Ryobi PCL631 User manual

OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
18 VOLT HYBRID LED
PANEL LIGHT
LAMPE À PANNEAU À DEL HYBRIDE
DE 18 V
LUZ DE PANEL LED HÍBRIDA DE 18
VOLTIOS
PCL631
EXTENSION CORDS NOT INCLUDED
CORDON PROLONGATEURS PAS INCLUS
CORDÓN DE EXTENSIÓN NO VIENEN INCLUIDAS
WARNING: To reduce the
risk of injury, the user must read and
understand the operator’s manual
before using this product.
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
ADVERTENCIA: Para reducir
elriesgodelesiones,elusuariodebeleer
y comprender el manual del operador
antes de usar este producto.
AVERTISSEMENT :
Pour
réduire les risques de blessures,
l’utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendrele manuel d’utilisation avant
d’employer ce produit.
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
TABLE OF CONTENTS
****************
Important Safety Instructions..........2-3
Electrical.............................................3
Symbols..............................................4
Features..............................................5
Assembly............................................5
Operation.........................................5-7
Maintenance.......................................7
Illustrations ......................................8-9
Parts Ordering / Service..... Back Page
TABLE DES MATIÈRES
****************
Instructions importantes
concernant la sécurité ....................2-3
Caractéristiques électriques...............3
Symboles............................................4
Caractéristiques .................................5
Assemblage........................................5
Utilisation.........................................5-7
Entretien .............................................7
Illustrations ......................................8-9
Commande de pièces /
réparation..........................Page arrière
ÍNDICE DE CONTENIDO
****************
Instrucciones de seguridad
importantes.....................................2-3
Aspectos eléctricos............................3
Símbolos ............................................4
Características ...................................5
Armado...............................................5
Funcionamiento...............................5-7
Mantenimiento....................................7
Ilustraciones ....................................8-9
Pedidos de piezas /
servicio.......................... Pág. posterior
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE

2 – English
SAVE THESE INSTRUCTIONS
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING!
READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS. Fail-
ure to follow all instructions listed below, may result in
electric shock, fire and/or serious personal injury.
WARNING!
When using electric appliances, basic precautions should
always be followed, including the following:
Read all the instructions before using the appliance.
To reduce the risk of injury, close supervision is
necessary when an appliance is used near children.
To reduce the risk of electrical shock, do not put light
or charger in water or other liquid. Do not place or store
appliance where it can fall or be pulled into a tub or sink.
Use only the charger supplied by the manufacturer to
recharge.
Use this product only with batteries and chargers listed
in tool/appliance/battery pack/charger correlation
supplement 987000-432.
Use only recommended battery pack. Any attempt to
use another battery pack will cause damage to your light
and could possibly explode, cause a fire, or personal
injury.
Remove battery pack from light before performing
any routine maintenance or cleaning.
Do not modify or attempt to repair the appliance or
the battery pack (as applicable) except as indicated
in the instructions for use and care.
Have servicing performed by a qualified repair person
using only identical replacement parts.This will ensure
that the safety of the product is maintained.
Do not disassemble the light.
Do not place light or battery pack near fire or heat.
They may explode. Also, do not dispose of a worn out
battery pack by incinerating. Do not incinerate the battery,
even if it is severely damaged or completely worn out.
The battery may explode in fire.
Do not operate light or charger near flammable liquids
or in gaseous or explosive atmospheres. Internal
sparks may ignite fumes.
Do not store your light in a damp or wet location. Do
not store in locations where the temperature is less
than 50°F or more than 100°F. Do not store in outside
sheds or in vehicles.
Do not expose a battery pack or appliance to fire or
excessive temperature. Exposure to fire or temperature
above 265°F may cause explosion.
Follow all charging instructions and do not charge the
battery pack or appliance outside of the temperature
range specified in the instructions. Charging improperly
or at temperatures outside of the specified range may
damage the battery and increase the risk of fire.
Make sure cord is located so that it will not be stepped
on, tripped over, come in contact with sharp edges
or moving parts or otherwise subjected to damage or
stress. This will reduce the risk of accidental falls, which
could cause injury, and damage to the cord, which could
result in electric shock.
Do not permit children to use light, lens, and
surrounding housing.
Keep light dry, clean, and free from oil and grease.
Always use a clean cloth when cleaning. Never use brake
fluids, gasoline, petroleum-based products, or any strong
solvent to clean the light.
Under abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs,
flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek
medical help. Liquid ejected from the battery may cause
irritation or burns.
Don’t expose light to rain. Water entering a power tool
will increase the risk of electric shock or malfunction.
Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. Proper footing and balance enable better
control of the light in unexpected situations. Do not use
on a ladder or unstable support.
Do not use a battery pack or appliance that is damaged
or modified. Damaged or modified batteries may exhibit
unpredictable behavior resulting in fire, explosion or risk
of injury.
LIGHT USE AND CARE
This product is for household use only.
Store light out of the reach of children and other
untrained persons. Flashlights are dangerous in the
hands of untrained users.
Do not use or permit use of light in bed or sleeping
bags. This light lens can melt fabric and a burn injury
could result.
SAFETY RULES FOR LIGHT
Always remove battery pack before storing the device.
Under extreme usage or temperature conditions,
battery leakage may occur. If liquid comes in contact
with your skin, wash immediately with soap and water. If
liquid gets in your eyes, flush them with clean water for at
least 10 minutes, then seek immediate medical attention.

3 – English
the minimum wire size required in an extension cord. Only
round jacketed cords listed by Underwriter’s Laboratories
(UL) should be used.
Use an extension cord that is designed for outside use. This
type of cord is designated with “WA” or “W” on the cord’s
jacket.
Before using any extension cord, inspect it for loose or
exposed wires and cut or worn insulation.
**Ampere rating (on product data plate)
0-2.0 2.1-3.4 3.5-5.0 5.1-7.0 7.1-12.0 12.1-16.0
Cord Length Wire Size (A.W.G.)
25´ 16 16 16 16 14 14
50´ 16 16 16 14 14 12
100´ 16 16 14 12 10 —
**Used on 12 gauge - 20 amp circuit
NOTE: AWG = American Wire Gauge
WARNING:
Keep the extension cord clear of the working area. Po-
sition the cord so that it will not get caught on lumber,
tools, or other obstructions while you are working with
this product. Failure to do so can result in serious per-
sonal injury.
WARNING:
Check extension cords before each use. If damaged
replace immediately. Never use a product with a dam-
aged cord since touching the damaged area could cause
electrical shock resulting in serious injury.
DOUBLE INSULATION
Double insulation is a concept in safety in electric products,
which eliminates the need for the usual three-wire grounded
power cord. All exposed metal parts are isolated from the
internal metal motor components with protecting insulation.
Double insulated products do not need to be grounded.
WARNING:
The double insulated system is intended to protect the
user from shock resulting from a break in the product’s
internal wiring. Observe all normal safety precautions to
avoid electrical shock.
NOTE: Servicing of a product with double insulation requires
extreme care and knowledge of the system and should
be performed only by a qualified service technician. For
service, we suggest you return the product to your nearest
authorized service center for repair. Always use original
factory replacement parts when servicing.
ELECTRICAL CONNECTION
This product should be connected to a power supply that
is 120 volts, AC only (normal household current), 60 Hz.
Do not operate this product on direct current (DC) through
the power cord. A substantial voltage drop will cause a loss
of power and the product will overheat. If the product does
not operate when plugged into an outlet, double-check the
power supply.
EXTENSION CORDS
When using a product at a considerable distance from a
power source, be sure to use an extension cord that has
the capacity to handle the current the product will draw. An
undersized cord will cause a drop in line voltage, resulting in
overheating and loss of power. Use the chart to determine
ELECTRICAL
Batteries can explode in the presence of a source
of ignition, such as a pilot light. To reduce the risk of
serious personal injury, never use any cordless product
in the presence of open flame. An exploded battery can
propel debris and chemicals. If exposed, flush with water
immediately.
Do not crush, drop or damage battery pack. Do not
use a battery pack or charger that has been dropped
or received a sharp blow. A damaged battery is subject
to explosion. Properly dispose of a dropped or damaged
battery immediately. Failure to heed this warning can
result in serious personal injury.
Do not abuse cord. Never use the cord to carry the
light. Do not pull the light cord rather than the plug when
disconnecting from receptacle. Damage to the cord or
light could occur and create an electric shock hazard.
Replace damaged cords immediately.
Save these instructions. Refer to them frequently and
use them to instruct others who may use this tool. If you
loan someone this tool, loan them these instructions also.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

4 – English
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper
interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION
Safety Alert Indicates a potential personal injury hazard.
Read Operator’s
Manual
To reduce the risk of injury, user must read and understand operator’s manual
before using this product.
Wet Conditions
Alert Do not expose to rain or use in damp locations.
Electric Shock To reduce the risk of electrocution or electric shock, keep away from water
and do not use with damaged power cord.
Recycle Symbol
This product uses lithium-ion (Li-ion) batteries. Local, state or federal laws
may prohibit disposal of batteries in ordinary trash. Consult your local waste
authorityfor information regardingavailable recyclingand/ordisposal options.
Extremely Bright
Light
This product uses extremely bright LEDs. To avoid serious eye injury, do not
stare into the light (not even from a distance).
V Volts Voltage
A Amperes Current
Hz Hertz Frequency (cycles per second)
W Watt Power
min Minutes Time
Direct Current Type or a characteristic of current
Alternating Current Type of current
Class II Tool Double-insulated construction
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.
SYMBOL SIGNAL MEANING
DANGER: Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or
serious injury.
WARNING: Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or
serious injury.
CAUTION: Indicates a hazardous situation, that, if not avoided, may result in minor or
moderate injury.
NOTICE: (Without Safety Alert Symbol) Indicates information considered important, but
not related to a potential injury (e.g. messages relating to property damage).
SYMBOLS

5 – English
WARNING:
Do not use any attachments or accessories not recom-
mended by the manufacturer of this tool. The use of at-
tachments or accessories not recommended can result
in serious personal injury.
APPLICATIONS
You may use this tool for the purpose listed below:
General illumination of most work area spaces
NOTICE:
This product is designed to be powered by either a
Ryobi™One+™18V battery pack (DC mode) or by 120V
wall outlet (AC mode). Either power source can be used
by installing an approved battery pack or power cord into
the product as described in this manual.
WARNING:
Do not use this product if it is not completely
assembled or if any parts appear to be missing
or damaged. Use of a product that is not properly and
completely assembled or with damaged or missing parts
could result in serious personal injury.
WARNING:
Do not attempt to modify this product or create acces-
sories or attachments not recommended for use with this
product. Any such alteration or modification is misuse
and could result in a hazardous condition leading to pos-
sible serious personal injury.
If any parts are damaged or missing, please call 1-800-525-2579 for assistance.
PRODUCT SPECIFICATIONS
Dual Power ..............................................18 Volt Battery or
120 Volts, AC only, 60 Hz
Light Output (High)....................................... 3,000 Lumens
Kelvin Rating .....................................Approximately 5000K
WARNING:
Do not direct the light beam at persons or animals and
do not stare into the light beam yourself (not even from a
distance). Staring into the light beam may result in serious
injury or vision loss.
WARNING:
Do not allow familiarity with tools to make you careless.
Remember that a careless fraction of a second is suf-
ficient to inflict serious injury.
FEATURES
ASSEMBLY
OPERATION

6 – English
INSTALLING/REMOVING BATTERY PACK
See Figure 1, page 8
Insert the battery pack into the product as shown.
Make sure the latches on each side of the battery pack
snap into place and the battery pack is secured before
beginning operation.
Depress the latches to remove the battery pack.
WARNING:
Always remove battery pack or unplug extension cord
from your product when you are assembling parts, mak-
ing adjustments, cleaning, or when not in use. Removing
battery pack or unplugging extension cord will prevent
accidental starting that could cause serious personal
injury.
INSTALLING/REMOVING POWER CORD
See Figure 2, page 8.
WARNING:
Do not route cord under carpets, rugs, runners, furniture,
or appliances and always route cord away from traffic
areas to prevent a tripping hazard.
Insert the female end of the power cord into the product
as shown.
Connect the male end of the power cord to the power
source. Make sure the power cord is seated securely
before beginning operation.
To remove the power cord, disconnect the cord from the
power source and then from the rear of the light.
POWER BUTTON (HIGH/MEDIUM/LOW/OFF)
See Figure 3, page 8.
The work light will be in the OFF position until the power
button is pressed.
Connect the product to the battery pack.
Press and release the button to cycle between HIGH,
MEDIUM, LOW, and OFF.
Press and hold the button for two seconds while ON (in
any mode) and the light will shut off.
Press and hold the button for two seconds while OFF
allows the light to go into low mode.
NOTE: This light is equipped with a low voltage indicator. If
the light flashes 3 times while a battery pack is installed, this
indicates a low charge condition. Install a charged battery
pack and resume operation.
WARNING:
Keep work light away from combustible materials. If
wrapped or in contact with fabrics, the work light lens
can produce sufficient heat to melt some fabrics. To avoid
serious personal injury, never allow the work light lens to
come in contact with anything.
OPERATING THE PANEL LIGHT
See Figure 4, page 9.
WARNING:
Hybrid tools are always in operating condition. Therefore,
unit should always be in the OFF status, with the battery
pack removed and power cord disconnected, when not
in use. Do not leave light on while unattended. Failure to
follow these instructions could result in serious personal
injury.
Install battery pack or connect product to an AC power
supply.
Press the power button to turn panel light on and off.
Place the light’s adjustable panels in the positions
needed to direct light as desired.
WARNING:
Keep panel light away from combustible materials. If
wrapped or in contact with fabrics, the panel light lens
can produce sufficient heat to melt some fabrics. To avoid
serious personal injury, never allow the panel light lens to
come in contact with anything.
ADJUSTABLE HEAD
See Figure 5, page 9.
CAUTION:
Do not place hands or fingers between adjustable head
and frame when positioning
panel light
to avoid pinching
your fingers or hands.
In addition to adjusting the individual LED panels of the
light, the adjustable head can also be set in a variety of
positions. To adjust positions:
Adjust head to desired position.
The hinge of the light head has adequate tension to hold
the adjustable head in position. Over time, the hinge could
lose tension causing the head to droop or sag. If the light
head stops holding its position, tighten the exposed hex
bolts as needed.
OPERATION

7 – English
MOUNTING/HANGING THE PANEL LIGHT
See Figures 6 - 8, page 9.
In addition to sitting upright on its base on a flat surface, the
panel light offers a variety of hanging and mounting options in
both the vertical and horizontal position to suit your specific
location and needs.
NOTE: Be careful not to position the panel light in such a
way that prevents normal operation or damages the cord.
WARNING:
Only hang or mount the panel light in an area where no
electrical wires, utility cables, pipes, or other obstruc-
tions are located. Contact your local utility company or a
qualified electrician if you are unsure. Do not hang panel
light from any electrical power cord. Ensure panel light is
securely installed to prevent falling object hazard. Failure
to follow these instructions can result in electrocution,
electrical shock, or other serious personal injury.
Hanging the panel light using the keyholes:
Install two screws approximately 6 in. apart.
Place the wide portion of the keyholes over the heads of
screws.
Slide the panel light down until the screws are inside
the narrow portion of the keyholes and the panel light is
secure.
Mounting the panel light to a tripod using the tripod
mounting hole:
The panel light can be mounted to any tripod that has a
1/4-20 thread mounting screw. Tripod requires minimum
distance of 35 in. between legs with 4 ft. mounting height.
Place the panel light on the tripod mounting screw. Make
sure the screw properly engages the mounting hole, on
the bottom of the light cannon.
Secure the panel light to the mounting screw as described
in the tripod operator’s manual.
OPERATION
WARNING:
When servicing, use only identical replacement parts.
Use of any other parts could create a hazard or cause
product damage.
STORING THE PANEL LIGHT
Store indoors in a dry, locked up place out of the reach of
children, with the battery pack removed and power cord
disconnected. Keep away from corrosive agents such as
garden chemicals and de-icing salts.
GENERAL MAINTENANCE
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most
plastics are susceptible to damage from various types of
commercial solvents and may be damaged by their use. Use
clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease, etc.
MAINTENANCE
NOTE: ILLUSTRATIONS START ON PAGE 8
AFTER FRENCH AND SPANISH LANGUAGE SECTIONS.

2 – Français
AVERTISSEMENT !
LIRE ET VEILLER À BIEN COMPRENDRE TOUTES LES
INSTRUCTIONS. Le non-respect de toutes les instructions
ci-dessous peut entraîner un choc électrique, un incendie et/
ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT !
Au moment d’utiliser les appareils électriques, les précautions
de base doivent être prises, y compris ce qui suit :
Lire toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil.
Pour réduire le risque de blessures, une bonne surveillance
est nécessaire quand un appareil est utilisé à proximité des
enfants.
Pour réduire le risque d’un choc électrique, ne pas mettre
la lampe ou le chargeur dans l’eau ou autre liquide. Ne pas
placer ou entreposer l’appareil dans un endroit où il peut tomber
ou être entraîné dans une baignoire ou un évier.
N’utiliser que le chargeur fournit par le fabricant pour
recharge.
Utiliser ce produit seulement avec la piles et le chargeurs
indiqués dans le supplément de raccordement pour
chargeur/outils/piles/appareil n˚ 987000-432.
N’utiliser que le bloc-pile recommandé. L’utilisation de tout
autre le bloc-pile endommagerait la lampe et pourrait causer
une explosion, un incendie et des blessures.
Retirer le bloc de piles de la lampe avant d’effectuer toute
opération de nettoyage ou d’entretien.
Ne pas modifier ni tenter de réparer l’appareil ou le bloc-
piles (le cas échéant), sauf comme indiqué dans les
instructions d’utilisation et d’entretien.
Demander à un réparateur qualifié d’effectuer la réparation
en utilisant des pièces de rechange identiques. Ceci assurera
la bonne sécurité du produit réparé.
Ne pas démonter la lampe.
Ne pas placer la lampe ou le bloc-pile à proximité de
flammes ou d’une source de chaleur. Ils peuvent exploser.
Également, ne pas incinérer une pile usée. Ne pas incinérer la
pile, même si elle est complètement usée ou très endommagée.
La pile peut exploser dans le feu.
Ne pas utiliser lampe ou le chargeur à proximité de liquides
explosifs, en présence de gaz ou dans une atmosphère
explosive. Les étincelles internes peuvent enflammer les
vapeurs.
Ne pas remiser la lampe dans un endroit humide ou
mouillé. Ne pas remiser dans des emplacements où la
température est inférieure 10 °C (50 °F) à ou supérieure à
38 °C (100 °F). Ne pas remiser dans un remise extérieure ou
dans un véhicule.
Ne pas exposer le bloc-piles ou l’outil à un feu ou à des
températures excessives. Une exposition au feu ou à une
température supérieure à 130 °C (265 °F) peut provoquer une
explosion.
Suivre toutes les instructions afférentes à la recharge
et ne pas recharger le bloc-piles ou l’appareil hors des
températures spécifiées dans les instructions. Une
recharge incorrecte ou hors des températures spécifiées peut
endommager la pile et augmenter les risques de feu.
S’assurer que le cordon n’est pas acheminé à un endroit
où il risque d’être piétiné, accroché, endommagé, mis en
contact avec des objets tranchants ou autrement maltraité.
Ceci diminuera le risque de chute accidentelle pouvant causer
des blessures et de bris du cordon pouvant causer une décharge
électrique.
Ne pas laisser des enfants utiliser la lampe, lentille et el
boîtier.
Garder la lampe sèche, propre et exempte d’huile ou de
graisse. Toujours utiliser un chiffon propre pour le nettoyage.
Ne jamais utiliser de liquide de freins, d’essence, de produits
à base de pétrole ou de solvants puissants pour nettoyer la
lampe.
En cas d’usage abusif, du liquide peut s’échapper des
batteries. Éviter tout contact avec ce liquide. Liquid ejected
from the battery may cause irritation or burns. Si le liquide
pénètre dans vos yeux, il faut aussi consulter un médecin. Le
liquide s’échappant des batteries peut causer des irritations ou
des brûlures.
Ne pas exposer la lampe à la pluie. La pénétration d’eau dans
des outils électriques accroît le risque de choc électrique ou de
problèmes de fonctionnement.
Ne pas travailler hors de portée. Toujours se tenir bien
campé et en équilibre. Une bonne tenue et un bon équilibre
permettent de mieux contrôler la lampe en cas de situation
imprévue. Ne pas utiliser la lampe sur une échelle ou un support
instable.
Ne pas utiliser un bloc-piles ou un appareil endommagé ou
modifié. Les piles endommagées ou modifiées peuvent produire
un comportement imprévisible pouvant provoquer un incendie,
une explosion ou des blessures.
UTILISATION ET ENTRETIEN DE LA LAMPE
Ce produit est pour usage domestique seulement.
Ranger la lampe hors de portée des enfants et des
personnes n’ayant pas reçu de formation adéquate. Dans
les mains de personnes n’ayant pas reçu des instructions
adéquates, les lampes de torche sont dangereuses.
Ne pas utiliser ou permettre l’utilisation de la lampe au lit ou
dans un sac de couchage. Le diffuseur peut fondre certains
tissus et causer des brûlures.
RÈGLES DE SÉCURITÉ POUR LAMPE
Toujours retirer le bloc-piles avant d’entreposer le dispositif.
Si l’outil est utilisé de façon intensive ou sous des
températures extrêmes, des fuites de pile peuvent se
produire. En cas de contact du liquide avec la peau, rincer
immédiatement la partie atteinte avec de l’eau savonneuse.
En cas d’éclaboussure dans les yeux, les rincer à l’eau fraîche
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS IMPORTANTES
CONCERNANT LA SÉCURITÉ

3 – Français
ci-dessous pour déterminer le calibre minimum de fil requis pour
un cordon donné. Utiliser exclusivement des cordons à gaine
cylindrique homologués par Underwriter’s Laboratories (UL).
Utiliser un cordon prolongateur spécialement conçu à cet effet. Ce
type de cordon porte l’inscription « WA » ou « W » sur sa gaine.
Avant d’utiliser un cordon prolongateur, vérifier que ses fils ne sont
ni détachés ni exposés et que son isolation n’est ni coupée, ni usée.
**Intensité nominale (sur la plaquette signalétique de l’produit)
0-2,0 2,1-3,4 3,5-5,0 5,1-7,0 7,1-12,0 12,1-16,0
Longueur du Calibre de fil
cordon (A.W.G.)
25´ 16 16 16 16 14 14
50´ 16 16 16 14 14 12
100´ 16 16 14 12 10 —
**Utilisé sur circuit de calibre 12 – 20 A
NOTE : AWG = American Wire Gauge
AVERTISSEMENT
:
Maintenir le cordon prolongateur à l’écart de la zone de travail.
Lors du travail avec un cordon électrique, placer le cordon de
manière à ce qu’il ne risque pas de se prendre dans les pièces
de bois, produits et autres obstacles. Ne pas prendre cette
précaution peut entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT
:
Vérifier l’état des cordons prolongateurs avant chaque
utilisation. Remplacer immédiatement tout cordon endommagé.
Ne jamais utiliser un produit dont le cordon d’alimentation est
endommagé, car tout contact avec la partie endommagée
pourrait causer un choc électrique et des blessures graves.
DOUBLE ISOLATION
La double isolation est un dispositif de sécurité utilisé sur les
produits à moteur électriques, éliminant le besoin de cordon
d’alimentation habituel à trois fils avec terre. Toutes les pièces
métalliques exposées sont isolées des composants internes du
moteur par l’isolation protectrice. Les produits à double isolation
ne nécessitent pas de mise à la terre.
AVERTISSEMENT
:
Le système à double isolation est conçu pour protéger
l’utilisateur contre les chocs électriques causés par une rupture
du câblage interne de l’produit. Prendre toutes les précautions
de sécurité normales pour éviter les chocs électriques.
NOTE : La réparation d’un produit à double isolation exigeant des
précautions extrêmes ainsi que la connaissance du système, elle
ne doit être confiée qu’à un réparateur qualifié. En ce qui concerne
les réparations, nous recommandons de confier l’produit au centre
de réparation le plus proche. Utiliser exclusivement des pièces
d’origine pour les réparations.
CONNEXIONS ÉLECTRIQUES
Il doit être branché uniquement sur une alimentation 120 V,
c.a. (courant résidentiel standard), 60 Hz. Ne pas l’utiliser sur
une source de courant continu (c.c.) en le reliant par le cordon
d’alimentation. Une chute de tension importante causerait une
perte de puissance et une surchauffe du produit. Si l’produit ne
fonctionne pas une fois branché, vérifier l’alimentation électrique.
CORDONS PROLONGATEURS
Lors de l’utilisation d’un outil électrique à grande distance
d’une prise secteur, veiller à utiliser un cordon prolongateur
d’une capacité suffisante pour supporter l’appel de courant
de l’produit. Un cordon de capacité insuffisante causerait
une baisse de la tension de ligne, entraînant une perte
de puissance et une surchauffe. Se reporter au tableau
pendant au moins 10 minutes, puis contacter immédiatement
un médecin.
Les piles peuvent exploser en présence d’une source
d’allumage, telle qu’une veilleuse. Pour réduire les risques
de blessures graves, ne jamais utiliser un appareil sans fil, quel
qu’il soit, en présence d’une flamme vive. En explosant, une
pile peut projeter des débris et des produits chimiques. En cas
d’exposition, rincer immédiatement les parties atteintes avec
de l’eau.
Ne pas écraser, faire tomber ou endommager le bloc-pile. Ne
jamais utiliser un bloc des piles ou un chargeur qui est tombé,
a été écrasé, a reçu un choc violent ou a été endommagé
de quelque façon que ce soit. Une pile endommagée risque
d’exploser. Éliminer immédiatement toute pile endommagée,
selon une méthode appropriée. Le non respect de cette mise
en garde peut entraîner des blessures graves.
Ne pas maltraiter le cordon d’alimentation. N’utilisez jamais
le cordon pour transporter le produit. Ne pas tirer le cordon
d’alimentation pour débrancher de la prise, utiliser plutôt la fiche.
Un cordon ou un lampe endommagé peut présenter un risque
de choc électrique. Remplacer immédiatement les cordons
endommagés.
Conserver ces instructions. Les consulter fréquemment et
les utiliser pour instruire les autres utilisateurs éventuels. Si cet
produit est prêté, il doit être accompagné de ces instructions.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES
CONCERNANT LA SÉCURITÉ
CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES

4 – Français
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification.
Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser produit plus efficacement et de réduire les risques.
SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXPLICATION
Symbole d’alerte de
sécurité Indique un risque de blessure potentiel.
Lire le manuel
d’utilisation
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à
bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit.
Avertissement
concernant
l’humidité
Ne pas exposer à la pluie ou l’humidité.
Choc électrique
Pour réduire le risque d’électrocution ou de décharge électrique,
garder la lampe éloignée de l’eau et ne pas l’utiliser lorsque le cordon
d’alimentation est endommagé.
Symbole de
recyclage
Ce produit utilise les piles de lithium-ion (Li-ion). Les réglementations locales
ou gouvernementales peuvent interdire de jeter les piles dans les ordures
ménagères. Consulter les autorités locales compétentes pour les options
de recyclage et/ou l’élimination.
Intensité d’éclairage
extrême
Ce produit utilise des DEL très brillantes. Pour éviter l’aveuglement, ne pas
fixer le faisceau (même à bonne distance).
V Volts Tension
A Ampères Intensité
Hz Hertz Fréquence (cycles par seconde)
W Watt Alimentation
min Minutes Temps
Courant continu Type ou caractéristique du courant
Courant alternatif Type de courant
Outil de la classe II Construction à double isolation
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à
l’utilisation de ce produit.
SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION
DANGER : Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour
conséquences des blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT : Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait
entraîner des blessures graves ou mortelles.
ATTENTION : Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourraît
entraîner des blessures légères ou de gravité modérée.
AVIS :
(Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique les informations jugées
importantes sans toutefois représenter un risque de blessure (ex. :
messages concernant les dommages matériels).
SYMBOLES

5 – Français
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser le produit s’il n’est pas complètement
assemblé ou si des pièces semblent manquantes
ou endommagées. L’utilisation d’un produit dont
l’assemblage est incorrect ou incomplet ou comportant
des pièces endommagées ou absentes représente un
risque de blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas essayer de modifier cet outil ou de créer des
pièces et accessoires non recommandés. De telles
altérations ou modifications sont considérées comme
un usage abusif et peuvent créer des conditions
dangereuses, risquant d’entraîner des blessures graves.
Si des pièces manquent ou sont endommagées, veuillez appeler au 1-800-525-2579 pour obtenir de l’aide.
FICHE TECHNIQUE
Source d’alimentation double ............Bloc-pile de 18 V ou
120 V, c.a. seulement, 60 Hz
Rendement lumineux (élevé)........................ 3 000 Lumens
Cote Kelvin...................................................Environ 5000K
AVERTISSEMENT
:
Ne pas diriger le faisceau lumineux vers des personnes
ou des animaux et ne pas fixer le faisceau (même à bonne
distance). Le fait de fixer le faisceau peut causer des
blessures graves et même entraîner la perte de la vue.
AVERTISSEMENT
:
Ne pas laisser la familiarité avec l’outil faire oublier la
prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde
d’inattention peut entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT
:
Ne pas utiliser d’outils ou accessoires non recommandés
par le fabricant pour cet outil. L’utilisation de pièces
et accessoires non recommandés peut entraîner des
blessures graves.
APPLICATIONS
Cet outil peut être utilisé pour l’application ci-dessous :
Générale illuminer de la les espaces de travail
AVIS :
Ce produit a été conçu pour être alimenté par un bloc-
piles de 18 V One+ de Ryobi (mode CC) ou une source
d’alimentation électrique (mode CA). L’une des sources
d’alimentation peut être utilisée soit par un bloc-piles
approuvé ou par le cordon d’alimentation du produit,
comme décrit dans ce manuel.
INSTALLATION / RETRAIT DU BLOC-PILES
Voir la figure 1, page 8.
Insérer la bloc-piles dans l’outil tel qu’illustré.
S’assurer que ses deux loquets latéraux s’engagent
correctement et vérifier que le bloc-piles est solidement
assujetti avant d’utiliser produit.
Relâcher les loquets pour retirer le bloc-piles.
AVERTISSEMENT
:
Toujours retirer le bloc-piles o cordon prolongateur
de le produit au moment d’assembler des pièces,
d’effectuer des réglages et de procéder au nettoyage, ou
lorsque l’outil n’est pas utilisé. Le fait de retirer la pile o
cordon prolongateur permet d’empêcher un démarrage
accidentel pouvant entraîner des blessures graves.
CARACTÉRISTIQUES
UTILISATION
ASSEMBLAGE

6 – Français
UTILISATION DE LA PANNEAU D’ÉCLAIRAGE
Voir les figure 4, page 9.
AVERTISSEMENT
:
Les outils hybrides sont toujours en état de marche.
Cependant, l’appareil doit toujours être en position
d’arrêt, d’en avoir retiré le bloc-pile et d’avoir débranché
le cordon d’alimentation dès la fin de son utilisation. Ne
pas laisser la lampe allumée sans surveillance. Ne pas
respecter ces instructions de sécurité peut entraîner des
blessures graves.
Installer le bloc-piles ou brancher le produit à une source
d’alimentation CA.
Appuyer sur le bouton d’alimentation pour allumer ou
éteindre la panneau d’éclairage.
Placer les panneaux d’éclairage ajustables selon la
position nécessaire afin de diriger l’éclairage à l’endroit
désiré.
AVERTISSEMENT
:
Se tenir panneau d’éclairage à l’écart des matériaux
inflammables. Si la lampe est enveloppée ou en contact
avec un tissu, le diffuseur peut dégager une chaleur
suffisante pour fondre certains matériaux. Pour éviter
des blessures graves, ne jamais laisser le diffuseur de la
lampe entrer en contact avec quoi que ce soit.
TÊTE RÉGLABLE
Voir la figure 5, page 9.
ATTENTION :
Ne pas placer les mains ou les doits entre la tête et le
cadre réglables lorsque de son positionnement pour
éviter les pincements.
En plus d’ajuster les panneaux d’éclairage DEL, la tête
peut être orientée sous plusieurs positions. Pour régler
la position :
Régler la tête à la position désirée.
La charnière de la tête de la lampe offre suffisamment
de tension pour maintenir la tête réglable en place. Au fil
du temps, la charnière peut perdre de la tension, ce qui
pourrait faire tomber ou accrocher la tête. Si la tête de la
lampe cesse de maintenir sa position, serrer les boulons
hexagonaux exposés au besoin.
INSTALLATION / RETRAIT DU CORDON
D’ALIMENTATION
Voir la figure 2, page 8.
AVERTISSEMENT
:
Ne pas acheminer le cordon sous les carpettes, tapis,
coulisseaux, meubles ou appareils et de toujours
l’éloigner des zones de circulation piétonnière pour éviter
les risques de trébuchement.
Insérer la partie femelle du cordon d’alimentation dans
le produit, comme illustré.
Raccorder la fiche du cordon d’alimentation dans une
source d’énergie. S’assurer que le cordon d’alimentation
est bien fixé avant d’allumer le produit.
Pour retirer le cordon d’alimentation, débrancher le
cordon de la source d’alimentation électrique et à l’arrière
du panneau d’éclairage.
BOUTON D’ALIMENTATION (ÉLEVÉ/MOYEN/
BAS/ÉTEINT)
Voir la 3, page 8.
La lampe de travail sera en position éteinte (OFF) jusqu’à ce
qu’on appuie sur le bouton d’alimentation.
Connecter l’appareil au bloc-piles.
Appuyer sur le bouton pour parcourir les options du cycle
: ÉLEVÉ, MOYEN, BAS et ÉTEINT.
Appuyer sur le bouton pendant deux secondes quand la
lampe est allumée (en n’importe quel mode) pour éteindre
la lampe.
Appuyer sur le bouton pendant deux secondes quand la
lampe est éteinte pour mettre la lampe en mode BAS.
NOTE:Cette lampecomporte unindicateur debassetension.
Une lumière qui clignote trois fois alors qu’un bloc-piles est
en place signifie que la charge est faible. Installer un bloc-
piles chargé et reprendre le travail.
AVERTISSEMENT
:
Se tenir lampe de travail à l’écart des matériaux
inflammables. Si la lampe est enveloppée ou en contact
avec un tissu, le diffuseur peut dégager une chaleur
suffisante pour fondre certains matériaux. Pour éviter
des blessures graves, ne jamais laisser le diffuseur de la
lampe entrer en contact avec quoi que ce soit.
UTILISATION

7 – Français
MONTAGE/SUSPENSION DU PANNEAU
D’ÉCLAIRAGE
Voir les figures 6 á 8, page 9
En plus d’être placé à la verticale sur sa base et une surface
plate, le panneau d’éclairage offre plusieurs options de
suspension et de montage à la verticale et à l’horizontale
afin de répondre aux besoins précis de chaque endroit.
NOTE : Éviter de suspendre le panneau d’éclairage
de manière à nuire à son fonctionnement normal ou à
endommager son cordon.
AVERTISSEMENT
:
Suspendre ou monter seulement la panneau d’éclairage
dans un endroit sans fils électriques, où se trouvent
des câbles de service utilitaire ou d’autres obstructions
peuvent s’y retrouver. Communiquer avec l’entreprise
de service d’utilité ou un électricien qualifié en cas de
doute. Ne pas utiliser aucun fil électrique pour suspendre
la panneau d’éclairage. S’assurer que l’installation de la
panneau d’éclairage est stable afin de prévenir les risques
de chute d’objet. Ne pas respecter ces instructions
de sécurité représente un risque d’électrocution, de
décharge électrique et de blessures graves.
Suspension du panneau d’éclairage par les trous
piriformes :
Installer deux vis en environ 152,4 mm (6 po) l’une de
l’autre.
Insérer la tête d’une vis dans la partie la plus large du trou
piriforme.
Abaisser le panneau d’éclairage jusqu’à ce que la vis
se retrouve dans la partie étroite du trou piriforme et
s’assurer que le panneau d’éclairage est fixé fermement.
Installation du panneau d’éclairage sur un trépied avec
la monture du trou du trépied :
Le panneau d’éclairage peut être monté sur un trépied
possédant une vis de montage de 1/4-20. Trépied nécessite
une distance minimale de 35 po entre les jambes avec 4
pieds de hauteur de montage.
Placer le panneau d’éclairage sur la vis de montage du
trépied. S’assurer que la vis est correctement engagée
dans le trou de montage, au bas du lampe projecteur à
source.
Fixer fermement le panneau d’éclairage à la vis de
montage comme décrit dans le manuel d’utilisation du
trépied.
UTILISATION
AVERTISSEMENT :
Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour les
réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait créer
une situation dangereuse ou endommager l’produit.
RANGEMENT DE LA PANNEAU
D’ÉCLAIRAGE
Ranger à l’intérieur dans un endroit sec et verrouillé, hors de
la portée des enfants, d’enlever le bloc-pile et de débrancher
le cordon d’alimentation. Garder éloigné des agents corrosifs
comme les produits chimiques de jardinage et les sels
fondants.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des pièces en
plastique. La plupart des matières plastiques peuvent être
endommagées par divers types de solvants du commerce.
Utiliser un chiffon propre pour éliminer la saleté, la poussière,
l’huile, la graisse, etc.
ENTRETIEN
NOTE : ILLUSTRATIONS COMMENÇANT SUR
8 DE PAGE APRÈS LA SECTION ESPANOL.

2 – Español
¡ADVERTENCIA!
LEA Y COMPRENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES. El
incumplimiento de las instrucciones señaladas enseguida
puede causar descargas eléctricas, incendios y lesiones serias.
¡ADVERTENCIA!
Siempre se deben tomar precauciones básicas al usar aparatos
eléctricos, incluidas las siguientes:
Lea todas las instrucciones antes de usar el aparato.
Para reducir el riesgo de lesiones, se requiere una estrecha
supervisión cuando se use el aparato cerca de niños.
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no ponga el
luz de área ni el cargador en el agua ni en otro líquido. No
coloque ni guarde el aparato donde pueda caer o ser arrastrado
a una bañera, lavamanos o fregadero.
Use únicamente el cargador suministrado por el fabricante
para recargar el aparato.
Usar este producto únicamente con la baterías y el
cargadors indicados en el folleto de la herramienta/aparato/
paquete de baterías/cargador complementario 987000-432.
Utilice solamente la baterías recomendados. Cualquier
intento de utilizar otra baterías causará daños a el luz de área y
posiblemente podría explotar, causando un incendio o lesiones
corporales.
Retire de la luz de trabajo el paquete de baterías antes de
reemplazar el foco o de realizar cualquier tarea rutinaria de
mantenimiento o limpieza.
Nomodifiqueniintentereparareldispositivoolabatería
(según corresponda), excepto como se indica en las
instrucciones de uso y cuidado.
Verifique que un técnico de reparación calificado haga el
mantenimiento usando solo repuestos idénticos. De esta
manera, se mantiene la seguridad del producto.
No desarme el luz de área.
No coloque el luz de área ni la baterías cerca del fuego o
del calor. Pueden explotar. Además, no deseche la baterías
incinerándola cuando se agote. No incinere la baterías, incluso si
está seriamente dañada o completamente agotada. La baterías
puede estallar e inflamarse.
No utilice el luz de área ni el cargador cerca de líquidos
inflamables ni en entornos gaseosos o explosivos. Las
chispas internas pueden inflamar las emanaciones.
No guarde el luz de área en lugares mojados o húmedos.
No guarde la unidad en lugares donde la temperatura sea
inferior a 10 °C (50 °F) o superior a 38 °C (100 °F). No guarde
la unidad a la intemperie ni en el interior de vehículos.
No exponga el paquete de baterías o el artefacto al fuego
o a temperaturas excesivas. La exposición al fuego o a una
temperatura superior a los 130 °C (265 °F) puede provocar
explosiones.
Siga todas las instrucciones de carga y no cargue el paquete
de baterías ni el aparato fuera del rango de temperaturas
especificado en las instrucciones. Si realiza la carga en forma
incorrecta o fuera de la temperatura del rango especificado,
puede dañar la batería y aumentar el riesgo de incendios.
Asegúrese de que el cordón esté ubicado de tal manera que
no será pisado o que alguien no se tropiece con él, o que
sea comprometido por esquinas filosas o artículos móviles,
o que se exponga a daños o estrés. Esto reducirá el riesgo
de caídas accidentales, que pueden causar lesiones y daños
al cordón, que pueden causar el riesgo de electrocución.
No permita que niños usen luz de áreaes, lentes, y la vivienda
de los alrededores.
Mantenga la luz seca, limpia y libre de aceites y grasas.
Siempre utilice un paño limpio para limpiar la unidad. Nunca
utilice fluidos para frenos, gasolina, productos a base de
petróleo ni disolventes fuertes para limpiar el luz de área.
Si se maltratan las pilas, puede derramarse líquido de las
mismas; evite todo contacto con éste. En caso de contacto,
lávese con agua. Si el líquido llega a tocar los ojos, además
busque atención médica. El líquido que sale despedido de la
bateía puede causar irritaciones o quemaduras.
No exponga el luz de área a la lluvia. El agua que penetra
a una herramienta eléctrica aumenta el riesgo de descargas
eléctricas o mal funcionamiento.
No estire el cuerpo para alcanzar un distancia mayor a la
natural. Mantenga una postura firme y buen equilibrio en
todo momento. Una postura firme y un buen equilibrio permiten
un mejor control de el luz de área en situaciones inesperadas.
No utilice la unidad al estar en una escalera o en un soporte
inestable.
No utilice un paquete de baterías o un artefacto que esté
dañado o modificado. Las baterías dañadas o modificadas
pueden tener un funcionamiento impredecible que provoque
incendios, explosiones o riesgo de lesiones.
EMPLEOYCUIDADODEELLUZDEÁREA
Este producto es para uso casero.
Guarde el luz de área fuera del alcance de los niños y de
toda persona no capacitada en el uso de la misma. Las luzs
de trabajo son peligrosas en manos de personas no capacitadas
en su uso.
No use ni permita que se use el luz de área al estar en
cama ni en sacos de dormir. La lente de esta luz de área
puede derretir telas, con lo cual podrían resultar lesiones por
quemadura.
REGLASDESEGURIDADPARADELUZDEÁREA
Siempre retire el paquete de baterías antes de guardar el
dispositivo.
En condiciones extremas de uso o temperatura es posible
que se derrame fluido de la baterías. Si el fluido llega a tocarle
la piel, lávese de inmediato con agua y jabón. Si le entra líquido
en los ojos, láveselos con agua limpia por lo menos 10 minutos,
y después consiga atención médica de inmediato.
Las baterías pueden explotar en presencia de fuentes de
inflamación, como los pilotos de gas. Para reducir el riesgo de
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES

3 – Español
lesiones serias, nunca use un producto inalámbrico en presencia
de llamas expuestas. La explosión de una batería puede lanzar
fragmentos y compuestos químicos. Si ha quedado expuesto
a la explosión de una batería, lávese de inmediato con agua.
No aplaste, deje caer o dañe de baterías. Nunca utilice una
baterías o cargador que se ha caído, aplastado, recibido un
golpe contundente o ha sido dañado(a) de alguna manera.
Las baterías dañadas pueden sufrir explosiones. Deseche de
inmediato toda batería que haya sufrido una caída o cualquier
daño. La inobservancia de esta advertencia puede causar lesiones
corporales serias.
No maltrate el cordón eléctrico. Para trasladar la luz nunca
lo sostenga del cordón. No tire del cordón de la luz en lugar de
tirar de la clavija al desconectar el aparato de la receptáculo.
Puede dañar el cordón o la luz y causar un peligro de descarga
eléctrica. Cambie de inmediato todo cordón eléctrico dañado.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y
empléelas para instruir a otras personas que puedan utilizar
esta herramienta. Si presta a alguien esta herramienta, facilítele
también las instrucciones.
determinar el grueso mínimo requerido del cordón de extensión.
Solamentedeben utilizarse cordonescon forroredondoregistrados
en Underwriter’s Laboratories (UL).
Utilice un cordón de extensión fabricado para uso en el exterior.
Este tipo de cordón lleva las letras “WA” o “W” en el forro.
Antes de utilizar un cordón de extensión, inspecciónelo para ver
si tiene conductores flojos o expuestos y aislamiento cortado o
gastado.
**Amperaje (aparece en la placa de datos de la producto)
0-2,0 2,1-3,4 3,5-5,0 5,1-7,0 7,1-12,0 12,1-16,0
Longitud Calibre conductores
del cordón (A.W.G.)
25´ 16 16 16 16 14 14
50´ 16 16 16 14 14 12
100´ 16 16 14 12 10 —
**Se usa en los circuitos de calibre 12, de 20 amperes.
NOTA: AWG = Calibre conductores norma americana
ADVERTENCIA:
Mantenga el cordón de extensión fuera del área de trabajo. Al
trabajar con una producto eléctrica, coloque el cordón de tal
manera que no pueda enredarse en la madera, productos ni
en otras obstrucciones. La inobservancia de esta advertencia
puede causar lesiones serias.
ADVERTENCIA
:
Inspeccione los cordones de extensión cada vez antes de
usarlos. Si están dañados reemplácelos de inmediato. Nunca
utilice la producto con un cordón dañado, ya que si toca la
parte dañada puede producirse una descarga eléctrica, y las
consecuentes lesiones serias.
DOBLE AISLAMIENTO
El doble aislamiento es una característica de seguridad de las
producto eléctricas, la cual elimina la necesidad de usar el típico
cordón eléctrico de tres conductores con conexión a tierra. Todas
las partes metálicas expuestas están aisladas de los componentes
metálicosinternos del motorpormediodeaislamientodeprotección.
Noesnecesarioconectaratierralasproductocon doble aislamiento.
ADVERTENCIA:
El sistema de doble aislamiento está destinado para proteger
al usuario contra las descargas eléctricas resultantes de la
ruptura del cableado interno de la producto. Observe todas las
precauciones de seguridad para evitar descargas eléctricas.
NOTA: El mantenimiento de una producto con doble aislamiento
requiere sumo cuidado y conocimiento del sistema, y únicamente
debenrealizarlotécnicos de servicio calificados. Para el servicio de la
producto, le sugerimos llevarla al centro de servicio autorizado más
cercano para toda reparación. Siempre utilice piezas de repuesto
de la fábrica original al dar servicio a la unidad.
CONEXIÓN ELÉCTRICA
Este producto debe conectarse únicamente a un suministro de
corriente de 120 V, sólo corr. alt. (corriente normal para uso
doméstico), 60 Hz. No opere este producto con corriente directa
(corr. cont.) a través del cordón eléctrico. Una caída considerable
de voltaje causa una pérdida de potencia y el recalentamiento del
producto. Si la producto no funciona al conectarla en una toma de
corriente, vuelva a verificar el suministro de voltaje.
CORDONES DE EXTENSIÓN
Al utilizar una producto eléctrica a una distancia considerable de la
fuente de voltaje, asegúrese de utilizar un cordón de extensión con
la suficiente capacidad para soportar la corriente de consumo de
la producto. Un cordón de un calibre insuficiente causa una caída
en el voltaje de línea, la cual a su vez produce recalentamiento
y pérdida de potencia. Básese en la tabla suministrada para
ASPECTOS ELÉCTRICOS
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES

4 – Español
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su
significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto.
SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN
Alertade seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales.
Lea el manual del
operador
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el
manual del operador antes de usar este producto.
Alerta de
condiciones
húmedas
No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos.
Descarga eléctrica Para reducir el riesgo de electrocución o descargas eléctricas, manténgalo
alejado del agua y no lo utilice con cables dañados.
Símbolo de
reciclado
Este producto utiliza baterías de iones de litio (Li-ion). Es posible que
algunasleyes municipales, estataleso federalesprohíbandesecharlas baterías
en la basura normal. Consulte a las autoridades reguladoras de desechos
para obtener información en relación con las alternativas de reciclado y
desecho disponibles.
Luz sumamente
brillante
Este producto utiliza luces LED sumamente brillantes. Para evitar lesiones
serias a la vista, no mirar de frente el rayo de luz (aunque se encuentre lejos)..
VVoltios Voltaje
AAmperios Corriente
Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo)
WWatts Potencia
min Minutos Tiempo
Corriente continua Tipo o característica de corriente
Corriente alterna Tipo de corriente
Fabricación Clase II Fabricación con doble aislamiento
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados
con este producto.
SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO
PELIGRO: Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte
o lesiones serias.
ADVERTENCIA: Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar la
muerte o lesiones serias.
PRECAUCIÓN: Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar lesiones
menores o leves.
AVISO:
(Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica la información que se
considera importante, pero no relacionada con lesiones potenciales (por
ej. en relación a daños a la propiedad).
SÍMBOLOS

5 – Español
AVISO:
Este producto está diseñado para ser alimentado con
un paquete de baterías Ryobi One+ 18 V (modo CC)
o mediante alimentación eléctrica (modo CA). Puede
utilizarse cualquier fuente de alimentación instalando un
paquete de baterías aprobado o un cable de alimentación
dentro del producto, como se describe en este manual.
INSTALACIÓN/DESMONTAR DEL PAQUETE
DE BATERÍAS
Vea la figura 1, página 8.
Coloque el paquete de baterías en el producto como se
muestra.
Asegúrese de que los pestillos situados en ambos lados
del paquete de baterías se deslicen completamente en su
lugar y de que el paquete quede bien fijo en el producto
antes de empezar a utilizarlo.
Oprima los pestillos para extraer el paquete de baterías.
ADVERTENCIA
:
Retire siempre el paquete de baterías o cordón de
extensión del producto antes de instalar las piezas,
realizar ajustes. limpiarla o cuando no la utilice. Retirar
el paquete de baterías o cordón de extensión evitará
que la unidad se accione accidentalmente y provoque
lesiones graves.
ADVERTENCIA:
No use este producto si no está totalmente ensamblado
o si alguna pieza falta o está dañada. El uso de un
producto que no está adecuadamente y completamente
ensamblado o posee partes dañadas o faltantes puede
resultar en lesiones personales graves.
ADVERTENCIA:
No intente modificar este producto ni crear aditamentos
o accesorios que no estén recomendados para usar con
este producto. Dichas alteraciones o modificaciones
constituyen un uso indebido y podrían provocar
una situación de riesgo que cause posibles lesiones
personales graves.
Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar al 1-800-525-2579, donde le brindaremos asistencia.
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Doble potencia................................. Batería de18 voltios o
120 V, sólo corr. alt. (C.A.), 60 Hz
Salida de luz (alta) ........................................ 3 000 Lumens
Calificación Kelvin......................................... Aprox. 5000K
ADVERTENCIA
:
No apunte el rayo de luz a personas o animales y evite
mirar de frente el rayo de luz (aunque se encuentre lejos).
Mirar de frente el rayo de luz puede causar lesiones
graves o pérdida de la visión.
ADVERTENCIA
:
No permita que su familarización con las herramientas lo
vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de
un instante es suficiente para causar una lesión grave.
ADVERTENCIA
:
No utilice ningún aditamento o accesorio no recomendado
por el fabricante de esta herramienta. El empleo de
aditamentos o accesorios no recomendados podría
causar lesiones serias.
USOS
Estaherramientapuede emplearseparalos finesenumerados
abajo:
La iluminación general de la mayoría de los espacios de
trabajo
FUNCIONAMIENTO
CARACTERÍSTICAS
ARMADO

6 – Español
INSTALACIÓN/DESMONTAR DEL CABLE DE
ALIMENTACIÓN
Vea la figura 2, página 8.
ADVERTENCIA
:
No pase el cable por debajo de alfombras, tapetes,
correderas, muebles o aparatos eléctricos y siempre
pase el cable lejos de áreas de tráfico para evitar riesgos
de caídas.
Inserte el extremo hembra del cable de alimentación
dentro del producto como se muestra.
Conecte el extremo macho del cable de alimentación a
la fuente de alimentación. Asegúrese de que el cable de
alimentación esté firmemente asentado antes de comen-
zar con el funcionamiento.
Para extraer el cable de alimentación, desconecte el
cable de la fuente de alimentación, y después de la parte
trasera de la luz.
BOTÓN DE ENCENDIDO (ALTO/MEDIO/BAJO/
APAGADO)
Vea la figura 3, página 9.
La luz de trabajo estará en la posición de APAGADO (OFF)
hasta que presione el botón de encendido.
Conecte el producto a la batería.
Presione y suelte el botón para alternar entre ALTO, ME-
DIO, BAJO y APAGADO.
Mantenga presionado el botón durante dos segundos
mientras el producto está encendido (en cualquier modo)
y la luz se apagará.
Mantenga presionado el botón durante dos segundos
mientras el producto está apagado y la luz entrará en
modo bajo.
NOTA: Esta luz cuenta con un indicador de voltaje bajo.
Si la luz parpadea 3 veces con un paquete de baterías
instalado, significa que la carga es baja. Instale un
paquete de baterías cargado y reanude la operación.
ADVERTENCIA:
Mantener lámpara de trabajo en alejado de todo material
combustible. Si está envuelta o en contacto con tela la
lente de la lámpara de trabajo, puede generar suficiente
calor como para derretir ciertas telas. Para evitar lesiones
corporales serias, nunca permita que la lente de la
lámpara de trabajo toque nada.
UTILIZACIÓN DE LA PANEL DE LUZ
Vea la figura 4, página 9.
ADVERTENCIA
:
Las herramientas híbridas siempre están en condiciones
de funcionamiento. Por lo tanto, la unidad siempre debe
estar APAGADA, con el paquete de baterías extraído y el
cable desconectado, cuando no está en uso. No deje la
luz encendida mientras desatendida. El incumplimiento
de estas instrucciones podría causar lesiones personales
de gravedad.
Instale el paquete de baterías o conecte el producto a
la fuente de alimentación CA.
Presione el
botón de encendido
para encender o apagar
la luz.
Coloque los paneles ajustables de la luz en las posicio-
nes necesarias para dirigir la luz como lo desee.
ADVERTENCIA
:
Mantener lámpara de trabajo en alejado de todo material
combustible. Si está envuelta o en contacto con tela la
lente de la lámpara de trabajo, puede generar suficiente
calor como para derretir ciertas telas. Para evitar lesiones
corporales serias, nunca permita que la lente de la
lámpara de trabajo toque nada.
CABEZA AJUSTABLE
Vea la figura 5, página 9.
PRECAUCIÓN:
No coloque las manos o los dedos entre la cabeza
ajustable y el bastidor cuando ubique la panel de luz para
evitar posibles pellizcos.
Además de ajustar los paneles LED individuales de la luz,
el cabezal ajustable también se puede ajustar en varias
posiciones. Para cambiar la posición:
Ajuste la cabeza a la posición deseada.
La bisagra del cabezal de la luz tiene la tensión adecuada
para mantener el cabezal ajustable en su posición. Con
el tiempo, la bisagra podría perder tensión y hacer que
el cabezal se caiga o se combe. Si el cabezal de la luz
deja de mantenerse en su posición, ajuste los pernos
hexagonales expuestos según sea necesario.
FUNCIONAMIENTO

7 – Español
MONTAR/COLGAR EL PANEL DE LUZ
Vea las figuras 6 a 8, página 9.
Además de apoyarse en posición vertical en su base sobre
una superficie plana, la luz de panel ofrece una variedad
de opciones de instalación y montaje, tanto en posición
vertical como horizontal que se adapta a su ubicación y
necesidades específicas.
NOTA: Tome la precaución de no posicionar la luz de panel
de tal manera que afecte el funcionamiento normal o que
dañe el cable.
ADVERTENCIA
:
Únicamente cuelgue o monte la panel de luz en un área
donde no haya cables eléctricos, cables de servicios
públicos, tuberías, ni otros obstáculos. Comuníquese
con su compañía local de servicios públicos o con un
electricista calificado si no está seguro. No cuelgue la
panel de luz de ningún cable eléctrico. Asegúrese de que
la panel de luz esté instalada en forma segura para evitar
riesgos por objetos que puedan caer. Si no sigue estas
instrucciones puede provocar electrocución, descargas
eléctricas u otras lesiones personales graves.
Colgar el panel de luz usando los orificios:
Instale dos tornillos a aproximadamente 152,4 mm (6
pulg.) de distancia.
Coloque la parte ancha de los orificios de la bocallave
sobre la cabeza del tornillo superior.
Deslice la luz de panel hacia abajo hasta que los tornillo
que estándentro de la parte angosta de las bocallaves y
la luz de panel estén seguros.
Montar el panel de luz a un trípode usando el orificio de
montaje de trípode:
El panel de luz se puede montar en cualquier trípode que
tenga un tornillo de montaje con una rosca de 1/4 -20. El
trípode requiere una distancia mínima de 35 pulg. entre las
piernas con 4 pies de altura de montaje.
Coloque el panel de luz el tornillo de montaje del trípode.
Asegúrese que el tornillo quede bien colocado en el
orificio de montaje, en la parte inferior del cañón de luz.
Asegure el panel de luz con el tornillo de montaje según
se describe en el manual de operación del trípode.
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA:
Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto
idénticas. El empleo de piezas diferentes podría causar
un peligro o dañar el producto.
ALMACENAMIENTO DE LA PANEL DE LUZ
Almacene en el interior, en un lugar seco y cerrado con llave,
lejos del alcance de los niños con el paquete de baterías
extraído y el cable desconectado. Evite que la unidad entre
en contacto con agentes corrosivos como las sustancias
químicas para el jardín y las sales para derretir el hielo.
MANTENIMIENTO GENERAL
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico.
La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes
tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados.
Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el
aceite, la grasa, etc.
MANTENIMIENTO

8
BA
E
D
C
BB
A
A
A
F
C
PCL631
Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3
A - Adjustable head (tête ajustable, cabeza
ajustable)
B - Carrying handle (poignée de transport,
mango de acarreo)
C - Power button (High, Medium, Low, Off)
[Bouton d’alimentation (élevé, moyen,
faible, éteint), botón de encendido/apagado
(alto, medio, bajo, apagado)]
A - Battery port (logements de bloc-piles, puertos
de baterías)
B - Battery pack (bloc-pile, paquete de batería)
C - Latches (loquets, pestillos)
A - Receptacle (prise, receptáculo)
B - Power cord (cordon d’alimentation, cordón
de corriente)
D - Receptacle (prise, receptáculo)
E - Battery port (logements de bloc-piles, puertos
de baterías)
F - Keyholes (trous clé, agujeros para la llave)
G - Tripod mounting hole (monture du trou du
trépied, orificio de montaje de trípode)
H - Hex bolt (boulon six pans, perno de cabeza
hexagonal)
A - Power button (High, Medium, Low, Off)
[Bouton d’alimentation (élevé, moyen,
faible, éteint), botón de encendido/apagado
(alto, medio, bajo, apagado)]
G
H
Table of contents
Languages:
Other Ryobi Lighting Equipment manuals
Popular Lighting Equipment manuals by other brands

PBLC NORDIC
PBLC NORDIC T1000 Series installation manual

Tracon Electric
Tracon Electric RGBW CORNER user manual

LED2WORK
LED2WORK TUBELED_40 II operating manual

Videotec
Videotec MAXIMUS MMX instruction manual

Bailey
Bailey LED PL G24 TC-D manual

Home Decorators Collection
Home Decorators Collection 1033HDCGIDI Use and care guide

AquaScape
AquaScape 84057 installation instructions

TheatreCom
TheatreCom Portable LED Stage Lighting user manual

Qazqa
Qazqa Pua CL Black 29 instruction manual

Knightsbridge
Knightsbridge TNXQUADMWEMW Installation & maintenance manual

Godox
Godox SZ200 Bi instruction manual

Lightolier
Lightolier Lytecaster 1178LX specification