukserne i denne brugsanvisning, inden man samler, vedligeholder og
betjener produktet.
Observera!
Det är viktigt att du läser instruktionerna i manualen före montering, användning och underhåll av
produkten.
Huomio!
On tärkeää, että luet tämän käsikirjan ohjeet ennen tuotteen kokoamista, huoltoa ja käyttöä.
Advarsel!
Det er viktig at du leser instruksjonene i denne manualen før sammensetning, vedlikehold og bruk av
produktet
ȼɧɢɦɚɧɢɟ
ɇɟɨɛɯɨɞɢɦɨ ɩɪɨɱɢɬɚɬɶ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢ ɜ ɞɚɧɧɨɦ ɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɟ ɩɟɪɟɞ ɫɛɨɪɤɨɣ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɟɦ ɢ
ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɟɣɷɬɨɝɨɢɡɞɟɥɢɹ
Uwaga!
.RQLHF]QLH QDOHĪ\ SU]HF]\WDü LQVWUXNFMH ]DZDUWH Z W\P SRGUĊF]QLNX SU]HG PRQWDĪHP REVáXJą RUD]
NRQVHUZDFMąSURGXNWX
'ĤOHåLWp
XSR]RUQČQt
1HLQVWDOXMWHQHSURYiGČMWH~GUåEXDQLQHSRXåtYHMWHWHQWRYêUREHNGĜtYHQHåVLSĜHþWHWHSRN\Q\XYHGHQp
v tomto návodu.
Figyelem!
)RQWRV KRJ\ D WHUPpN |VV]HV]HUHOpVH NDUEDQWDUWiVD pV KDV]QiODWD HOĘWW HOROYDVVD D Np]LN|Q\YEHQ
WDOiOKDWyXWDVtWiVRNDW
$WHQĠLH
(VWH HVHQ܊LDO Vă FLWL܊L LQVWUXF܊LXQLOH GLQ DFHVW PDQXDO vQDLQWH GH DVDPEODUH HIHFWXDUHD vQWUH܊LQHULL ܈L
operarea produsului.
8]PDQƯEX
,UVYDUƯJLL]ODVƯWãƯVURNDVJUƗPDWDVLQVWUXNFLMDVSLUPVX]VWƗGƯãDQDVDSNRSHVXQSUHFHVGDUELQƗãDQDV
'ơPHVLR
3ULHãVXUHQNDQWSULåLnjULQWLUQDXGRMDQWJDPLQƳEnjWLQDSHUVNDLW\WLãLDPHYDGRYHSDWHLNWXVQXURG\PXV
Tähtis!
Enne masina kokkupanekut, hooldamist ja kasutama hakkamist tuleb käesolevas juhendis esitatud juhised
kindlasti läbi lugeda.
Upozorenje!
9UORMHYDåQRGDVWHSULMHVNODSDQMDRGUåDYDQMDLUDGDVRYLPSURL]YRGRPSURþLWDOLXSXWHXRYRPSULUXþQLNX
Pomembno!
3RPHPEQRMHGDSUHGPRQWDåRY]GUåHYDQMHPLQXSRUDERWHJDL]GHONDSUHEHUHWHQDYRGLODYWHPSULURþQLNX
Upzornenie!
-HG{OHåLWpDE\VWHVLSUHGPRQWiåRX~GUåERXDREVOXKRXSURGXNWXSUHþtWDOLSRN\Q\YWRPWRQiYRGH
ȼɚɠɧɨ
ɂɡɤɥɸɱɢɬɟɥɧɨɜɚɠɧɨɟɞɚɩɪɨɱɟɬɟɬɟɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢɬɟɜɧɚɫɬɨɹɳɨɬɨɪɴɤɨɜɨɞɫɬɜɨɩɪɟɞɢɞɚɩɪɟɦɢɧɟɬɟ
ɤɴɦɫɝɥɨɛɹɜɚɧɟɩɨɞɞɪɴɠɤɚɢɥɢɪɚɛɨɬɚɫɩɪɨɞɭɤɬɚ
ȼɚɠɥɢɜɨ
Ⱦɭɠɟɜɚɠɥɢɜɨɳɨɛɜɢɩɪɨɱɢɬɚɥɢɿɧɫɬɪɭɤɰɿʀɜɰɶɨɦɭɤɟɪɿɜɧɢɰɬɜɿɩɟɪɟɞɫɤɥɚɞɚɧɧɹɦɨɛɫɥɭɝɨɜɭɜɚɧɧɹɦ
ɬɚɟɤɫɩɥɭɚɬɚɰɿɽɸ ɰɿɽʀɦɚɲɢɧɢ
Dikkat!
hUQQ PRQWDMÕQÕ EDNÕPÕQÕ \DSPDGDQ YH UQ oDOÕúWÕUPDGDQ |QFH EX NÕODYX]GD \HU DODQ WDOLPDWODUÕ
RNXPDQÕ]|QHPOLGLU
ȆȡȠıȠȤȒ
ǼȓȞĮȚʌȠȜȪıȘȝĮȞIJȚțȩȞĮįȚĮȕȐıİIJİIJȚȢȠįȘȖȓİȢıIJȠʌĮȡȩȞİȖȤİȚȡȓįȚȠʌȡȚȞıȣȞĮȡȝȠȜȠȖȒıİIJİıȣȞIJȘȡȒıİIJİ
ȒȜİȚIJȠȣȡȖȒıİIJİIJȠʌȡȠȧȩȞ
6XEMHFWWRWHFKQLFDOPRGL¿FDWLRQ_6RXVUpVHUYHGHPRGL¿FDWLRQVWHFKQLTXHV_7HFKQLVFKHbQGHUXQJHQYRUEHKDOWHQ_%DMR
UHVHUYDGHPRGL¿FDFLRQHVWpFQLFDV_&RQULVHUYDGLHYHQWXDOLPRGL¿FKHWHFQLFKH_7HFKQLVFKHZLM]LJLQJHQYRRUEHKRXGHQ
_&RPUHVHUYDGHPRGL¿FDo}HVWpFQLFDV_0HGIRUEHKROGIRUWHNQLVNHQGULQJHU_0HGI|UEHKnOOI|UWHNQLVNDlQGULQJDU_
7HNQLVHWPXXWRNVHWYDUDWDDQ_0HGIRUEHKROGRPWHNQLVNHHQGULQJHU_ɦɨɝɭɬɛɵɬɶɜɧɟɫɟɧɵɬɟɯɧɢɱɟɫɤɢɟɢɡɦɟɧɟɧɢɹ_
=]DVWU]HĪHQLHPPRG\¿NDFMLWHFKQLF]Q\FK_=PČQ\WHFKQLFNêFK~GDMĤY\KUD]HQ\_$PĦV]DNLPyGRVtWiVMRJiWIHQQWDUWMXN
_6XEUH]HUYDPRGL¿FDĠLLORUWHKQLFH_3DWXUDPWLHVƯEDVPDLQƯWWHKQLVNRVUDNVWXUOLHOXPXV_3DVLOLHNDQWWHLVĊGDU\WLWHFKQLQLXV
SDNHLWLPXV_7HKQLOLVHGPXXGDWXVHGY}LPDOLNXG_3RGORQRWHKQLsNLPSURPMHQDPD_7HKQLþQHVSUHPHPEHGRSXãþHQH
_3UiYRQDWHFKQLFNp]PHQ\MHY\KUDGHQp_ɉɨɞɥɟɠɢɧɚɬɟɯɧɢɱɟɫɤɢɦɨɞɢɮɢɤɚɰɢɢ_ȯɨɛ¶ɽɤɬɨɦɞɥɹɬɟɯɧɿɱɧɢɯɡɦɿɧ_
7HNQLNGH÷LúLNOLNKDNNÕVDNOÕGÕU_ȊʌȩIJȘȞİʌȚijȪȜĮȟȘIJİȤȞȚțȫȞIJȡȠʌȠʌȠȚȒıİȦȞ
38 | Polski
Bezpieczeństwo, efektywność i niezawodność były
czynnikami o najwyższym priorytecie w trakcie
projektowania Państwa szlierki pilnikowej.
PRZEZNACZENIE
Szlierkępilnikowąpowinny obsługiwaćodpowiedzialne za
swoje czyny osoby dorosłe, które przeczytały i zrozumiały
instrukcje oraz ostrzeżenia zawarte w niniejszym
podręczniku.
Produkt przeznaczony jest do szlifowania metalu, drewna,
plastiku lub podobnych materiałów. Produkt powinien być
używany wyłącznie w dobrze wentylowanych miejscach.
Produkt jest przeznaczony wyłącznie do szlifowania na
sucho. Nie należy używaćtego produktu do szlifowania na
mokro.
Produkt przeznaczony jest do stosowania wyłącznie przez
konsumentów.
Nie należy używaćtego produktu niezgodnie z
przeznaczeniem. Używanie narzędzi w sposób niezgodny
z ich przeznaczeniem jest niebezpieczne.
OSTRZEŻENIE
Prosimy o uważne zapoznanie sięz ostrzeżeniami,
instrukcjami i specyfikacjami dostarczonymi z tym
narzędziem oraz z zawartymi w nich ilustracjami. Nie
przestrzeganie przedstawionych nizej zaleceńmogłoby
pociagnąć za sobąwypadki takie jak pożary, porażenia
prądem elektrycznym i /lub poważne obrażenia ciała.
Zachowaj wszystkie ostrzeżenia i instrukcje do
wykorzystania w przyszłości.
SZLIFIERKA PILNIKOWA – OSTRZEŻENIA
DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
■Obrabiany element należy zamocowaćza
pomocązacisku. Niezabezpieczone elementy
mogąspowodowaćpoważne obrażenia ciała i
uszkodzenia. Nie trzymaćszlifowanego materiału
rękoma.
■Nie stosowaćtaśmy ściernej o większym rozmiarze
niżto potrzebne.
■Podczas korzystania z produktu wytwarzane są
duże ilości drobnych cząstek. Należy nosićmaskę
ochronnąz filtrem odpowiednim do obrabianego
materiału. Należy zapewnićodpowiedniąwentylację
miejsca pracy. Nie jeść, nie pići nie palićw miejscu
pracy. Stosowaćwyłącznie do szlifowania materiałów
opisanych w sekcji „Przeznaczenie”. Nie należy używać
w przypadku materiałów (np. azbestu) stwarzających
zagrożenie dla zdrowia.
■Pyłz określonych farb, powłok oraz materiałów może
powodowaćpodrażnienie lub reakcje alergiczne układu
oddechowego. Pyłz drzew takich jak dąb, brzoza, z
płyt MDF itp. jest rakotwórczy. W przypadku obróbki
materiałów zawierających azbest produkt może
byćużywany wyłącznie przez wykwalifikowanych
specjalistów
■Zakres temperatury otoczenia dla narzędzia podczas
eksploatacji to od 0°C do 40°C.
■Zakres temperatury otoczenia dla narzędzia podczas
przechowywania to od 0°C do 40°C.
■Zalecany zakres temperatury otoczenia dla układu
ładującego podczas ładowania to od 10°C do 38°C.
AKUMULATOR — DODATKOWE OSTRZEŻENIA
DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
OSTRZEŻENIE
Aby uniknąć niebezpieczeństwa pożaru, obrażeńlub
uszkodzeńproduktu na skutek zwarcia, nie wolno
zanurzaćnarzędzia, akumulatora wymiennego ani
ładowarki w cieczach i należy zatroszczyćsięo to,
aby do urządzeńi akumulatorów nie dostały się żadne
ciecze. Zwarcie spowodowaćmogąkorodujące lub
przewodzące ciecze, takie jak woda morska, określone
chemikalia i wybielacze lub produkty zawierające
wybielacze.
■Zakres temperatury otoczenia dla akumulatora podczas
eksploatacji to od 0°C do 40°C.
■Zakres temperatury otoczenia dla akumulatora podczas
przechowywania to od 0°C do 20°C.
TRANSPORTOWANIE AKUMULATORÓW LITOWYCH
Akumulatory należy transportowaćzgodnie z lokalnymi i
krajowymi przepisami i regulacjami.
Należy postępowaćzgodnie z wszystkimi specjalnymi
wymaganiami dotyczącymi pakowania i etykietowania
akumulatorów podczas transportu przez stronętrzecią.
Upewnij się,żeżadne akumulatory nie zetknąsięz innymi
akumulatorami lub materiałami przewodzącymi podczas
transportu. W tym celu należy zabezpieczyćodkryte
złącza nieprzewodzącymi nakładkami izolacyjnymi lub
taśmąizolacyjną. Nie należy transportowaćpękniętych ani
nieszczelnych akumulatorów. Szczegółowe porady można
uzyskaćwrmie spedycyjnej.
RYZYKO ZWIĄZANE Z UŻYTKOWANIEM
Nawet jeśli produkt jest używany zgodnie z zaleceniami,
nadal nie jest możliwe wyeliminowanie określonych
czynników ryzyka. Następujące zagrożenia mogąwystąpić
podczas używania urządzenia i operator powinien zwracać
szczególnąuwagęna poniższe punkty:
■pochwycenie lub kontakt z poruszającąsiętaśmą
–Należy zachowaćdodatkowąuwagę, aby zapobiec
kontaktowi palców i pozostałych części dłoni
operatora z taśmąszlifierskąlub wciągnięciu przez
wałki.
■Urazy ciała spowodowane pyłem
–Stosowaćprzez cały czas środki ochrony oczu.
–Należy nosićmaskęochronnąz filtrem odpowiednim
do obrabianego materiału. Należy zapewnić
odpowiedniąwentylacjęmiejsca pracy.
–Nie jeść, nie pići nie palićw miejscu pracy.
■ryzyko eksplozji
–Nagromadzony drobny pyłmoże zapalićsięi
spowodowaćpożar. Miejsce pracy musi byćczyste
i wolne od pyłu. Układy zbierania i usuwania pyłu
39Polski |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
powinny byćregularnie i dokładnie czyszczone.
Podczas szlifowania metalu mogąpowstawać
gorące iskry.
■hałas i wibracje
–Podczas obsługi produktu należy nosić środki
ochrony słuchu. Nie należy używa produktu przez
dłuższy czas.
OGRANICZENIE RYZYKA
Znane sąprzypadki wywołania u niektórych osób objawu
Raynauda spowodowanego wibracjami ręcznych narzędzi.
Typowe objawy to mrowienie, drętwienie i blednięcie
palców, widoczne zwykle po wystawieniu na działanie
zimna. Uważa się,że czynniki dziedziczne, wystawienie
na działanie zimna i wilgoci, dieta, palenie papierosów
i przyjęte zwyczaje przyczyniająsiędo rozwoju tych
objawów. Istnieją środki zaradcze, które może podjąć
operator narzędzia, aby zmniejszyćefekt wibracji:
■Zadbaćw niskich temperaturach o ciepłotęwłasnego
ciała, zakładając odpowiednie ubranie. Podczas
obsługi urządzenia należy nosićrękawice, aby dłonie i
nadgarstki były ciepłe. Wiadomo, że niskie temperatury
sągłównąprzyczynąpowstawania objawu Raynauda.
■Podczas przerw w pracy należy wykonywać ćwiczenia
poprawiające krążenie krwi..
■Podczas pracy robićczęste przerwy. Ograniczyć
ekspozycjęw ciągu dnia.
W razie doświadczenia dowolnego z wymienionych
objawów, należy niezwłocznie zaprzestaćużytkowania
tego urządzenia i skontaktowaćsięz lekarzem.
OSTRZEŻENIE
Długotrwałe użytkowanie narzędzia może spowodować
obrażenia ciała lub nasilićdolegliwości zdrowotne. W
przypadku używania narzędzia przed dłuższy czas
należy pamiętaćo regularnych przerwach.
INFORMACJE O PRODUKCIE
Patrz strona 81.
1. Gałka regulacji taśmy szlifierskiej
2. Dźwignia zwalniająca taśmęszlifierską
3. Kontrolowanie prędkości
4. Uchwyt, izolowana powierzchnia chwytna
5. Przycisk blokujący
6. Przycisk uruchamiający
7. Gniazdo akumulatora
8. Taśma szlifierska (ziarno 60)
9. Taśma szlifierska (ziarno 80)
10. Taśma szlifierska (ziarno 120)
KONSERWACJA
OSTRZEŻENIE
Produkt nigdy nie może byćpodłączony do źródła
zasilania podczas montażu części, regulacji,
czyszczenia, konserwacji lub gdy nie jest używany.
Odłączenie produktu od zasilania pozwala zapobiec
przypadkowemu uruchomieniu, które mogłoby
spowodowaćobrażenia.
OSTRZEŻENIE
W przypadku serwisowania należy stosowaćwyłącznie
oryginalne części zamienne. akcesoria oraz osprzęt
producenta. Użycie jakiejkolwiek innej części mogłoby
spowodowaćzagrożenie lub teżuszkodzićwasze
narzędzie.
■Nie stosowaćrozpuszczalników do czyszczenia
elementów plastikowych. Większość tworzyw
sztucznych, mogłyby zostaćuszkodzone przez użycie
rozpuszczalników dostępnych w sprzedaży. Używajcie
czystej szmatki do mycia zabrudzeń, pyłu, itd.
OSTRZEŻENIE
Nie wolno dopuścićdo kontaktu plastikowych
części z płynem hamulcowym, benzyną, produktami
ropopochodnymi, olejami penetrującymi itp. Te produkty
chemiczne zawierająsubstancje, które mogłyby
uszkodzić, osłabićlub zniszczyćplastik, co mogłoby
spowodowaćpoważne zranienie.
OSTRZEŻENIE
Aby zapewnićwyższy poziom bezpieczeństwa i
niezawodności, wszystkie naprawy powinny być
przeprowadzane przez autoryzowany punkt serwisowy.
OCHRONA ŚRODOWISKA
Surowce należy oddawaćdo powtórnego
przetworzenia zamiast wyrzucaćje na śmieci.
Z myśląo ochronie środowiska, narzędzie,
akcesoria i opakowania powinny być
sortowane.
SYMBOLE PRODUKTU
Uwaga dotycząca bezpieczeństwa
Prędkość bez obciążenia
min־¹Ilość obrotów czy ruchów na minutę
VWolt
Prąd stały
40 | Polski
Zgodność CE
Znak zgodności EurAsian
Przed uruchomieniem urządzenia
prosimy uważnie przeczytaćinstrukcję
Ukraiński znak zgodności
Zużyte produkty elektryczne nie powinny
byćutylizowane z odpadami domowymi.
Prosimy poddawaćrecyklingowi w
odpowiednich miejscach. Informacje
o właściwych metodach recyklingu
można uzyskaću władz lokalnych lub
sprzedawcy.
SYMBOLE W INSTRUKCJI
Uwaga
Części lub akcesoria sprzedawane
oddzielnie
Bieg, minimalne
Bieg, maksymalny
Poniższe symbole i nazwy które im nadano, pozwalają
wyjaśnićróżne poziomy ryzyka związanego z używaniem
tego narzędzia.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Oznacza bezpośrednio niebezpiecznąsytuację, która, jeśli
nie zostanie uniknięta, spowoduje śmierćlub poważne
urazy ciała.
OSTRZEŻENIE
Oznacza potencjalne niebezpiecznąsytuację, która, jeśli
nie zostanie uniknięta, może spowodować śmierćlub
poważne urazy ciała.
UWAGA
Oznacza potencjalne niebezpiecznąsytuację, która, jeśli
nie zostanie uniknięta, może spowodowaćniewielkie lub
umiarkowane urazy ciała.
UWAGA
(Bez symbolu bezpieczeństwa) Wskazuje na sytuację
mogącąspowodowaćstraty materialne.
80
81
4
1
8
2
3
7
5
6
9
10
82
1 2
1
2
5 6
83
3 4
1
1
2
Dansk Svenska Suomi Norsk Русский
Polski
Produktspecifkationer Produktspecifkationer
Tuotteen tekniset tiedot
Produktspesifkasjoner
Характеристики
изделия Parametry techniczne
Filsliber Bandslipmaskin
Viilahiomakone
Filsliper
Шлифовальная машина Szliferka pilnikowa
Model Modell Malli Modell Модель Model R18PF
Spænding Spänning Jännite Spenning Напряжение Napięcie 18 V
Tomgangshastighed Tomgångshastighet Tyhjäkäyntinopeus
Hastighet ubelastet Скорость на холостом
ходу Prędkość bez obciążenia 260 - 630 min
-1
Størrelse af
slibeområdet Storlek på slipområdet Hionta-alueen koko Størrelsen på
slipeområdet
Размер зоны
шлифования Obszar szliowania 13 x 120 mm
Slibebåndsstørrelse Slipbandets storlek Hiomanauhan koko Størrelsen på
slipebeltet
Размер абразивной
ленты Rozmiar taśmy ściernej 13 x 457 mm
Vægt - Batteri
medfølger ikke
Vikt - Batteri
medöljer ej Paino - ilman akkua Vekt - uten
batteripakke
Вес -без
аккумуляторной
батареи
Waga - bez akumulatora 1,02 kg
Vægt
I henhold til EPTA-
procedure 01/2003
Vikt
Enligt EPTA 01/2003
Paino
EPTA-menetelmän
01/2003 mukaan
Vekt
I henhold til EPTA-
prosedyre 01/2003
Вес
Соответствует
требованиям EPTA-
Procedure 01/2003
Waga
Zgodnie z procedurą
EPTA 01/2003
1,44 kg
Målte lydværdier
bestemt iht. EN 62841:
Uppmätta ljudvärden
enligt EN 62841:
Mitatut arvot määritetty
EN 62841: standardin
mukaan:
Målte lydverdier
bestemt iht. EN
62841:
Измеренные значения
параметров звука
определены в
соответствии с EN
62841:
Zmierzone wartości
akustyczne zgodnie z
normąEN 62841:
A-vægtet
lydtryksniveau A-vägd ljudtrycksnivå A-painotettu
äänenpainetaso A-vektet lydtrykknivå Уровень A-взвешенного
звукового давления
A-ważony poziom
ciśnienia hałasu L
p
= 68 dB(A)
Usikkerhed K Osäkerhet K Epätarkkuus K Usikkerhet K Разброс KNiepewność
pomiaru K 3 dB(A)
A-vægtet
lydeffektniveau A-vägd ljudeektsnivå A-painotettu äänenteho A-vektet lydeffektnivå Уровень A-взвешенной
звуковой мощности
A-ważony poziom
natężenia hałasu
L
W
= 79 dB(A)
Usikkerhed K Osäkerhet K Epätarkkuus K Usikkerhet K Разброс KNiepewność
pomiaru K 3 dB(A)
Bær høreværn. Bär hörselskydd. Käytä korvasuojia. Bruk hørselsvern. Используйте наушники!Stosować środki
ochrony słuchu!
Totale vibrationsværdier
(triax vector sum)
afgøres ifølge EN
62841:
Det totala
vibrationsvärdet
(treaxelvektorsumma)
är framtaget enligt EN
62841:
Tärinän kokonaisarvot
(kolmiakselinen
vektorisumma)
määritettynä standardin
EN 62841 mukaisesti:
De totale
vibrasjonsverdiene
(triax vektor-sum) er
fastsatt i henhold til
EN 62841:
суммарное значение
вибрации (векторная
сумма по трем
координатам)
определено в
соответствии со
стандартом EN 62841:
Wartości
sumaryczne drgań
(suma wektorowa
przyspieszeńmierzona
czujnikiem typu triax)
określone zgodnie z
normąEN 62841:
Vibrationsemissionsværdi
Vibrationsvärde Tärinäarvo Verdier for
vibrasjonsutslipp Значение вибрации Poziom drgańa
h
= 1,6 m/s
2
Usikkerhed K Osäkerhet K Epätarkkuus K Usikkerhet K Разброс KNiepewność
pomiaru K 1,5 m/s
2
Dansk Svenska Suomi Norsk Русский Polski
Batteri og oplader Batteri och laddare Akku ja laturi Batteri og lader Батарея и зарядное
устройство Akumulator i ładowarka
Kompatibelt batteri
(medfølger ikke)
Kompatibelt batteripack
(inte inkluderat)
Yhteensopiva akku
(ei mukana)
Kompatible batteripakker
(ikke inkludert)
Совместимая
аккумуляторная батарея
(не входит в комплект
поставки)
Pasujące akumulatory
(nie dołączona)
Lithium-ion
Litiumjon
Litiumioni
Litium-Ion Литий-ионная
аккумуляторная
батарея
Li-Ion
RB18L13
RB18L15
RB18L20
RB18L25
RB18L30
RB18L40
RB18L50
RB18L90
Kompatibel oplader
(medfølger ikke) Passande laddare
(inte inkluderat) Yhteensopiva laturi
(ei mukana) Kompatibel lader
(ikke inkludert)
Совместимое
зарядное устройство
(не входит в комплект
поставки)
Odpowiednia
ładowarka
(nie dołączona)
BCL14181H
BCL14183H
RC18150
RC18627
RC18120
RC18118C
RC18115
Hrvatski Slovensko Slovenčina България
українська
мова
Türkçe Ελληνικά
Baterija i punjačBaterija in polnilnik Akumulátor a
nabíjačka
Батерия и зарядно
устройство
Акумулятор і
зарядний пристрій Batarya ve şarj aleti Μπαταρία και
φορτιστής
Kompatibilno
pakiranje baterija
(nije uključeno)
Združljive baterije
(ni priložen)
Kompatibilná
jednotka
akumulátorov (nie je
súčasťou balenia)
Съвместима
акумулаторна
батерия (не
е включена в
комплекта)
Сумісний
акумулятор
(не входить в
комплект)
Uyumlu pil takımı
(dahil değildir) Συμβατή μπαταρία
(δεν περιλαμβάνεται)
Litij-ion Litij-ionska Lítium-iónová Литиево-йонна Літій-іонний Lityum-İyon Λιθίου-Ιόντων
RB18L13
RB18L15
RB18L20
RB18L25
RB18L30
RB18L40
RB18L50
RB18L90
Kompatibilni punjač
(nije uključeno) Združljiv polnilec
(ni priložen)
Kompatibilná
nabíjačka (nie je
súčasťou balenia)
Съвместимо
зарядно устройство
(не е включено в
комплекта)
Сумісний
зарядний пристрій
(не входить в
комплект)
Uyumlu şarj cihazı
(dahil değildir) Συμβατοσ φορτιστησ
(δεν περιλαμβάνεται)
BCL14181H
BCL14183H
RC18150
RC18627
RC18120
RC18118C
RC18115
SV VARNING
Vibrationsnivåerna som uppges i det här dokumentet har uppmäts i enlighet med
ett standardiserat test som beskrivs i EN62841 och som kan användas för att
jämföra verktyg. Det kan användas som en preliminär bedömning av den vibration
som användaren utsätts för. De deklarerade vibrationsvärdena motsvarar de
som uppstår när verktyget används i sitt huvudsyfte. Om verktyget används i
andra syften, med andra tillbehör eller om verktyget är dåligt underhållet kan
vibrationsnivåerna vara annorlunda. Det kan kraftigt öka vibrationsnivåerna över
den totala arbetsperioden.
En uppskattning av vibrationsnivåerna som användaren utsätts för ska också
ta hänsyn till de stunder då verktyget är avstängt och när det går på tomgång.
Detta kan kraftigt minska vibrationsnivåerna över den totala arbetsperioden. Andra
säkerhetsåtgärder som kan skydda användaren från effekterna av vibrationer är:
underhållning av verktyget och tillbehören, hålla händerna varma och organisera
arbetssättet.
FI VAROITUS
Tämän tiedotteen tärinätaso on mitattu EN62841-standardien mukaisilla testeillä, ja
niitä voidaan käyttää verrattaessa laitetta toiseen. Sitä voidaan käyttää arvioitaessa
tärinävaikutusta. Ilmoitettu tärinätaso vastaa laitteen pääasiallista käyttötarkoitusta.
Jos laitetta kuitenkin käytetään muuhun tarkoitukseen, muilla lisälaitteilla tai
huonosti huollettuna, tärinätaso saattaa poiketa ilmoitetusta arvosta. Tämä voi
kasvattaa kokonaisaltistumista huomattavasti koko työjakson kuluessa.
Tärinän altistumistasoa arvioitaessa tulee huomioida ajat, jolloin laite on sammutettu
tai kun se on käynnissä, mutta sitä ei käytetä varsinaiseen työskentelyyn. Tämä
voi vähentää kokonaisaltistumista huomattavasti koko työjakson kuluessa. Käytä
muitakin suojakeinoja turvataksesi käyttäjän tärinävaikutukselta, kuten: huolla laite
ja lisälaitteet, pidä kätesi lämpiminä, organisoi työnkulku.
NO ADVARSEL
Vibrasjonsnivået som oppgis på dette informasjonsarket er målt i henhold til en
standardisert test gitt i EN62841 og kan brukes til å sammenligne ett verktøy med
et annet. Det kan brukes til en foreløpig vurdering av eksponering. Det erklærte
vibrasjonsnivået representerer hovedanvendelsen for verktøyet. Dersom verktøyet
brukes for andre anvendelser, med forskjellig tilbehør eller med dårlig vedlikehold,
vil vibrasjonsnivået kunne være annerledes. Det kan gi en betydelig økning av
eksponeringsnivået over den totale arbeidsperioden.
En beregning av nivået for eksponering til vibrasjoner må også ta hensyn til den
tiden verktøyet er slått av eller er i gang men ikke i faktisk bruk for å utføre den
tiltenkte oppgaven. Dette kan gi en betydelig økning av eksponeringsnivået over
den totale arbeidsperioden. Identifiser ytterligere sikkerhetstiltak for å beskytte den
som bruker verktøyet fra virkningen av vibrasjoner, tiltak som: Vedlikehold verktøyet
og tilbehøret, hold hendene varme, organiser arbeidsmetodene.
RU ОСТОРОЖНО!
Уровень вибрации,приведенный в данном справочном листе,измерен
согласно стандартизованным испытаниям,определенным в EN62841 и
может использоваться для сравнения различных инструментов.Значение
уровня может использоваться для предварительной оценки влияния вибрации.
Заявленный уровень вибрации действителен для основного применения
инструмента.Однако,если инструмент используется для других целей,с
другими приспособлениями,или плохо обслуживается,уровень вибрации
может отличаться от указанного.Это может значительно увеличить величину
воздействия за общее время работы.
При оценке уровня воздействия вибрации следует также принять во внимание
время простоев и холостой ход (когда инструмент выключен и когда включен,
но работа не производится). Эти факторы могут значительно уменьшить
величину воздействия вибрации за общее время работы.Определите
дополнительные меры безопасности,защищающие работающего от влияния
вибрации:техническое обслуживание инструмента и принадлежностей,
недопущение охлаждения рук,соответствующие приемы и распорядок работы.
PL OSTRZEŻENIE
Deklarowany poziom drgańzostałzmierzony za pomocąstandardowej metody
pomiaru określonej normąEN62841 i jego wyniki mogąsłużyćdo porównywania
tego urządzenia z innymi. Deklarowana wartość drgańmoże służyćdo wstępnej
oceny narażenia operatora na drgania. Deklarowany poziom drgańdotyczy
podstawowych zastosowańurządzenia. Jednak w przypadku użycia urządzenia
do innych zastosowań, z innymi przystawkami lub w przypadku niewłaściwego
stanu technicznego urządzenia poziom drgańmoże odbiegaćod deklarowanego.
Może byćto przyczynązwiększenia stopnia narażenia operatora na drgania w
całym okresie wykonywania pracy.
Podczas oceny narażenia na drgania należy równieżuwzględnićczas wyłączenia
urządzenia oraz czas, w którym urządzenie jest włączone, jednak praca nie jest
wykonywana. Czasy te mogąznacznie zmniejszyćstopieńnarażenia operatora
na drgania w całym okresie wykonywania pracy. Należy określićdodatkowe środki
ochrony operatora przed skutkami drgań, przykładowo: dbaćo stan techniczny
urządzenia i przystawek, dbaćo zachowanie ciepłoty dłoni, odpowiednio
zorganizowaćharmonogram wykonywania prac.
CS VAROVÁNÍ
Hodnota vibračních emisí uvedená v tomto informačním listu byla naměřena
standardizovaným testem podle EN62841 a ji použít k porovnání s hodnotami
jiných nástrojů. Může se používat k předběžnému odhadu vystavování vibracím.
Uznaná hodnota vibračních emisí reprezentuje hlavní použití nástroje. Nicméně
pokud se nástroj používá pro jiné použití, s různými doplňky nebo se nedostatečně
neudržuje, mohou se vibrační emise lišit. Toto může výraznězvýšit úroveň
vystavení nad celkové pracovní období.
Odhad úrovněvystavení vibracím by měl vzít taktéž v potaz časy, kdy je chvění
vypnuto, nebo když přístroj běží, ale nevykonává práci. Toto může výrazněsnížit
úroveňvystavení nad celkové pracovní období. Určete doplňující bezpečnostní
opatření pro ochranu obsluhy před různými vibracemi, například: Udržujte nástroj
a doplňky, udržujte ruce v teple, organizujte pracovní schéma.
HU FIGYELMEZTETÉS
A vibráció-kibocsátás adatlapon megadott értéke az EN62841 által meghatározott
szabványosított mérési eljárás szerint lett megmérve, amely lehetővé teszi a
különbözőszerszámok összehasonlítását. Használható a kitettség előzetes
felmérésére is. A nyilatkozatban szereplőkibocsátási érték a szerszám
főbb alkalmazási területeire vonatkozik. Ugyanakkor, ha a szerszámot más
alkalmazásokra, más kiegészítőkkel használják vagy rosszul tartják karban, a
vibráció-kibocsátás értéke ettől eltérőis lehet. Ez jelentősen növelheti a kitettség
szintjét a gép teljes használati időtartama során.
A vibrációnak való kitettség szintjének becslésekor figyelembe kell venni azokat az
időintervallumokat is, amikor a szerszám ki van kapcsolva, vagy működik, de nem
végeznek munkát vele. Ez jelentősen csökkentheti a kitettség szintjét a gép teljes
használati időtartama során. Tegyen további óvintézkedéseket a kezelővibrációval
szembeni megvédése érdekében: tartsa karban a szerszámot és a tartozékokat,
tartsa melegen a kezét, tervezze meg a munkafolyamatot.
RO AVERTISMENT
Nivelul emisiilor de vibraţii prezentat în cadrul acestei fişe cu informaţii a fost
măsurat în conformitate cu un test standardizat furnizat în EN62841 şi poate fi
folosit la a compara o unealtăcu o alta. Poate fi folosit la o evaluare preliminară
a expunerii. Nivelul declarat al emisiilor de vibraţii reprezintăaplicaţiile principale
ale uneltei. Cu toate acestea, în cazul în care unealta este utilizatăpentru aplicaţii
diferite, cu accesorii diferite sau întreţinute necorespunzător, emisiile de vibraţii pot
diferi. Acestea pot creşte semnificativ nivelul de expunere pe întreaga perioadă
de lucru.
O estimare a nivelului de expunere la vibraţii trebuie, de asemenea, să ţinăcont
de dăţile în care unealta este oprităsau de dăţile în care aceasta funcţionează
fărăa efectua propriu-zis sarcina de lucru. Acestea pot reduce semnificativ nivelul
de expunere pe întreaga perioadăde lucru. Identificaţi măsuri de siguranţă
suplimentare pentru a proteja operatorul de efectele vibraţiilor, precum: întreţinerea
uneltei şi a accesoriilor, păstrarea mâinilor calde, organizarea de modele de lucru.
CS
ZÁRUČNÍ PODMÍNKY RYOBI®
Kromězákonných práv vyplývajících z koupěvýrobku se na tento výrobek
vztahuje také níže uvedené záruka.
1. Záruční doba pro spotřebitele je 24 měsícůa začíná datem nákupu
výrobku. Datum musí být zaznamenáno na aktuře nebo jiném dokladu
o koupi. Tento výrobek je navržen a určen pouze pro soukromé účely
spotřebitelů. Záruka se tedy nevztahuje na proesionální nebo komerční
využití výrobku.
2. U některých elektrických nástrojů(AC/DC) je možné záruční dobu
prodloužit. K tomu je nutná registrace na stránkách www.ryobitools.eu.
Možnost prodloužené záruční doby výrobkůje jasněuvedena v prodejnách,
popř. na obalech nebo v dokumentech o výrobku. Koncový uživatel musí
svůj nový nástroj zaregistrovat online do 30 dnůod data nákupu. Koncový
uživatel se může k prodloužené záruční dobězaregistrovat v zemi trvalého
pobytu, pokud je tato uvedena na internetovém registračním ormuláři u
výrobku, kde je tato možnost dostupná. Koncoví uživatelé musí dále
souhlasit s uložením osobních údajů, která musí zadat na internetu, a
přijmout obchodní podmínky. E-mail s potvrzením registrace a původní
aktura s datem koupěposlouží jako důkaz o prodloužené záruce.
3. Záruka se vztahuje na veškeré vady na výrobku v rámci záruční doby
způsobené výrobními vadami nebo vadami materiálu v doběkoupě.
Záruka je omezena na opravu, popřípaděvýměnu a nezahrnuje žádné
další povinnosti, včetněmimo jiné vedlejších či následných odškodnění.
Záruka neplatí při použití výrobku k nevhodným účelům, v rozporu
s uživatelskou příručkou nebo při nesprávném zapojení. Záruka se
nevztahuje na:
–veškeré škody na výrobku způsobené nesprávnou údržbou
–veškeré produkty, které byly pozměněny nebo upraveny
–veškeré produkty, kde byly původní identiikační prvky (obchodní
značka, sériové číslo) poničeny, pozměněny nebo odstraněny
–veškeré škody způsobené nedodržováním pokynůuživatelské
příručky
–veškeré produkty bez CE certiikace
–veškeré produkty, které se pokusil opravit nekvaliikovaný odborník
nebo opravy bez předchozího svolení společnosti Techtronic
Industries.
–veškeré produkty zapojené do nesprávného elektrického zdroje
(proud, napětí, rekvence)
–veškeré škody způsobené externími vlivy (chemickými, yzickými,
nárazy) nebo cizími látkami
–běžné opotřebování dílů
–nevhodné použití, přetěžování nástroje
–použití neschválených příslušenství nebo dílů
–příslušenství k elektrickému nástroji poskytnuté s nástrojem
nebo zakoupené samostatně. Tyto výjimky se vztahují mimo jiné
na šroubovací bity, vrtáky, brusné disky, brusný papír a čepele,
postranní vodicí lišty
–komponenty (díly a příslušenství) podléhající přirozenému
opotřebování, včetněmimo jiné servisních sad, karbonových kartáčů,
ložisek, sklíčidla, SDS nástavce na vrtací bity, napájecího kabelu,
pomocné rukojeti, přepravního pouzdra, brusné desky, prachového
vaku, výukové prachové trubice, plstěných podložek, západek a
pružin rázového utahováku atd.
4. K provedení servisu musí být výrobek zaslán nebo předán do
autorizovaného servisního centra společnosti RYOBI, jejichž adresy jsou
uvedeny podle zemí v seznamu servisních center. V některých zemích
za vás výrobek pošle servisní organizaci RYOBI sám prodejce výrobků
této značky. Při zasílání výrobku do servisního centra RYOBI je potřeba
výrobek bezpečnězabalit bez nebezpečného obsahu jako benzín, opatřit
adresou odesílatele a připojit krátký popis závady.
5. Oprava, popř. výměna v rámci této záruky je zdarma. Neznamená to
prodloužení nebo začátek nové záruční lhůty. Vyměněné díly nebo
nástroje přejdou do našeho vlastnictví. V některých zemích platí poštovné
odesílatel. Vaše zákonná práva vyplývající z koupětohoto nástroje
zůstávají nedotčená.
6. Tato záruka platí v Evropském Společenství, Švýcarsku, Norsku,
Lichtenštejnsku, Turecku, Rusku a na Islandu. Mimo tato území kontaktujte
autorizovaného prodejce značky RYOBI, který zjistí, zda se na výrobek
vztahuje jiná záruka.
POVĚŘENÉ SERVISNÍ STŘEDISKO
Pro nalezení nejbližšího pověřeného servisního střediska navštivte http://
cz.ryobitools.eu/header/service-and-support/service-agents.
PL
WARUNKI GWARANCJI RYOBI®
Oprócz praw ustawowych wynikających z zakupu produkt jest objęty gwarancją,
której warunki podano poniżej.
1. Okres gwarancyjny wynosi 24 miesiące dla konsumentów i rozpoczyna
sięw dniu zakupu produktu. Datęzakupu należy udokumentować
akturąlub innym dowodem zakupu. Produkt zostałzaprojektowany i jest
przeznaczony do użytku konsumenckiego i prywatnego. W związku z tym
gwarancja nie obejmuje zastosowańproesjonalnych i komercyjnych.
2. Istnieje możliwość wydłużenia okresu gwarancyjnego dla części
asortymentu narzędzi ręcznych z napędem mechanicznym (AC/DC)
poprzez zarejestrowanie produktu na stronie internetowej www.ryobitools.
eu. Kwaliikowalność narzędzi do wydłużenia okresu gwarancyjnego jest
wyraźnie określona w sklepach i/lub na opakowaniu oraz w dokumentacji
produktu. Użytkownik końcowy musi zarejestrowaćnowo kupione
narzędzia online w ciągu 30 dni od daty zakupu. Użytkownik końcowy
może zarejestrowaćsięw celu przedłużenia gwarancji w swoim kraju
zamieszkania, jeżeli jest on wymieniony w ormularzu rejestracji online,
gdzie opcja ta obowiązuje. Ponadto użytkownicy końcowi muszą
wyrazićzgodęna przechowywanie danych, wprowadzanych na stronie
internetowej i zaakceptowaćregulamin. Dowodem wydłużenia gwarancji
jest wysyłane pocztąelektronicznąpotwierdzenie rejestracji i oryginał
aktury potwierdzającej datęzakupu.
3. Gwarancja obejmuje wszystkie wady produktu ujawnione w okresie
gwarancyjnym wynikające usterek wykonania lub materiału obecnych
w dniu zakupu. Gwarancja jest ograniczona do naprawy i/lub wymiany
i nie obejmuje żadnych innych zobowiązań, w tym między innymi
odpowiedzialności za szkody przypadkowe lub wtórne. Gwarancja
nie obowiązuje, jeżeli produkt byłnieprawidłowo używany, używany
niezgodnie z instrukcjąlub nie byłprawidłowo podłączony. Gwarancja nie
obejmuje:
–uszkodzenia produktu wynikającego z nieprawidłowej konserwacji,
–produktu, który zostałzmieniony lub zmodyikowany,
–produktu, którego oryginalne oznaczenie (znak towarowy, numer
seryjny) zostało zniszczone, zmienione lub usunięte,
–jakichkolwiek uszkodzeńwynikających z nieprzestrzegania instrukcji,
–jakiegokolwiek produktu bez certyikatu CE,
–jakiegokolwiek produktu, który próbowano naprawiaćz pomocą
niewykwaliikowanej osoby lub bez uzyskania wcześniejszej zgody
irmy Techtronic Industries.
–jakiegokolwiek produktu podłączonego nie nieprawidłowego źródła
zasilania (nieprawidłowe natężenie prądu, napięcie, częstotliwość),
–jakichkolwiek uszkodzeńspowodowanych wpływem czynników
zewnętrznych (chemicznych, izycznych, drgań) lub substancji
obcych,
–normalnego zużycia części zamiennych,
–nieprawidłowego użycia, przeciążenia narzędzia,
–stosowania niezatwierdzonych akcesoriów lub części,
–akcesoriów narzędzi ręcznych z napędem mechanicznym
dostarczonych z narzędziem lub kupionych oddzielnie. Takie
wykluczenia obejmują, między innymi, wymienne ostrza wkrętaka,
wiertła, tarcze cierne, papier ścierny i ostrza, prowadnicęboczną.
–elementów (części i akcesoriów) podlegających naturalnemu zużyciu
obejmujących, między innymi, zestawy do konserwacji i serwisu,
szczotki węglowe, łożyska, uchwyt, przystawkęwiertła SDS, gniazdo,
przewód zasilania, uchwyt pomocniczy, skrzyniętransportową, płytę
szliierską, worek pyłowy, ruręodprowadzania pyłu, podkładki ilcowe,
kołki i sprężyny klucza udarowego itp.
4. W celu serwisowania produkt należy wysłaćlub okazaćw autoryzowanym
punkcie serwisowym RYOBI znajdującym sięna przedstawionym
poniżej wykazie punktów serwisowych w poszczególnych krajach. W
niektórych krajach lokalny dystrybutor produktów RYOBI podejmuje się
wysyłki produktu do centrum serwisowego RYOBI. W przypadku wysyłki
do punktu serwisowego RYOBI produkt — pozbawiony jakichkolwiek
niebezpiecznych substancji, na przykład benzyny — należy bezpiecznie
zapakowaći dołączyćadres nadawcy oraz krótki opis usterki.
5. Naprawa/wymiana w ramach niniejszej gwarancji jest bezpłatna. Nie
stanowi jednak o przedłużeniu lub rozpoczęciu od nowa biegu okresu
gwarancyjnego. Wymienione części lub narzędzia stająsięnaszą
własnością. W przypadku niektórych krajów nadawca będzie musiał
uregulowaćkoszty dostawy lub opłaty pocztowe. Prawa ustawowe
wynikające z zakupu narzędzia pozostająniezmienione.
6. Niniejsza gwarancja obowiązuje w Unii Europejskiej, Szwajcarii, Islandii,
Norwegii, Liechtensteinie, Turcji i Rosji. Poza tymi obszarami należy
skontaktowaćsięz autoryzowanym dostawcąproduktów RYOBI i ustalić,
czy obowiązuje inna gwarancja.
AUTORYZOWANY PUNKT SERWISOWY
Najbliższy autoryzowany punkt serwisowy można wyszukaćw witrynie
internetowej http://pl.ryobitools.eu/header/service-and-support/service-agents.
LT
ATITIKTIES DEKLARACIJA
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Mes pareiškiame, kad šie produktai
Dildė–šliuoklis
Prekės ženklas: RYOBI
Modelio numeris: R18PF
Serijinio numerio diapazonas: 46292201000001 - 46292201999999
pagamintas laikantis toliau nurodytųjųEuropos Direktyvųir darniųjųstandartų
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU
EN 55014-1:2017, EN 55014-2:2015, EN 62841-1:2015, EN 62841-2-4:2014
Tam tikrųpavojingųmedžiagųnaudojimo elektros ir elektroninėje įrangoje apri bojimo
dokumentai sudaryti pagal standartąEN 50581:2012
Todd Chipner
Vyr. direktorius, Kontrolės ir saugos
Winnenden, Dec. 18, 2018
Įgaliotas sudaryti techninį ailą:
Alexander Krug, Generalinis Direktorius
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
PL
DEKLARACJA ZGODNOŚCI
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Niniejszym deklarujemy, że produkty
Szliierka pilnikowa
Marka: RYOBI
Numer modelu: R18PF
Zakres numerów seryjnych: 46292201000001 - 46292201999999
jest zgodny z następującymi dyrektywami europejskimi i zharmonizowanymi normami
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU
EN 55014-1:2017, EN 55014-2:2015, EN 62841-1:2015, EN 62841-2-4:2014
Dokumentacja RoHS została opracowana zgodnie z normąEN 50581:2012
Todd Chipner
Starszy dyrektor ds. zgodności prawnej i bezpieczeństwa
Winnenden, Dec. 18, 2018
Osoba upoważniona do sporządzenia dokumentu technicznego:
Alexander Krug, Dyrektor Zarządzający
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
CS
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Tímto prohlašujeme, že výrobky
Pásový pilník
Značka: RYOBI
Číslo modelu: R18PF
Rozsah sériových čísel: 46292201000001 - 46292201999999
že tento výrobek je v souladu s evropskými a harmonizovanými standardy
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU
EN 55014-1:2017, EN 55014-2:2015, EN 62841-1:2015, EN 62841-2-4:2014.
RoHS dokumentace sestavena dle EN 50581:2012
Todd Chipner
Vyšší ředitel, normy a bezpečnost
Winnenden, Dec. 18, 2018
Pověření ke kompilaci technického souboru:
Alexander Krug, Generální Ředitel
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
HU
IZJAVA O USKLAĐENOSTI
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Ezúton kijelentjük, hogy a termékek
Keskeny szalagcsiszoló
Márka: RYOBI
Típusszám: R18PF
Sorozatszám tartomány: 46292201000001 - 46292201999999
megfelel az alábbi Európai Irányelvek és harmonizált szabványok vonatkozó
rendelkezéseinek
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU
EN 55014-1:2017, EN 55014-2:2015, EN 62841-1:2015, EN 62841-2-4:2014
A RoHS dokumentáció összeállítása az EN 50581:2012 szerint történt
Todd Chipner
Senior igazgató, Megelelőségi és biztonsági területek
Winnenden, Dec. 18, 2018
A műszaki dokumentáció összeállítására elhatalmazott:
Alexander Krug, ÜgyvezetőIgazgató
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
RO
DECLARAŢIE DE CONFORMITATE
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Prin prezenta, declarăm căprodusele
Șleuitor pilăcu hârtie abrazivă
Marcă: RYOBI
Număr serie: R18PF
Gamănumăr serie: 46292201000001 - 46292201999999
este în conformitate cu următoarele Directive Europene şi standarde armonizate
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU
EN 55014-1:2017, EN 55014-2:2015, EN 62841-1:2015, EN 62841-2-4:2014
Documentaţia RoHS este întocmităîn conormitate cu EN 50581:2012
Todd Chipner
Director Senior, reglementare & siguranţă
Winnenden, Dec. 18, 2018
Autorizat săcompleteze işa tehnică:
Alexander Krug, Director General
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
LV
Atbilstības deklarācija
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Ar šo paziņojam, ka produkti
Vīles lentes slīpmašīna
Modeļa numurs: R18PF
Zīmols: RYOBI
Sērijas numura intervāls: 46292201000001 - 46292201999999
atbilst šādām Eiropas direktīvām un saskaņotajiem standartiem
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU
EN 55014-1:2017, EN 55014-2:2015, EN 62841-1:2015, EN 62841-2-4:2014
RoHS dokumentācija ir izstrādāta saskaņā ar EN 50581:2012
Todd Chipner
Vecākais Direktors, darba drošības noteikumi
Winnenden, Dec. 18, 2018
Pilnvarots sastādīt tehnisko ailu:
Alexander Krug, Izpilddirektors
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

Other manuals for R18PF

1

Other Ryobi Grinder manuals

Ryobi G-2350 Operation manual

Ryobi

Ryobi G-2350 Operation manual

Ryobi G-2500 Operation manual

Ryobi

Ryobi G-2500 Operation manual

Ryobi AG451 User manual

Ryobi

Ryobi AG451 User manual

Ryobi RAG1010-125SF User manual

Ryobi

Ryobi RAG1010-125SF User manual

Ryobi EAG2000RS User manual

Ryobi

Ryobi EAG2000RS User manual

Ryobi AG402 User manual

Ryobi

Ryobi AG402 User manual

Ryobi RBG6G User manual

Ryobi

Ryobi RBG6G User manual

Ryobi EAG2023CN Operation manual

Ryobi

Ryobi EAG2023CN Operation manual

Ryobi BGH616 User manual

Ryobi

Ryobi BGH616 User manual

Ryobi BG612GSB Quick setup guide

Ryobi

Ryobi BG612GSB Quick setup guide

Ryobi P421 User manual

Ryobi

Ryobi P421 User manual

Ryobi PSBDG01 User manual

Ryobi

Ryobi PSBDG01 User manual

Ryobi AG402 Quick setup guide

Ryobi

Ryobi AG402 Quick setup guide

Ryobi EGS950VK Operation manual

Ryobi

Ryobi EGS950VK Operation manual

Ryobi P421 User manual

Ryobi

Ryobi P421 User manual

Ryobi P420 Quick setup guide

Ryobi

Ryobi P420 Quick setup guide

Ryobi EAG900FK Operation manual

Ryobi

Ryobi EAG900FK Operation manual

Ryobi RAG18115 User manual

Ryobi

Ryobi RAG18115 User manual

Ryobi RAG80125 User manual

Ryobi

Ryobi RAG80125 User manual

Ryobi RPS70 User manual

Ryobi

Ryobi RPS70 User manual

Ryobi BGH616 User manual

Ryobi

Ryobi BGH616 User manual

Ryobi RAG750-115 User manual

Ryobi

Ryobi RAG750-115 User manual

Ryobi HBG620 Operation manual

Ryobi

Ryobi HBG620 Operation manual

Ryobi AG452K Configuration guide

Ryobi

Ryobi AG452K Configuration guide

Popular Grinder manuals by other brands

Draper GWD205A instructions

Draper

Draper GWD205A instructions

Ingersoll-Rand 88H-EU Series instructions

Ingersoll-Rand

Ingersoll-Rand 88H-EU Series instructions

Makita M9000 instruction manual

Makita

Makita M9000 instruction manual

Skil AG1 3920 Series Original instructions

Skil

Skil AG1 3920 Series Original instructions

DeWalt DWE4997P instructions

DeWalt

DeWalt DWE4997P instructions

DeWalt DCG414 instruction manual

DeWalt

DeWalt DCG414 instruction manual

Grizzly G9717 instruction manual

Grizzly

Grizzly G9717 instruction manual

Makita 9077 instruction manual

Makita

Makita 9077 instruction manual

Certa POWERPLUS CT20VGRNDRA user guide

Certa

Certa POWERPLUS CT20VGRNDRA user guide

Grizzly H8148 owner's manual

Grizzly

Grizzly H8148 owner's manual

EINHELL TP-AG 2320 Original operating instructions

EINHELL

EINHELL TP-AG 2320 Original operating instructions

Makita GA6010Z Parts Breakdown

Makita

Makita GA6010Z Parts Breakdown

DeWalt DCG406N Original instructions

DeWalt

DeWalt DCG406N Original instructions

DeWalt DW830 instruction manual

DeWalt

DeWalt DW830 instruction manual

Kaindl BSG 60 instruction manual

Kaindl

Kaindl BSG 60 instruction manual

Hitachi G 12VA Technical data and service manual

Hitachi

Hitachi G 12VA Technical data and service manual

King Canada KC-1090 Service manual

King Canada

King Canada KC-1090 Service manual

Parkside PDOS 200 B2 Translation of the original instructions

Parkside

Parkside PDOS 200 B2 Translation of the original instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.