Ryobi RY40706 User manual

OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
40 VOLT BRUSHLESS EDGER
COUPE-BORDURES SANS BALAI DE 40 V
RECORTADORA DE BORDES SIN
ESCOBILLAS DE 40 V
RY40706
WARNING: To reduce the
risk of injury, the user must read and
understand the operator’s manual
before using this product.
TABLE OF CONTENTS
Important Safety Instructions.......... 2-3
Specific Safety Rules..........................4
Symbols .......................................... 5-6
Features ..............................................6
Assembly ............................................7
Operation ........................................ 8-9
Maintenance .....................................10
Troubleshooting ................................11
Parts Ordering/Service........ Back Page
AVERTISSEMENT : Pour
réduire les risques de blessures,
l’utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendrelemanueld’utilisationavant
d’employer ce produit.
TABLE DES MATIÈRES
Instructions importantes
concernant la sécurité .................... 2-3
Règles de sécurité particulières..........4
Symboles ........................................ 5-6
Caractéristiques..................................6
Assemblage ........................................7
Utilisation ........................................ 8-9
Entretien............................................10
Dépannage........................................11
Commande de pièces/
réparation.......................... Páge arrière
ADVERTENCIA: Parareducir
elriesgodelesiones,elusuario debe leer
y comprender el manual del operador
antes de usar este producto.
ÍNDICE DE CONTENIDO
Instrucciones de seguridad
importantes..................................... 2-3
Reglas de seguridad espicifícas .........4
Símbolos ......................................... 5-6
Características ....................................6
Armado ...............................................7
Funcionamiento .............................. 8-9
Mantenimiento ..................................10
Corrección de problemas .................11
Pedidos de piezas/
servicio........................... Pág. posterior
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS

ii
Fig. 1
Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4
A - Edger assemby (assemblage du coupe-
bordure, conjunto de bordeadora)
B - Handle assembly (assemblage de la poignée,
conjunto del mango)
C - Phillips head screws (vis à tête creuse, tornillo
de cabeza hueca)
D - Screw Indentions (indentations de vis, marcas
de los tornillos)
E - Cables (fils, cables)
F - Cable clips (pinces pour fils, ganchos para
cables)
A - Battery port (port du bloc-piles, puerto de
batería)
B - Battery pack (bloc-piles, batería)
C - Latch (loquets, pestillos)
D - Battery Cover (couvercle du bloc-piles,
tapa de la batería)
A - Handle adjustment knob (bouton de réglage
de la poignée, perilla de ajuste del mango)
B - Handle (poignée, mango)
C - Height settings (réglages de la hauteur,
configuración de altura)
See this fold-out section for all the figures referenced in the operator’s manual.
Voir que cette section d’encart pour toutes les figures a adressé dans le manuel d’utilisation.
Vea esta sección de la página desplegable para todas las figuras mencionó
en el manual del operador.
A
C
B
B
C
A
A
B
E
C
J
F
L
M
D
C
C
D
B
E
F
O
A - Depth adjustment wheel paddle (palette de réglage de
profondeur de roue, selector de ajuste de profundidad
de rueda)
B - Rear drop wheel paddle (palette de réglage de roue
arrière, selector de ajuste de rueda trasera)
C - Lock-out handles (poignées de verrouillage, mangos
de bloqueo)
D - Start button (bouton de démarrage, botón de
arranque)
E - Pivoting handle button (bouton de la poignée
pivotante, botón de mango pivotante)
F - Handle assembly (assemblage de la poignée, conjunto
del mango)
G - Battery cover (couvercle du bloc-piles, tapa de la
batería)
H - Front edger wheel (roue du coupe-bordure avant,
rueda de bordeadora frontal)
I - Guard sweep (balai de protecteur, limpiador del
protector)
J - Blade (lame, hoja)
K - Blade storage (rangement des lames, almacenamiento
de cuchilla)
L - Cable clips (pinces pour fils, ganchos para cables)
M- Handle adjustment knob (bouton de réglage de la
poignée, perilla de ajuste del mango)
N - Blade speed selector (sélecteur de vitesse de lame,
selector de velocidad de la hoja)
O - Edger curb lever (levier de bordure du coupe-bordure,
palanca de bordillo de bordeadora)
P - Edger curb protector (protecteur de bordures de
trottoir, protector contra bordillo de la bordeadora)
Q - Blade wrench (clé pour lame, llave de hoja)
R - Blade guide (guide de la lame, guía de cuchilla)
G
K
H
I
N
A
D
P
Q
R

iii
Fig. 6
PROPER EDGING OPERATING POSITION
POSITION D’UTILISATION CORRECTE
POUR COUPE-BORDURES
POSICIÓN CORRECTA PARA EL MANEJO
DE LA CORTAR BORDES
A - Lock-out handles (poignées de verrouillage,
mangos de bloqueo)
B - Start button (bouton de démarrage, botón
de arranque)
Fig. 5
Fig. 7
A - Blade speed selector (sélecteur de vitesse de
lame, selector de velocidad de la hoja)
B - To increase speed of blade (Pour augmenter
la vitesse de la lame, Para subir la velocidad
de la cuchilla)
C - To decrease speed of blade (pour diminuer la
vitesse de la lame, para bajar la velocidad de
la cuchilla)
Fig. 8
Fig. 9
A - Depth adjustment wheel paddle (palette de
réglage de profondeur de roue, selector de
ajuste de profundidad de rueda)
B - Front edger wheel (roue du coupe-bordure
avant, rueda de bordeadora frontal)
C - Blade depth (profondeur de coupe,
profundidad de la hoja)
D -Blade (lame, hoja)
A - Rear drop wheel paddle (palette de réglage
de roue arrière, selector de ajuste de rueda
trasera)
B - Rear wheel (roue arrière, rueda trasera)
C - Curb (bordure, bordillo)
D -Blade (lame, hoja)
Fig. 10
Fig. 11
A - Blade lock button (bouton de verrouillage de
la lame, botón de bloqueo de cuchilla)
B - Hitch pin (goupille de blocage, pasador de
enganche)
C - Blade wrench (clé pour lame, llave de hoja)
D - Blade nut (écrou de lame, tuerca de la hoja)
E - Cupped washer (rondelle bombée, arandela
cóncava)
F - Blade (lame, hoja)
G - Motor shaft (axe du motor, eje del motor)
A - Edger curb lever (levier de bordure du coupe-
bordure, palanca de bordillo de bordeadora)
B - Edger curb protector (protecteur de bordures
de trottoir, protector contra bordillo de la
bordeadora)
C - Blade guard (garde de lame, protección de la
hoja)
D - Curb guide setting (réglage du guide de
bordure, configuración de guía de bordillo)
1
12
A
B
C
D
E
F
G
A
A
AB
BC
A
C
A
C
B
B
B
D
D
C
D
B
A

2 — English
WARNING :
When using electric gardening appliances, basic safety
precautions should always be followed to reduce the risk
of fire, electric shock and personal injury.
READ ALL INSTRUCTIONS
For safe operation, read and understand all instructions
before using this product. Follow all safety instructions.
Failure to follow all safety instructions listed below, can
result in serious personal injury.
Do not allow children or untrained individuals to use this
unit.
Check the work area before each use. Remove all objects
such as rocks, broken glass, nails, wire, or string which
can be thrown or become entangled in the machine.
Always wear eye protection with side shields marked to
comply with ANSI Z87.1. Following this rule will reduce
the risk of serious personal injury.
Use Safety Glasses – Always use face or dust mask if
operation is dusty.
Protect your lungs. Wear a face or dust mask if the op-
eration is dusty. Following this rule will reduce the risk of
serious personal injury.
Dress Properly – Use rubber gloves and substantial
footwear is recommended when working outdoors. Wear
heavy, long pants, long sleeves, boots, and gloves. Do
not wear loose fitting clothing or jewelry or anything that
can be caught in moving parts.
Securelonghair above shoulder level to prevententangle-
ment in moving parts.
Keep children away – Keep all bystanders, children, and
pets at least 50 ft. away.
Stayalert – Watchwhatyou aredoing.Usecommon sense.
Do not operate this unit when you are tired, ill, upset, or
under the influence of alcohol, drugs, or medication.
Do not operate in poor lighting.
Keep all parts of your body away from any moving part.
Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases, or
dust. Power tools create sparks which may ignite the dust
or fumes.
Do not, under any circumstance, use any attachment or
accessory on this product, which was not provided with
the product, or identified as appropriate for use with this
product in the operator’s manual.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
AvoidDangerousEnvironments– Don’t expose appliance
to rain or wet conditions. Water entering an appliance will
increase the risk of electric shock.
Use Right Appliance – Do not use appliance for any job
except that for which it is intended.
Don’t Force Appliance – It will do the job better and with
less likelihood of a risk of injury at the rate for which it
was designed.
Do not operate the equipment while barefoot or when
wearing sandals or similar lightweight footwear. Wear
protective footwear that will protect your feet and improve
your footing on slippery surfaces.
Do not overreach – Keep firm footing and balance. Over-
reaching can result in loss of balance.
Avoid accidental starting – Be sure switch trigger is in
the locked or off position before inserting battery pack.
Carrying tools with your finger on the switch trigger or
inserting the battery pack into a tool with the switch on
invites accidents.
Do not use tool if switch trigger does not turn it on or off.
Any tool that cannot be controlled with the switch trigger
is dangerous and must be repaired.
Disconnect edger – Disconnect battery pack from the
appliance before storing, servicing, or changing blade or
when not in use. Such preventive safety measures reduce
the risk of starting the tool accidentally.
Use only identical manufacturer’s replacement parts and
accessories. Use of any other parts may create a hazard
or cause product damage.
Check Damaged Parts – Before further use of the appli-
ance, a guard or other part that is damaged should be
carefullycheckedto determine that it will operate properly
and perform its function. Check for alignment of moving
parts, binding of moving parts, breakage of parts, mount-
ing and any other condition that may effect its operation.
A guard or other part that is damaged should be properly
repaired or replaced by an authorized service center un-
less indicated elsewhere in this manual.
Keep hands and feet away from cutting area.
Make sure all guards, straps, deflectors and handles are
properly and securely attached. Keep guards in place
and in working order.
Store idle appliances indoors –When not in use, edger
should be stored indoors in a dry, locked place out of the
reach of children.

3 — English
ous personal injury, never use any cordless product in
the presence of open flame. An exploded battery can
propel debris and chemicals. If exposed, flush with water
immediately.
Do not crush, drop or damage battery pack. Do not
use a battery pack or charger that has been dropped or
received a sharp blow. A damaged battery is subject to
explosion. Properly dispose of a dropped or damaged
battery immediately.
Exercise care in handling batteries in order not to short the
battery with conducting materials suchas rings, bracelets,
and keys. The battery or conductor may overheat and
cause burns.
For best results, your battery tool should be charged in
a location where the temperature is more than 50°F but
less than 100°F. To reduce the risk of serious personal
injury, do not store outside or in vehicles.
Under extreme usage or temperature conditions, battery
leakage may occur. If liquid comes in contact with your
skin, wash immediately with soap and water, then neu-
tralize with lemon juice or vinegar. If liquid gets into your
eyes, flush them with clean water for at least 10 minutes,
then seek immediate medical attention. Following this
rule will reduce the risk of serious personal injury.
Do not expose a battery pack or appliance to fire or
excessive temperature. Exposure to fire or temperature
above 265°F may cause explosion.
Follow all charging instructions and do not charge the
battery pack or appliance outside of the temperature
range specified in the instructions. Charging improperly
or at temperatures outside of the specified range may
damage the battery and increase the risk of fire.
Have servicing performed by a qualified repair person
using only identical replacement parts.
Thiswill ensurethatthesafety ofthe productismaintained.
Do not modify or attempt to repair the appliance or the
battery pack (as applicable) except as indicated in the
instructions for use and care.
Keep the air vents clean and free of debris to avoid over-
heating the motor. Clean after each use.
Stop the unit and disconnect the power source when not
in use. Carry the unit with the motor stopped.
Don’t grasp the exposed cutting edges when picking up
or holding the appliance.
Maintain Appliance With Care – Keep cutting edge sharp
and clean for best performance and to reduce the risk
of injury. Follow instructions for lubricating and changing
accessories. Inspect appliance cord periodically, and
if damaged, have it repaired by an authorized service
facility. Inspect extension cords periodically and replace
if damaged. Keep handles dry, clean, and free from oil
and grease.
Store out of the reach of children.
Do not hang unit so that the switch trigger is depressed.
Battery tools do not have to be plugged into an electrical
outlet; therefore, they are always in operating condition.
Be aware of possible hazards when not using your bat-
tery tool or when changing accessories. Following this
rule will reduce the risk of electric shock, fire, or serious
personal injury.
Do not charge battery tool in rain, or damp or wet location.
Following this rule will reduce the risk of electric shock.
Do not use battery-operated appliance in rain.
Remove or disconnect battery before servicing, cleaning
or removing material from the gardening appliance.
Use this product only with batteries and chargers listed in
tool/appliance/battery pack/charger correlation supple-
ment 988000-842.
Do not dispose of the batteries in a fire. The cell may
explode. Check with local codes for possible special
disposal instructions.
Donot open or mutilate thebatteries. Released electrolyte
is corrosive and may cause damage to the eyes or skin.
It may be toxic if swallowed.
Do not place battery tools or their batteries near fire or
heat. This will reduce the risk of explosion and possibly
injury.
Batteries can explode in the presence of a source of
ignition, such as a pilot light. To reduce the risk of seri-
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

4 — English
SPECIFIC SAFETY RULES
Replace dull or worn blade; do not attempt to sharpen.
Use this edger for edging along sidewalks, driveways,
flower beds, and similar areas. Do not use for any other
purpose.
Be thoroughly familiar with the controls. Know how to
stop the unit and disengage the controls quickly.
Do not use the edger on or near graveled surfaces.
Make yourself familiar with the area you are edging. Be
aware of uneven sidewalks and holes in the terrain as well
as other similar hazardous conditions (example: wire or
wire rope which can break off and become a dangerous
projectile). Always push the edger attachment slowly over
rough ground.
Do not attempt to remove cut material nor hold material
to be cut when the motor is running or when the cutting
blade is moving.
A coasting blade can cause injury while it continues to
spin after the motor is stopped or throttle trigger released.
Maintain proper control until the blade has completely
stopped rotating.
Check blade nut for tightness before operating the
attachment.
Improper assembly can create a dangerous situation.
Never stand or have any part of your body in line with the
path of the edger blade.
If the edger strikes any type of foreign object:
a) Stop the edger and remove the spark plug wire or
disconnect from the power supply.
b) Inspect for damage to the edger attachment.
c) Correct damage before using the edger attachment.
Failure to do so can cause serious injury.
Always stop motor and remove the battery before attempt-
ing to remove any obstruction caught or jammed in the
blade, installing attachment, or making any adjustments.
Save these instructions. Refer to them frequently and use
them to instruct others who may use this product. If you
loan someone this product, loan them these instructions
also to prevent misuse of the product and possible injury.

5 — English
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper inter-
pretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION
Safety Alert Indicates a potential personal injury hazard.
Read Operator’s
Manual
To reduce the risk of injury, user must read and understand operator’s
manual before using this product.
Eye Protection Always wear eye protection with side shields marked to comply with
ANSI Z87.1.
Wet Conditions Alert Do not expose to rain or use in damp locations.
Cutting Hazard Keep feet and hands away from rotating blade.
Keep Bystanders
Away Keep all bystanders at least 50 ft. away.
Ricochet Thrown objects can ricochet and result in personal injury or property
damage.
Thrown Objects Thrown objects hazard; keep all bystanders at least 50 ft. (15 m) away.
Blade Rotation Direction of Blade Rotation
Recycle Symbol
This product uses lithium-ion (Li-ion) batteries. Local, state, or federal
laws may prohibit disposal of batteries in ordinary trash. Consult your
local waste authority for information regarding available recycling and/
or disposal options.
Direct Current Type or a characteristic of current
SYMBOLS
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.
SYMBOL SIGNAL MEANING
DANGER: Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or
serious injury.
WARNING: Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or
serious injury.
CAUTION: Indicates a hazardous situation, that, if not avoided, may result in minor or
moderate injury.
NOTICE: (Without Safety Alert Symbol) Indicates information considered important, but
not related to a potential injury (e.g. messages relating to property damage).

6 — English
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper inter-
pretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION
n
o
No Load Speed Rotational speed, at no load
.../min Per Minute Revolutions, strokes, surface speed, orbits etc., per minute
V Volts Voltage
Hz Hertz Frequency (cycles per second)
min Minutes Time
FEATURES
KNOW YOUR PRODUCT
See Figure 1.
The safe use of this product requires an understanding of
the information on the tool and in this operator’s manual as
well as a knowledge of the project you are attempting. Before
use of this product, familiarize yourself with all operating
features and safety rules.
DEPTH ADJUSTMENT PADDLE
The depth adjustment paddle allows user to control
depth of cut. Adjust the blade depth from 1/2 in. to 2 in.
DROP WHEEL PADDLE
The drop wheel adjustment paddle enables edging at multi
level areas like curbs and patio.
GUARD SWEEP
The guard sweep removes clippings and debris from the
blade area.
LOCK-OUT
The lock-out prevents accidental starting.
PIVOTING HANDLE
The handle assembly can be rotated 90 degrees for ease of
operation and can help prevent loss of control.
PRODUCT SPECIFICATIONS
Motor.....................................................................................................................................................................40 Volts DC
Blade Length ..................................................................................................................................................................... 9 in.
Edging Depth............................................................................................................................Adjustable from 1/2 in. to 2 in.
SYMBOLS

7 — English
WARNING:
If any parts are damaged or missing do not operate this
product until the parts are replaced. Use of this product
with damaged or missing parts could result in serious
personal injury.
WARNING:
Do not attempt to modify this product or create acces-
sories not recommended for use with this product. Any
such alteration or modification is misuse and could result
in a hazardous condition leading to possible serious
personal injury.
WARNING:
To prevent accidental starting that could cause serious
personal injury, always remove the battery pack from the
product when assembling parts.
ATTACHING THE HANDLE ASSEMBLY
See Figure 2.
Remove the battery pack if installed.
Locate and align the holes on the handle assembly with
the screw indentions on the edger assembly.
NOTE: Make sure the holes and indentions are aligned
for proper positioning of the pivoting handle.
Insert the handle assembly into the edger assembly.
Insert the two screws provided to connect the shafts as
shown.
Secure the cable clips onto the shaft. Insert cables into
the clips.
NOTE: Be careful not to bend, twist or pinch cables.
NOTE: If the handle is rotated 90 degrees, press the pivot
handle button to return the handle to it's normal operating
position.
ASSEMBLY
UNPACKING
This product requires assembly.
Carefully remove the product and any accessories from
the box. Make sure that all items listed in the packing list
are included.
WARNING:
Do not use this product if any parts on the Packing List
are already assembled to your product when you unpack
it. Parts on this list are not assembled to the product by
the manufacturer and require customer installation. Use
of a product that may have been improperly assembled
could result in serious personal injury.
Inspect the product carefully to make sure no breakage
or damage occurred during shipping.
Do not discard the packing material until you have care-
fully inspected and satisfactorily operated the product.
If any parts are damaged or missing, please call
1-800-525-2579 for assistance.
PACKING LIST
Edger
Handle assembly
Screws (2)
Blade wrench
Wire clips (2)
Operator’s Manual

8 — English
OPERATION
WARNING:
Do not allow familiarity with products to make you care-
less. Remember that a careless fraction of a second is
sufficient to inflict serious injury.
WARNING:
Always wear eye protection with side shields marked to
comply with ANSI Z87.1. Failure to do so could result in
objects being thrown into your eyes resulting in possible
serious injury.
WARNING:
Never use flailing devices, wire, or rope on this product.
Do not use any attachments or accessories not recom-
mended by the manufacturer of this product. The use of
attachments or accessories not recommended can result
in serious personal injury.
NOTICE:
Before each use, inspect the entire product for damaged,
missing, or loose parts such as screws, nuts, bolts, caps,
etc. Tighten securely all fasteners and caps and do not
operate this product until all missing or damaged parts
are replaced. Please contact customer service or a quali-
fied service center for assistance.
TO INSTALL BATTERY PACK
See Figure 3.
WARNING:
Always remove battery pack from your tool when you are
assembling parts, making adjustments, cleaning, or when
not in use. Removing battery pack will prevent accidental
starting that could cause serious personal injury.
Raise battery cover.
Insert the battery pack into the product as shown.
Close battery cover.
WARNING:
Make sure the latches on the battery pack snap in place
and the battery pack is fully seated and secure in the
power head battery port before beginning operation.
Failure to securely seat the battery pack could cause the
battery pack to fall out, resulting in serious personal injury.
TO REMOVE BATTERY PACK
See Figure 3.
Raise battery cover.
Depress the latch on the battery pack.
Remove the battery pack.
Close the battery cover.
WARNING:
To avoid serious personal injury, always remove the bat-
tery pack and keep hands clear of the lock-out when
carrying or transporting the tool.
Forcomplete charginginstructions,see theoperator’s manu-
als for your battery pack and charger.
ADJUSTABLE HANDLE HEIGHT
See Figure 4.
Theangle of the front handle can be adjustedto four settings.
Remove the battery pack.
Rotate handle adjustment knob release pin.
Select a comfortable setting from the four options.
Rotate handle adjustment back into place so the pin
secures the position selected.
STARTING/STOPPING THE EDGER
See Figure 5.
To start:
Press and hold the lock-out handles.
Depress the start button.
To stop:
Release the lock out handles to stop the edger.

9 — English
BLADE SPEED ADJUSTMENT
See Figure 7.
The blade speed can be adjusted by sliding the button back
and forth.
ADJUSTING DEPTH OF CUT
See Figure 8.
There are four depth positions from 1/2 in. to 2 in.
Remove the battery pack.
Rotate the paddle to raise or lower the front edger wheel
to adjust the depth of cut.
Rotatethe paddleto fully locked position whenthe desired
height is set.
NOTE: Adjust the blade depth from 1/2 in. to 1 in. deep
initially. Make a shallow cut to test the cutting depth. If the
cutting depth needs adjusting, this should be done progres-
sively until the desired depth is reached.
DROP WHEEL ADJUSTMENT
See Figure 9.
This feature enables edging on uneven surfaces such as
along curbs.
Remove the battery pack.
Rotate the paddle to raise or lower the rear wheel to adjust
the height of an uneven surface such as a curb.
Rotatethe paddleto fully locked position whenthe desired
height is set.
EDGER GUIDE
See Figure 10.
Protect curbing and other surfaces from being damaged by
the edger's blade.
Remove the battery pack.
Raise or lower the lever to adjust the protective shield.
Lock into place by sliding the lever over the tab to secure.
Use the sight on the blade guide to align the blade with
the area you wish to edge.
OPERATING THE EDGER
See Figure 6.
Hold the edger with both hands on the handle assembly.
Keep a firm grip with both hands while in operation.
Edger should be held at a comfortable position with the
handle assembly about hip height.
Use the sight on the blade guide to align the blade with
the area you wish to edge.
The edger will edge along sidewalks, driveways, flower
beds, curbs, and similar areas.
Cut at a steady pace. If the blade begins to bog down,
you are edging too fast; slow your pace. Do not force the
blade into ground.
Light contact of the blade against the sidewalk edge,
curb, etc., is acceptable and will not damage the edger.
Best appearance is obtained when grass is dry. Avoid
edging in wet soil or wet grass areas or the blade guard
might clog and result in an uneven edge.
If the blade guard becomes clogged, stop the edger,
remove the battery, and remove debris from the blade
guard. Use the guard sweep to clear debris.
WARNING:
Always hold the edger away from the body keeping
clearance between the body and the edger. Any contact
with the edger cutting head while operating can result in
serious personal injury.
OPERATION

10 — English
MAINTENANCE
WARNING:
To avoid serious personal injury, always remove the
battery pack from the tool when cleaning or performing
any maintenance.
WARNING:
Always wear eye protection with side shields marked to
comply with ANSI Z87.1. Failure to do so could result in
objects being thrown into your eyes resulting in possible
serious injury.
WARNING:
When servicing, use only identical replacement parts.
Use of any other parts could create a hazard or cause
product damage.
NOTICE:
Periodically inspect the entire product for damaged,
missing, or loose parts such as screws, nuts, bolts, caps,
etc. Tighten securely all fasteners and caps and do not
operate this product until all missing or damaged parts
are replaced. Please contact customer service or a quali-
fied service center for assistance.
GENERAL MAINTENANCE
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most
plastics are susceptible to damage from various types of
commercial solvents and may be damaged by their use. Use
clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease, etc.
WARNING:
Do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleum-
based products, penetrating oils, etc., come in contact
with plastic parts. Chemicals can damage, weaken or
destroy plastic which could result in serious personal
injury.
REPLACING THE BLADE
See Figure 11.
Replace the blades when they appear worn or when you
notice the edger's performance lessens.
NOTE: Always wear gloves when handling the blade.
Remove the battery pack.
Remove the hitch pin.
Using the blade wrench (included), turn the blade nut
counterclockwise to loosen.
Press and hold the blade lock button while rotating the
blade until blade locks into place.
Remove the old blade from the motor shaft.
Clean any debris from the area.
Center the new blade making sure it sits flat on the hous-
ing.
Reinstall the blade nut and tighten securely.
Replace hitch pin to secure.
This replacement part is available from the place of purchase,
or by calling 1-800-525-2579.
WARNING:
Always make sure the blade is correctly installed and
securely fastened before each use. Failure to properly
install the blade may result in serious personal injury.
STORING THE EDGER
NOTE: Adjusting the handle angle allows for the edger to be
storedvertically. Sethandle adjustment soedger handleis flat.
Remove the battery pack from the edger before storing.
Clean all foreign material from the edger.
Use guard sweep to remove debris around blade.
Store it in a place that is inaccessible to children.
Keep away from corrosive agents such as garden chemi-
cals and de-icing salts.
REPLACEMENT PARTS
Call customer service at 1-800-525-2579 to request replace-
ment parts.
Replacement Blade...............................................AC04215

11 — English
TROUBLESHOOTING
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
Motor fails to start when switch
trigger is depressed.
Battery is not secure.
Battery is not charged.
To secure the battery pack, make sure the
latch (or latches) snap into place.
Charge the battery pack according to the
instructions included with your model.
CALL US FIRST
For any questions about operating or maintaining your product,
call the Ryobi Help Line!
Your product has been fully tested prior to shipment to ensure
your complete satisfaction.
1-800-525-2579
This product has a Five-year Limited Warranty
for personal, family, or household use (90 days for business
or commercial use). For warranty details, visit
www.ryobitools.com or call (toll free) 1-800-525-2579.

2 — Français
AVERTISSEMENT :
Lors de l’utilisation d’outils de jardinage, toujours suivre
les consignes de sécurité de base pour éviter les risques
d’incendie, d’électrocution et de blessures.
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS
Pour travailler en toute sécurité, lire et veiller à bien
comprendre toutes les instructions avant d’utiliser ce
produit. Respecter toutes les instructions de sécurité.
Le non respect des instructions de sécurité ci-dessous
peut entraîner des blessures graves.
Ne pas laisser des enfants ou personnes n’ayant pas reçu
une formation adéquate utiliser cet produit.
Déblayer la zone de travail avant chaque utilisation. La
débarrasser de tous les objets tels que cailloux, verre
brisé, clous, fils métalliques, cordes, etc. risquant d’être
projetés ou de se prendre dans la ligne de coupe ou la
lame.
Toujours porter une protection oculaire avec écrans
latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1. Le
respect de cette règle réduira les risques de blessures
graves.
Utiliser les lunettes de sûreté – Toujours la visage d’usage
oule masquede poussièresil’opérationest poussiéreuse.
Protection respiratoire. Porter un masque facial ou un
masque antipoussière si le travail produit de la poussière.
Le respect de cette consigne réduira les risques de
blessures graves.
Vêtements adéquats – Le port de gants de caoutchouc et
de chaussures solides est recommandé pour le travail à
l’extérieur. Porter des pantalons et des manches longues
en tissu robuste, des chaussures de travail et des gants.
Ne pas porter de vêtements amples, des bijoux ou tout
autre article pouvant se coincer dans les pièces mobiles.
Attacher les cheveux longs pour les maintenir au-dessus
des épaules afin qu’ils ne se coincent pas dans les pièces
mobiles.
Tenir les enfants éloignés –Ranger les appareils qui ne
sont pas utilisés –Garderlesbadauds, enfants et animaux
à une distance de 15 m (50 pi) minimum.
Rester alerte –Se concentrer sur son travail. Faire
preuve de bon sens. Ne pas utiliser ce taille-bordures
en état de fatigue, si l’on est souffrant, si vous êtes
bouleversé, ou sous l’influence de l’alcool, de drogues
ou de médicaments.
Ne pas travailler sous un éclairage insuffisant.
Garder toutes les parties du corps à l’écart des pièces
en mouvement.
Ne pas utiliser d’outils électriques dans des atmosphères
explosives, par exemple en présence de liquides, gaz ou
poussièresinflammables. Lesoutils électriquesproduisent
des étincelles risquant d’enflammer les poussières ou
vapeurs.
N’utiliser en aucun cas un accessoire non fourni avec le
produit, ou indiqué comme pouvant être utilisé sur l’outil
dans le manuel d’utilisation.
Éviter les environnements dangereux –Ne pas exposer
le appareil ou outil à la pluie ou l’humidité. La pénétration
d’eau dans ces outils accroît le risque de choc électrique.
Utiliser les appareils appropriés –Ne pas utiliser l’outil
pour une tâche pour laquelle il n’est pas conçu.
Ne pas forcer appareil – Un produit approprié exécutera le
travailmieux et defaçon moins dangereuses’il fonctionne
dans les limites prévues.
Ne pas faire fonctionner l’équipement pied-nu ou en
portant des sandalesou des chaussures légères similaires.
Porter des chaussures de protection qui protègent vos
pieds et améliorent votre équilibre sur des surfaces
glissantes.
Ne pas exagérer en se courbant ou en s’étirant. Se tenir
bien campé et en équilibre. Cette façon de travailler
pourrait vous faire perdre l’équilibre.
Éviter les démarrages accidentels s’assurer que la
gâchette est verrouillée en position d’arrêt avant
d’insérer le bloc piles. Le transport d’outils avec le doigt
sur le commutateur ou l’insertion du bloc piles avec le
commutateur en position de marche est une invite aux
accidents.
Ne pas utiliser l’produit si le commutateur ne permet
pas de le mettre en marche et de l’arrêter. Tout produit
qui ne peut pas être contrôlé par son commutateur est
dangereux et doit être réparé.
Débrachement du taille-bordures – Retirer le bloc-piles
de l’outil avant de le ranger, le réparer ou changer la
lame. Ces mesures de sécurité réduisent les risques de
démarrage accidentel de l’outil.
Utiliser exclusivement des pièces de rechange et
accessoired’origine.L’usage detoute autrepièce pourrait
créerune situation dangereuseouendommager l’produit.
Vérifier l’état des pièces – Avant d’utiliser l’appareil
de nouveau examiner soigneusement les pièces et
dispositifs de protection qui semblent endommagés afin
de déterminer s’ils fonctionnent correctement et s’ils
remplissent les fonctions prévues. Vérifier l’alignement
des pièces mobiles, s’assurer qu’aucune pièce n’est
bloquée ou cassée, vérifier la fixation de chaque pièce et
s’assurer qu’aucun autre problème ne risque d’affecter
le bon fonctionnement de l’outil. La réparation ou le
remplacement du dispositif de protection ou de toute
autrepiècedoivent êtreconfiés àun centrede réparations
autorisé,sauf indication contraire dans le présentmanuel.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ

3 — Français
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
Éloigner les mains et les pieds de la zone de coupe.
S’assurer que tousles protections, sangles, déflecteurs et
poignéessont correctementetsolidement fixés.Maintenir
les protections en place et en état de marche.
Entreposerlesoutilsà l’intérieur –Quand pas dans l’usage,
tondeuse à fouet devrait être emmagasiné à la maison
dans un sec, fermé à clef la remiser dans un endroit
inaccessible aux enfants.
S’assurer que les évents d’aération sont propres et
exempts de débris afin d’éviter que le moteur ne
surchauffe. Les nettoyer après chaque utilisation.
Arrêterl’produitetledébrancherdelasourced’alimentation
lorsqu’il n’est pas utilisé. Attendre l’arrêt complet du
moteur avant de déplacer l’produit.
Ne pas tenir les bords coupants lorsque l’on ramasse ou
que l’on tient l’outil.
Entretenir soigneusement l’appareil : garder la lame
affûtée et propre pour une performance optimale et
pour réduire le risque de blessure. Suivre les instructions
pour la lubrification et le remplacement des accessoires.
Inspecterle cordonde l’appareil périodiquement et encas
de dommage, demander à un centre d’entretien autorisé
de le réparer. Inspecter périodiquement les rallonges
électriques et les remplacer si elles sont endommagées.
Garder les poignées propres, sèches et exemptes d’huile
et de graisse.
Ranger l’produit en s’assurant qu’il est débranché et qu’il
est hors de la portée des enfants.
Ne pas suspendre l’produit d’une façon qui enclencherait
la gâchette.
Les outils fonctionnant sur piles n’ayant pas besoin d’être
branchés sur une prise de courant, ils sont toujours
en état de fonctionnement. Tenir compte des dangers
possibles lorsque l’produit n’est pas en usage et lors du
remplacement des piles. Le respect de cette consigne
réduira les risques d’incendie, de choc électrique et de
blessures graves.
Ne pas recharger un produit fonctionnant sur piles dans
un endroit la pluie ou humide ou mouillé. Le respect de
cette règle réduira les risques de choc électrique.
Ne pas utiliser un appareil alimenté par pile sous la pluie.
Retirer ou débrancher la pile avant l’entretien ou le
nettoyage de l’produit de jardin ou avant d’en retirer des
matériaux.
Utiliser ce produit seulement avec la piles et le chargeurs
indiqués dans le supplément de raccordement pour
chargeur/outils/piles/appareil n˚ 988000-842.
Ne pas jeter les piles au feu. La cellule peut exploser.
Vérifier les codes locaux pour connaître toute instruction
spéciale relative à l’élimination des piles.
Ne pas altérer le bloc piles. L’électrolyte est un produit
corrosifpouvant causer deslésions cutanées ou oculaires.
Il peut être toxique en cas d’ingestion.
Ne pas placer les outils électriques sans fil ou leurs piles
à proximité de flammes ou d’une source de chaleur. Ceci
réduira les risques d’explosion et de blessures.
Les piles peuvent exploser en présence d’une source
d’allumage,telle qu’une veilleuse. Pour réduirelesrisques
de blessures graves, ne jamais utiliser un appareil sans
fil, quel qu’il soit, en présence d’une flamme vive. En
explosant,une pilepeut projeterdesdébris etdes produits
chimiques. En cas d’exposition, rincer immédiatement
les parties atteintes avec de l’eau.
Ne pas écraser, faire tomber ou endommager le bloc
piles. Ne jamais utiliser un bloc piles ou un chargeur
qui est tombé, a été écrasé, a reçu un choc violent ou a
été endommagé de quelque façon que ce soit. Une pile
endommagéerisque d’exploser. Éliminer immédiatement
toute pile endommagée, selon une méthode appropriée.
Manipulerles pilesavec soinpour éviterdes courtscircuits
avec des objets conducteurs comme des anneaux, des
braceletset desclés. Lapile ou l’objet conducteur peuvent
surchauffer et causer des brûlures.
Pou un résultat optimal, les piles de l’produit doivent être
rechargéesdansunlocaloùlatempératureestde10à38°C
(50 à 100 °F). Ne pas ranger l’produit à l’extérieur ou
dans un véhicule.
Si l’produit est utilisé de façon intensive ou sous des
températures extrêmes, des fuites de pile peuvent se
produire. En cas de contact du liquide avec la peau,
rincez immédiatement la partie atteinte avec de l’eau
savonneuse, puis neutralisez avec du jus de citron ou du
vinaigre. En cas d’éclaboussure dans les yeux, rincez-
les à l’eau fraîche pendant au moins 10 minutes, puis
contactez immédiatement un médecin. Le respect de
cette consigne réduira les risques de blessures graves.
Ne pas exposer le bloc-piles ou l’outil au feu ou à des
températures excessives. Une exposition au feu ou à une
température supérieure à 130 °C (265 °F) peut provoquer
une explosion.
Suivre toutes les instructions afférentes à la recharge
et ne pas recharger le bloc-piles ou l’appareil hors des
températures spécifiées dans les instructions. Une
recharge incorrecte ou hors des températures spécifiées
peut endommager la pile et augmenter les risques de feu.
Demanderà unréparateur qualifiéd’effectuerlaréparation
en utilisant des pièces de rechange identiques.
Ceci assurera la bonne sécurité du produit réparé.
Ne pas modifier ni tenter de réparer l’appareil ou le bloc-
piles (le cas échéant), sauf comme indiqué dans les
instructions d’utilisation et d’entretien.

4 — Français
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES
Remplacer les lames émoussées ou usées; ne pas tenter
de les affûter.
Ce coupe-bordures permet d’effectuer la finition des
trottoirs, allées et massifs de fleurs. Ne pas l’utiliser pour
d’autres applications.
Bien se familiariser avec les commandes. Savoir arrêter
l’appareil et débrayer rapidement l’entraînement.
Ne pas utiliser le coupe-bordures sur ou à proximité de
surfaces gravillonnées.
Se familiariser avec le terrain sur lequel sont effectuées
les finitions. Faire attention aux trottoirs irréguliers et
aux trous dans le terrain ainsi qu’aux autres situations
présentant un danger semblable (exemple : ne jamais
utiliser de fil ou câble métallique qui pourrait se briser
et devenir un projectile dangereux).Toujours pousser
lentement l’accessoire coupe-border sur les terrains
irréguliers.
Ne pas essayer de retirer de l’herbe coupée de l’outil ou
de tenir l’herbe à couper lorsque le moteur tourne ou la
lame est en rotation.
Une lame continuant de tourner au débrayé une fois que
le moteur est arrêté et la gâchette relâchée peut causer
des blessures. Garder le contrôle de l’outil jusqu’à ce que
la lame soit complètement immobilisée.
S’assurer que l’écrou de lame est serré solidement avant
d’utiliser l’accessoire.
Un assemblage inadéquat peut entraîner une situation
dangereuse.
Ne jamais se tenir vis-à-vis du chemin de coupe et garder
toutes les parties du corps à l’écart de celui-ci.
Si le coupe-bordures cogne un objet quelconque :
a) Arrêter le coupe-bordure et débrancher le fil de la
bougie ou débrancher de la prise secteur.
b) Inspecter le coupe-bordures pour voir s’il est
endommagé.
c) Effectuer les corrections requises avant d’utiliser
l’accessoire coupe-bordures. Ne pas prendre cette
précaution peut entraîner des risques de blessures
graves.
Toujours éteindre le moteur et retirer le bloc de piles avant
d’essayer de retirer des objets pris dans la lame ou la
bloquant, avant d’installer la lame ou avant d’effectuer
tout réglage.
Conserver ces instructions. Les consulter fréquemment
et les utiliser pour instruire les autres utilisateurs
éventuels. Si cet outil est prêté, il doit être accompagné
de ces instructions, afin d’éviter un usage incorrect et
d’éventuelles blessures.

5 — Français
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à
l’utilisation de ce produit.
SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION
DANGER: Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour
conséquences des blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT : Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait
entraîner des blessures graves ou mortelles.
ATTENTION : Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourraît
entraîner des blessures légères ou de gravité modérée.
AVIS :
(Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique les informations jugées
importantes sans toutefois représenter un risque de blessure (ex. : messages
concernant les dommages matériels).
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification.
Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser produit plus efficacement et de réduire les risques.
SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXPLICATION
Symbole d’alerte
de sécurité Indique un risque de blessure potentiel.
Lire manuel
d’utilisation
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit.
Protection oculaire Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux certifiée
conforme à la norme ANSI Z87.1.
Avertissement
concernant l’humidité Ne pas exposer à la pluie ou l’humidité.
Risque de coupure Garder la lame tournante loin des mains et des pieds.
Ne laisser personne
s’approcher Garder les badauds à une distance de 15 m (50 pi) minimum.
Danger de ricochet Ne pas utiliser le coupe-bourdures sans le protecteur. Rester éloigné de la
tête de coupe rotative.
Projection d’objets Projection risques d’objets; Garder les badauds à une distance de 15 m
ou 50 po minimum.
Sens de rotation
de la lame Sens de rotation de la lame
Symbole de recyclage
Ce produit utilise les piles de lithium-ion (Li-ion). Les réglementations locales
ou gouvernementales peuvent interdire de jeter les piles dans les ordures
ménagères. Consulter les autorités locales compétentes pour les options de
recyclage et/ou l’élimination.
SYMBOLES

6 — Français
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification.
Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser produit plus efficacement et de réduire les risques.
SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXPLICATION
Courant continu Type ou caractéristique du courant
n
o
Vitesse à vide Vitesse de rotation à vide
.../min Par minute Tours, coups, vitesse périphérique, orbites, etc., par minute
VVolts Tension
Hz Hertz Fréquence (cycles par seconde)
min Minutes Temps
CARACTÉRISTIQUES
APPRENDRE À CONNAÎTRE PRODUIT
Voir la figure 1.
L’utilisation sûre de ce produit exige une compréhension
des renseignements figurant sur l’produit et contenus dans
le manuel d’utilisation, ainsi qu’une bonne connaissance du
projet entrepris. Avant d’utiliser ce produit, se familiariser
avec toutes ses caractéristiques et règles de sécurité.
PALETTES DE REGLAGE DE PROFONDEUR
La palette de réglage de profondeur permet à l’utilisateur
de contrôler la profondeur de coupe. Régler la profondeur
de la lame de 12,7 à 50,8 mm.
PALETTE DE REGLAGE DE ROUE
Lapalette de réglagede rouepermet deréaliser des bordures
sur plusieurs niveaux, comme les trottoirs et les patios.
BALAI DE PROTECTEUR
Le balai de protecteur permet d’éliminer les déchets de
coupe et les débris de la zone de la lame.
VERROUILLAGE
Le verrouillage prévient les démarrages accidentels.
POIGNEE PIVOTANTE
La poignée peut être tournée de 90° pour faciliter l’utilisation
et éviter la perte de contrôle.
PRODUCT SPECIFICATIONS
Moteur ........................................................................................................................................................................40 V c.c.
Longueur de lame ..........................................................................................................................................228,6 mm (9 po)
Profondeur de chant ..........................................................................Adjustable entre 12, 7 mm à50,8 mm (1/2 po et 2 po)
SYMBOLES

7 — Français
ASSEMBLAGE
DÉBALLAGE
Ce produit nécessite un assemblage.
Avec précaution, sortir l’produit et les accessoires de la
boîte. S’assurer que toutes les pièces figurant sur la liste
de contrôle sont incluses.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser le produit si, en le déballant, vous
constatez que des éléments figurant dans la Liste de
contrôle d’expédition sont déjà assemblés. Certaines
pièces figurant sur cette liste n’ont pas été assemblées
par le fabricant et exigent une installation. Le fait d’utiliser
un produit qui a été assemblé de façon inadéquate peut
entraîner des blessures.
Examiner soigneusement l’produit pour s’assurer que
rien n’a été brisé ou endommagé en cours de transport.
Ne pas jeter les matériaux d’emballage avant d’avoir
soigneusement examiné l’produit et avoir vérifié qu’il
fonctionne correctement.
Si des pièces manquent ou sont endommagées, appeler
le 1-800-525-2579.
LISTE DE CONTRÔLE
Podadora de bordes
Assemblage de la poignée
Vis (2)
Clé pour lame
Pinces pour fils (2)
Manuel d’utilisation
AVERTISSEMENT :
Si des pièces manquent ou sont endommagées, ne pas
utiliser cet produit avant qu’elles aient été remplacées.
Le non-respect de cet avertissement pourrait entraîner
des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas essayer de modifier cet produit ou de créer
des accessoires non recommandés pour l’produit. De
telles altérations ou modifications sont considérées
comme un usage abusif et peuvent créer des conditions
dangereuses, risquant d’entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Toujours retirer le bloc-piles du produit lors de
l’assemblage des pièces pour prévenir le démarrage
accidentel pouvant causer des blessures graves.
FIXER L’ASSEMBLAGE DE POIGNEE
Voir la figure 2.
Enlever le bloc-piles s’il est installé.
Repéreret alignerles trousdela poignéeavecles encoches
des vis de l’ensemble du coupe-bordure.
NOTE : S’assurer que les trous et les indentations sont
alignés pour un positionnement correct de la poignée
pivotante.
Insérer l’assemblage de la poignée dans l’assemblage
du coupe-bordure.
Insérer les deux vis fournies pour relier les arbres comme
indiqué.
Fixer les pinces à fils sur l’arbre. Insérer les fils dans les
pinces.
NOTE : Veiller à ne pas plier, tordre ou pincer les câbles.
NOTE : Si la poignée est tournée de 90 degrés, appuyer sur
le bouton de la poignée pivotante pour remettre la poignée
dans sa position normale de fonctionnement.

8 — Français
UTILISATION
AVERTISSEMENT :
Ne pas laisser la familiarité avec l’produit faire oublier la
prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde
d’inattention peut entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Toujours porter une protection oculaire avec écrans
latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1. Si
cette précaution n’est pas prise, des objets peuvent être
projetés dans les yeux et causer des lésions graves.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais utiliser de dispositifs à fléau, ligne et cordes
sur ce produit. Ne pas utiliser d’outils ou accessoires
non recommandés par le fabricant pour cet produit.
L’utilisation de pièces et accessoires non recommandés
peut entraîner des blessures graves.
AVIS :
Avant chaque utilisation, inspecter au complet le produit
afin de s’assurer qu’aucune pièce (vis, écrous, boulons,
chapeaux, etc.) n’est endommagée, manquante ou
desserrée. Serrer solidement toutes les pièces de fixation
et les chapeaux et ne pas utiliser le produit tant que
toutes les pièces manquantes ou endommagées n’ont
pas été remplacées. Pour obtenir de l’aide, veuillez
communiquer avec le service à la clientèle ou un centre
de réparations qualifié.
INSTALLATION DU BLOC-PILES
Voir la figura 3.
AVERTISSEMENT :
Toujours retirer la pile de l’outil au moment d’assembler
des pièces, d’effectuer des réglages et de procéder
au nettoyage, ou lorsque l’outil n’est pas utilisé. Le
fait de retirer la pile permet d’empêcher un démarrage
accidentel pouvant entraîner des blessures graves.
Soulever le couvercle du bloc-piles.
Insérer le bloc-piles dans le produit comme indiqué.
Fermer le couvercle du bloc-piles.
AVERTISSEMENT :
S’assurer que les loquets du bloc-piles s’enclenche et
que le bloc-piles est installé et fixé correctement du bloc-
moteur. avant de commencer le travail. Ne pas installer et
fixer correctement le bloc-piles peut provoquer la chute
de ce dernier et occasionner des blessures graves.
RETRAIT DU BLOC-PILES
Voir la figura 3.
Soulever le couvercle du bloc-piles.
Appuyer sur les loquets du bloc-piles.
Retirer le bloc-piles.
Ouvrir le couvercle du bloc-piles.
AVERTISSEMENT :
Pour éviter des blessures graves, tojours retirer le bloc-
piles et tenir à distance de mains le verrouillage en portant
l’outil.
Pour prendre connaissance des consignes de chargement,
consulter le manuel d’utilisation des piles et des chargeurs.
HAUTEUR DE POIGNÉE RÉGLABLE
Voir la figure 4.
L’angle de la poignée avant peut être réglé sur quatre
positions.
Retirer le bloc-piles.
Tourner la goupille de libération du bouton de réglage de
la poignée.
Sélectionner un réglage confortable parmi les quatre
options proposées.
Remettre le réglage de la poignée en place de façon à
ce que la goupille fixe la position choisie.
MISE EN MARCHE ET ARRÊT
DE LA COUPE-BORDURES
Voir la figure 5.
Pour démarrer :
Appuyer et maintenir les poignées de verrouillage.
Appuyer sur le bouton de démarrage.
Table of contents
Languages:
Other Ryobi Lawn And Garden Equipment manuals

Ryobi
Ryobi RY18CVA User manual

Ryobi
Ryobi A184SBR User manual

Ryobi
Ryobi RY251PH User manual

Ryobi
Ryobi RY18SFX35A-0 User manual

Ryobi
Ryobi RY08420 Assembly instructions

Ryobi
Ryobi RY15122 User manual

Ryobi
Ryobi P2906 User manual

Ryobi
Ryobi 510r User manual

Ryobi
Ryobi R36PPS114 User manual

Ryobi
Ryobi RYAC700 User manual

Ryobi
Ryobi OGS1820 User manual

Ryobi
Ryobi RY28005 User manual

Ryobi
Ryobi RPP1820Li15 User manual

Ryobi
Ryobi P2900 User manual

Ryobi
Ryobi ACRM026 User manual

Ryobi
Ryobi RAC3010 User manual

Ryobi
Ryobi P560 User manual

Ryobi
Ryobi RGS410 User manual

Ryobi
Ryobi EXPAND-IT ATTACHMENTS RYHDG88VN User manual

Ryobi
Ryobi RPHD43O User manual