Ryobi EPN-6082 User manual

ORIGINAL INSTRUCTIONS
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ
PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ
AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA
TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE
TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS
ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV
ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ
ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ
ORIJINAL TALIMATLARIN TERCÜMESI
ΜΕΤΆΦΡΑΣΗ ΤΩΝ ΠΡΩΤΌΤΥΠΩΝ ΟΔΗΓΙΏΝ
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
EPN-7582N
EPN-6082
ORIGINAL INSTRUCTIONS
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ
PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ
AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA
TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE
TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS
ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV
ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ
ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ
ORIJINAL TALIMATLARIN TERCÜMESI
ΜΕΤΆΦΡΑΣΗ ΤΩΝ ΠΡΩΤΌΤΥΠΩΝ ΟΔΗΓΙΏΝ
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL

Important!
It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating
the product.
Attention!
Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir
et d’utiliser le produit.
Achtung!
Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in
dieser Anleitung lesen.
¡Atención!
Resulta fundamental que lea este manual de instrucciones antes de realizar el montaje, el mantenimiento
y de utilizar este producto
Attenzione!
E’ importante leggere le istruzioni contenute nel presente manuale prima di montare il prodotto, svolgere
le operazioni di manutenzione sullo stesso e metterlo in funzione.
Let op!
Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruiksaanwijzing leest voor u het product
monteert, onderhoudt en gebruikt.
Atenção!
É fundamental que leia as instruções deste manual antes da montagem, manutenção e operação do
aparelho.
OBS!
Det er vigtigt, at man læser instrukserne i denne brugsanvisning, inden man samler, vedligeholder og
betjener produktet.
Observera!
Det är viktigt att du läser instruktionerna i manualen före montering, användning och underhåll av
produkten.
Huomio!
On tärkeää, että luet tämän käsikirjan ohjeet ennen tuotteen kokoamista, huoltoa ja käyttöä.
Advarsel!
Det er viktig at du leser instruksjonene i denne manualen før sammensetning, vedlikehold og bruk av
produktet
Внимание!
Необходимо прочитать инструкции в данном руководстве перед сборкой, обслуживанием и
эксплуатацией этого изделия.
Uwaga!
Koniecznie należy przeczytać instrukcje zawarte w tym podręczniku przed montażem, obsługą oraz
konserwacją produktu.
Důležité
upozornění!
Neinstalujte, neprovádějte údržbu ani nepoužívejte tento výrobek dříve, než si přečtete pokyny uvedené
v tomto návodu.
Figyelem!
Fontos, hogy a termék összeszerelése, karbantartása és használata előtt elolvassa a kézikönyvben
található utasításokat.
Atenţie!
Este esențial să citiți instrucțiunile din acest manual înainte de asamblare, efectuarea întreținerii și
operarea produsului.
Uzmanību!
Ir svarīgi izlasīt šīs rokasgrāmatas instrukcijas pirms uzstādīšanas, apkopes un preces darbināšanas.
Dėmesio!
Prieš surenkant, prižiūrint ir naudojant gaminį, būtina perskaityti šiame vadove pateiktus nurodymus.
Tähtis!
Enne masina kokkupanekut, hooldamist ja kasutama hakkamist tuleb käesolevas juhendis esitatud juhised
kindlasti läbi lugeda.
Upozorenje!
Vrlo je važno da ste prije sklapanja, održavanja i rada s ovim proizvodom pročitali upute u ovom priručniku.
Pomembno!
Pomembno je da pred montažo vzdrževanjem in uporabo tega izdelka preberete navodila v tem priročniku.
Upzornenie!
Je dôležité, aby ste si pred montážou, údržbou a obsluhou produktu prečítali pokyny v tomto návode.
Важно!
Изключително важно е да прочетете инструкциите в настоящото ръководство, преди да преминете
към сглобяване, поддръжка или работа с продукта.
Важливо!
Дуже важливо, щоб ви прочитали інструкції в цьому керівництві перед складанням, обслуговуванням
та експлуатацією цієї машини.
Dikkat!
Ürünün montajını, bakımını yapmadan ve ürünü çalıştırmadan önce bu kılavuzda yer alan talimatları
okumanız önemlidir.
Προσοχή!
Είναι πολύ σημαντικό να διαβάσετε τις οδηγίες στο παρόν εγχειρίδιο πριν συναρμολογήσετε, συντηρήσετε
ή λειτουργήσετε το προϊόν.
Subject to technical modication | Sous réserve de modications techniques | Technische Änderungen vorbehalten | Bajo
reserva de modicaciones técnicas | Con riserva di eventuali modiche tecniche | Technische wijzigingen voorbehouden
| Com reserva de modicações técnicas | Med forbehold for tekniske ændringer | Med förbehåll för tekniska ändringar |
Tekniset muutokset varataan | Med forbehold om tekniske endringer | могут быть внесены технические изменения |
Z zastrzeżeniem modykacji technicznych | Změny technických údajů vyhrazeny | A műszaki módosítás jogát fenntartjuk
| Sub rezerva modicaţiilor tehnice | Paturam tiesības mainīt tehniskos raksturlielumus | Pasiliekant teisę daryti techninius
pakeitimus | Tehnilised muudatused võimalikud | Podloæno tehniëkim promjenama | Tehnične spremembe dopuščene
| Právo na technické zmeny je vyhradené | Подлежи на технически модификации | Є об’єктом для технічних змін |
Teknik değişiklik hakkı saklıdır | Υπό την επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων

English
1
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
Safety, performance, and dependability have been given
top priority in the design of your planer.
INTENDED USE
The product is only intended for planing wood (removing
DQHYHQOD\HUWRSURYLGHDVPRRWKÀDW¿QLVKDQGUHEDWLQJ
wood.
The product is not intended to be used for stationary
planing.
WARNING
Read all safety warnings, instructions, illustrations
and specifications provided with this power tool.
Failure to follow all instructions listed below may result in
HOHFWULFVKRFN¿UHDQGRUVHULRXVLQMXU\
Save all warnings and instructions for future reference.
PLANER SAFETY WARNINGS
ŶWait for the cutter to stop before setting the tool
down. An exposed rotating cutter may engage the
surface, leading to possible loss of control and serious
LQMXU\
ŶHold the power tool by insulated gripping surfaces,
because the cutter may contact its own cord.
Cutting a “live” wire may make exposed metal parts
of the power tool “live” and could give the operator an
electric shock.
ŶUse clamps or another practical way to secure and
support the workpiece to a stable platform. Holding
the workpiece by your hand or against the body leaves
it unstable and may lead to loss of control.
ADDITIONAL SAFETY RULES
ŶThe dust produced when using this tool may be harmful
to health. Do not inhale the dust. Use a dust absorption
system and wear a suitable dust protection mask.
Remove deposited dust thoroughly, e.g., with a vacuum
cleaner.
ŶDo not remove splinters or saw dust while tool is
running.
ŶOnly plane with sharp blades, avoid metals (nails,
VFUHZV&KHFNWKHZRUNSLHFHEHIRUHSODQLQJ
ŶDo not reach into the danger area of the tool when
plugged in.
ŶPlace the front plate of the machine on to the workpiece
and switch on, before the planer blade touches the
workpiece and then guide evenly over the workpiece.
ŶThe v-shape notch in the front of the supporting plate
ensures safe chamfering of edges.
KNOW YOUR PRODUCT
See page 55.
1. Lock-off button
2. Dust flow direction mark
3. Dust flow direction knob
4. Dust bag
5. Dust bag adaptor
6. 'HSWKDGMXVWPHQWNQRE
7. Depth scale
8. Live tool indicator
9. Power cable
10. Dust outlet
11. Side fence knob
12. Side fence
13. Handle, insulated gripping surface
MAINTENANCE
ŶIf the power supply cord is damaged, it must be replaced
only by the manufacturer or by an authorised service
centre to avoid risk. Contact authorised service centre.
ŶIf the replacement of the supply cord is necessary, this
has to be done by the manufacturer or his agent in
order to avoid a safety hazard.
ŶThe tool should never be connected to a power supply
ZKHQ\RX DUHDVVHPEOLQJSDUWV PDNLQJDGMXVWPHQWV
cleaning, performing maintenance, or when the tool is
not in use. Disconnecting the tool will prevent accidental
VWDUWLQJWKDWFRXOGFDXVHVHULRXVLQMXU\
ŶWhen servicing use only identical RYOBI replacement
parts. Use of any other parts may create a hazard or
cause product damage.
ŶReplace worn blades with new ones.
ŶAvoid using solvents when cleaning plastic parts. Most
plastics are susceptible to various types of commercial
solvents and may be damaged by their use. Use clean
cloths to remove dirt, carbon dust, etc.
ŶDo not at any time let brake fluids, gasoline, petroleum-
based products, penetrating oils come in contact with
plastic parts. They contain chemicals that can damage,
weaken or destroy plastic.
ŶElectric tools used on fiberglass material, wallboard,
VSDFNOLQJ FRPSRXQGV RU SODVWHU DUH VXEMHFW WR
accelerated wear and possible premature failure
because the fiberglass chips and grindings are highly
abrasive to bearings, brushes, commutators, etc.
Consequently, we do not recommend using this tool for
extended work on these types of materials. However, if
you do work with any of these materials, it is extremely
important to clean the tool using compressed air.

English
2
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Recycle raw materials instead of disposing
of as waste. The machine, accessories and
packaging should be sorted for environmental-
friendly recycling.
SYMBOLS ON THE PRODUCT
Safety alert
V Volts
Hz Hertz
Alternating current
W Watts
noNo-load speed
min-1 Revolutions or reciprocations per minute
Please read the instructions carefully
before starting the machine.
Class II tool, double insulation
Maximum planing capacity
CE conformity
EurAsian Conformity Mark.
Ukrainian mark of conformity
Waste electrical products should not
be disposed of with household waste.
Please recycle where facilities exist.
Check with your local authority or retailer
for recycling advice.
Maximum planing capacity
SYMBOLS IN THIS MANUAL
Connect to the power supply.
Disconnect from the power supply.
Parts or accessories sold separately
Speed, minimum
Speed, maximum
Note
Lock
Unlock
Stop the product.
The following signal words and meanings are intended to
explain the levels of risk associated with this product:
DANGER
Indicates an imminently hazardous situation, which, if not
DYRLGHGZLOOUHVXOWLQGHDWKRUVHULRXVLQMXU\
WARNING
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not
DYRLGHGFRXOGUHVXOWLQGHDWKRUVHULRXVLQMXU\
CAUTION
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not
DYRLGHGPD\UHVXOWLQPLQRURUPRGHUDWHLQMXU\
CAUTION
:LWKRXW6DIHW\$OHUW6\PERO,QGLFDWHVDVLWXDWLRQWKDW
may result in property damage.

Français
3
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
La plus grande priorité a été donnée à la sécurité, aux
SHUIRUPDQFHVHWjOD¿DELOLWpGHYRWUHUDERWHXVHORUVGHVD
conception.
UTILISATION PRÉVUE
Ce produit a été uniquement conçu pour le rabotage du
bois (retrait d’une couche uniforme dans le but d’obtenir
XQH¿QLWLRQSODQHHWOLVVHHWSRXUODUpDOLVDWLRQGHIHXLOOXUHV
dans le bois.
Cet appareil ne doit pas être utilisé comme une raboteuse-
dégauchisseuse de table.
AVERTISSEMENT
Lire tous les avertissements de sécurité, les
instructions, les illustrations et les spécifications
fournis avec cet outil électrique. Ne pas suivre les
instructions énumérées ci-dessous peut provoquer un
FKRFpOHFWULTXHXQLQFHQGLHHWRXXQHEOHVVXUHVpULHXVH
Conservez ces avertissements et instructions pour
pouvoir vous y reporter ultérieurement.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ DE LA
RABOTEUSE
ŶAttendez que la lame se soit arrêtée avant de poser
l'outil. Une lame saillante en rotation est susceptible
d'accrocher la surface, entraînant une possible perte de
contrôle et de graves blessures.
ŶNe tenez l’outil que par ses surfaces de préhension
isolées, car les lames sont susceptibles d’entrer
en contact avec le propre câble d’alimentation de
l’outil. La coupe d’un câble «sous tension» pourrait
véhiculer cette tension électrique vers les parties
métalliques de l’outil et exposer l’opérateur à une
décharge électrique.
ŶUtilisez des serre-joints ou autre dispositif pratique
pour bloquer et maintenir la pièce à usiner sur un
support stable. Le maintien de la pièce à usiner à la
main ou contre le corps est instable et peut entraîner
une perte de contrôle.
RÈGLES DE SÉCURITÉ ADDITIONNELLES
ŶLa poussière générée par l’utilisation de cet outil
SHXWrWUHSUpMXGLFLDEOHjYRWUHVDQWp1¶LQKDOH]SDVOD
sciure. Utiliser un dispositif d’aspiration de poussières
et porter en plus un masque de protection approprié.
Retirez soigneusement la sciure, par ex. à l’aide d’un
aspirateur.
ŶNe tentez pas de retirer des échardes ou de la sciure
lorsque cet outil est en fonctionnement.
ŶNe rabotez qu'avec des lames bien affûtées, évitez le
PpWDOFORXVYLV9pULILH]ODSLqFHjUDERWHUDYDQWGH
commencer.
ŶNe tente pas d'atteindre la zone d danger de l'outil une
fois celui-ci branché.
ŶApposer la semelle avant sur la pièce à raboter, mettre
la machine en marche avant que les couteaux ne
rentrent en contact avec la pièce, avancer sans à-coup
le rabot sur la pièce.
ŶLa rainure en V sur la semelle avant permet le
chanfreinage.
APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE PRODUIT
Voir la page 55.
1. Bouton de déverrouillage de la gâchette
2. 0DUTXHGHGLUHFWLRQG¶pMHFWLRQGHVSRXVVLqUHV
3. %RXWRQGHGLUHFWLRQG¶pMHFWLRQGHVSRXVVLqUHV
4. Sac à poussière
5. Adaptateur du sac à poussière
6. Bouton de réglage de la profondeur
7. Echelle de profondeur
8. Témoin de mise sous tension
9. Câble d’alimentation
10. Sortie des poussières
11. Bouton de guide latéral
12. Guide latéral
13. Poignée, surface de préhension isolée
ENTRETIEN
ŶSi le câble d’alimentation est endommagé, il ne doit
être remplacé que par le fabricant ou par un service
après-vente agréé, pour éviter tout danger. Contactez
un service après-vente agrée.
ŶSi le remplacement du câble d’alimentation est
nécessaire, cela doit être réalisé par le fabricant ou son
agent pour éviter un danger.
Ŷ9RWUH SRQFHXVH QH GRLW MDPDLV rWUH EUDQFKpH j XQH
prise lorsque vous montez des accessoires, effectuez
des réglages, lorsque vous nettoyez votre outil ou
lorsque vous ne l'utilisez pas. Le fait de débrancher
l'outil évitera toute mise en marche accidentelle
susceptible de provoquer des blessures graves.
ŶSeules des pièces de rechange RYOBI d’origine doivent
être utilisées en cas de remplacement. L'utilisation
de toute autre pièce est susceptible de présenter un
danger ou d'endommager votre outil.
ŶRemplacez les lames usées par des neuves.
ŶEvitez d’utiliser des solvants pour nettoyer les parties en
plastique. La plupart des plastiques sont susceptibles
d’être endommagés par les solvants disponibles dans
le commerce. Utilisez un chiffon propre pour essuyer
les impuretés, la poussière, etc.
Ŷ/HV pOpPHQWV HQ SODVWLTXH QH GRLYHQW MDPDLV HQWUHU
en contact avec du liquide de frein, de l'essence, des
produits à base de pétrole, des huiles pénétrantes, etc.
Ces produits chimiques contiennent des substances
qui peuvent endommager, fragiliser ou détruire le
plastique.

Français
4
ŶLes outils électriques utilisés sur des matériaux en
fibre de verre, des plaques de plâtre, des panneaux
de revêtement, ou du plâtre ont tendance à s’user
plus rapidement et à présenter des défaillances
prématurées car les poussières en provenance de ces
matériaux sont très abrasifs pour les roulements, les
charbons, les interrupteurs, etc.
Par conséquent, nous vous déconseillons d'utiliser cet
outil pour un travail prolongé sur ces types de matériaux.
Toutefois, si vous devez poncer ces matériaux, il est
extrêmement important de nettoyer votre ponceuse à
l'aide d'air comprimé.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Recyclez les matières premières au lieu
GHOHVMHWHUDYHFOHVRUGXUHVPpQDJqUHV
Pour protéger l’environnement, l’outil, les
accessoires et les emballages doivent être
triés.
SYMBOLES APPLIQUÉS SUR LE PRODUIT
Alerte de Sécurité
V Volts
Hz Hertz
Courant alternatif
W Watts
n0Vitesse à vide
Nombre de tours ou de mouvements par
minute
Veuillez lire attentivement le mode d’emploi
avant de démarrer la machine.
Équipement à isolation de Classe II, double
isolation
Capacité maximale de rabotage
Conformité CE
Marque de qualité EurAsian
Marque de conformité ukrainienne
Les produits électriques hors d’usage ne
GRLYHQWSDVrWUHMHWpVDYHFOHVRUGXUHV
ménagères. Recyclez-les par l’intermédiaire
des structures disponibles. Contactez les
autorité locales pour vous renseigner sur les
conditions de recyclage.
Capacité maximale de rabotage
SYMBOLES PRÉSENTS DANS LE MANUEL
Connexion sur le secteur.
Déconnexion du secteur.
Pièces détachées et accessoires
vendus séparément
Vitesse, minimum
Vitesse, maximum
Note
Verrouillage
Déverrouillage
Arrêtez le produit.
Les symboles suivants, et les noms qui leur sont associés,
permettent d’expliquer les différents niveaux de risques liés
à l’utilisation de cet outil.
DANGER
Imminence d’un danger qui, si l’on n’y prend garde, peut
entraîner la mort ou de graves blessures.
AVERTISSEMENT
Situation potentiellement dangereuse qui, si l’on n’y prend
garde, peut entraîner la mort ou des blessures graves.
ATTENTION
Situation potentiellement dangereuse qui, si l’on n’y prend
garde, peut entraîner des blessures moyennes ou légères.
ATTENTION
6DQVV\PEROHGHVpFXULWp,QGLTXHXQHVLWXDWLRQSRXYDQW
provoquer des dommages matériels.

Deutsch
5
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste
Priorität bei der Entwicklung Ihres Hobels.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Der Hobel ist nur bestimmt zum Hobeln von Holz
(Entfernen von einer gleichmäßigen Schicht für eine glatte,
HEHQH2EHUÀlFKHXQG)DO]HQYRQ+RO]
Das Produkt ist nicht zum stationären Hobeln geeignet.
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen können
HOHNWULVFKHQ 6FKODJ %UDQG XQGRGHU VFKZHUH
Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie diese Sicherheitshinweise und
Anweisungen für einen späteren Gebrauch gut auf.
HOBEL SICHERHEITSWARNUNGEN
ŶWarten Sie den Stillstand der Messerwelle ab,
bevor Sie das Elektrowerkzeug ablegen. Eine
freiliegende drehende Messerwelle kann sich mit der
Oberfläche verhaken und zum Verlust der Kontrolle
sowie schweren Verletzungen führen.
ŶHalten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten
Griffflächen, da die Messerwelle die eigene
Anschlussleitung treffen kann. Der Kontakt mit einer
spannungsführenden Leitung kann auch metallene
Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem
elektrischen Schlag führen.
ŶBefestigen und sichern Sie das Werkstück mittels
Zwingen oder auf andere Art und Weise an einer
stabilen Unterlage. Wenn Sie das Werkstück nur mit
der Hand oder gegen Ihren Körper halten, bleibt es
labil, was zum Verlust der Kontrolle führen kann.
ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
ŶDer bei der Benutzung entstehende Staub kann
gesundheitsschädlich sein. Atmen Sie den Staub nicht
ein. Verwenden Sie eine Staubabsaugung und tragen
Sie zusätzlich eine geeignete Stausbschutzmaske.
Entfernen Sie gründlich den abgelagerten Staub, z. B.
mit einem Staubsauger.
ŶEntfernen Sie keine Splitter oder Holzmehl, während
das Werkzeug läuft.
ŶHobeln Sie nur mit scharfen Messern, vermeiden
6LH 0HWDOOH 1lJHO 6FKUDXEHQ hEHUSUIHQ 6LH GDV
Werkstück vor dem Hobeln.
ŶGreifen Sie nicht in den Gefahrenbereich, wenn das
Werkzeug an das Stromnetz angeschlossen ist.
ŶSeten Sie die Hobelsohle nur eingeschaltet auf das
Werkstück auf das und dann gleichmäßig über das
Werkstück führen.
Ŷ'LH91XWLQGHUYRUGHUHQ$XÀDJHSODWWHHUP|JOLFKWHLQ
sicheres Anfasen von Kanten.
MACHEN SIE SICH MIT IHREM PRODUKT
VERTRAUT
Siehe Seite 55.
1. (LQVFKDOWVSHUUHGHV(LQ$XV6FKDOWHUV
2. Kennzeichnung der Staubbewegungsrichtung
3. Wahlschalter Staubauswurfrichtung
4. Staubbeutel
5. Adapter Staubabsaugung
6. Spantiefenskala
7. Drehknopf für Spantiefeneinstellung
8. LED Spannungsanzeige
9. Stromkabel
10. Staubaustritt
11. Seitenanschlags-Drehknopf
12. Seitenanschlag
13. Handgriff, isolier
14. te Grifffläche
WARTUNG UND PFLEGE
ŶFalls das Stromkabel beschädigt sein sollte, darf es, um
MHJOLFKH5LVLNHQ]XYHUPHLGHQDXVVFKOLHOLFKGXUFKGHQ
Hersteller oder ein autorisiertes Kundendienstzentrum
ausgetauscht werden. Wenden Sie sich an den
autorisierten Kundendienst.
ŶSollte ein Austausch des Stromkabels erforderlich
sein, muss dieser aus Sicherheitsgründen durch den
Hersteller bzw. einen autorisierten Kundendienst
erfolgen.
ŶIhr Hobel darf niemals an eine Stromquelle
angeschlossen sein, wenn Sie Teile montieren,
Einstellungen vornehmen, Ihr Gerät reinigen oder
wenn Sie es zur Zeit nicht verwenden. Dadurch
wird ein unbeabsichtigtes Einschalten, das schwere
Verletzungen verursachen könnte, verhindert.
ŶVerwenden Sie für die Wartung nur RYOBI-Ersatzteile.
Der Einsatz von anderen Teilen kann eine Gefahr
verursachen oder das Produkt beschädigen.
ŶErsetzen Sie abgenutzte Messern mit Neuen.
ŶVermeiden Sie beim Reinigen der Plastikteile den
Einsatz von Lösungsmitteln. Die meisten Kunststoffe
können durch im Handel erhältliche Lösungsmittel
beschädigt werden. Verwenden Sie einen sauberen
Lappen für die Reinigung von Verschmutzungen,
Karbonstaub usw.
ŶDie Kunststoffelemente dürfen niemals mit
Bremsflüssigkeit, Benzin, Produkten auf
Petroleumbasis, eindringende Öle usw. in Kontakt
kommen. Diese chemischen Produkte enthalten
Substanzen, die den Kunststoff beschädigen,
schwächen oder zerstören können.
ŶElektrische Geräte, die zur Bearbeitung von
Glasfasermaterial, Gipsplatten und Verkleidungsplatten

Deutsch
6
verwendet werden, werden schneller abgenutzt und
versagen möglicherweise vorzeitig, weil die Späne
und Sägespäne dieser Materialien sehr angreifend für
Lager, Bürsten, Gleichrichter usw. sind.
Daher ist das längere Bearbeiten dieser Materialien
nicht zu empfehlen. Falls Sie dennoch diese Art von
Materialien bearbeiten, müssen Sie Ihr Elektrowerkzeug
unbedingt mit Druckluft reinigen.
UMWELTSCHUTZ
Recyceln Sie die Rohstoffe, anstatt sie im
Haushaltsabfall zu entsorgen. Zum Schutz der
Umwelt müssen das Gerät, die Zubehörteile
und die Verpackungen getrennt entsorgt
werden.
SYMBOLE AUF DEM PRODUKT
Sicherheitswarnung
V Volt
Hz Hertz
Wechselstrom
WWatt
n0Leerlaufdrehzahl
Anzahl Umdrehungen oder Bewegungen pro
Minute
Bitte lesen Sie die Anweisungen sorgfältig,
bevor Sie das Gerät einschalten.
Klasse II Gerät, Doppelisolierung
Maximale Hobelleistung
CE-Konformität
EurAsian Konformitätszeichen.
Ukrainisches Prüfzeichen
Elektrische Geräte sollten nicht mit dem
übrigen Müll entsorgt werden. Bitte
entsorgen Sie diese an den entsprechenden
Entsorgungsstellen. Wenden Sie sich an
die örtliche Behörde oder Ihren Händler, um
Auskunft über die Entsorgung zu erhalten.
Maximale Hobelleistung
SYMBOLE IN DER BEDIENUNGSANLEITUNG
An das Stromnetz anschließen.
Von dem Stromnetz trennen.
Teile oder Zubehör getrennt erhältlich
Hubzahl, Minimum
Hubzahl, Maximum
Hinweis
Sperren
Öffnen
Stoppen Sie das Produkt.
Mit den folgenden Symbolen wird die Bedeutung der
verschiedenen Risikostufen, die mit dem Produkt
einhergehen, dargestellt.
GEFAHR
Bezeichnet eine unmittelbare Gefahrensituation, die,
falls Sie sie nicht vermeiden, zum Tod oder schweren
Verletzungen führen kann.
WARNUNG
Bezeichnet eine mögliche Gefahrensituation, die, falls Sie
sie nicht vermeiden, zum Tod oder schweren Verletzungen
führen kann.
ACHTUNG
Bezeichnet eine mögliche Gefahrensituation, die, falls
Sie sie nicht vermeiden, zu kleineren und mittleren
Verletzungen führen kann.
ACHTUNG
2KQH:DUQV\PEROZHLVWDXIHLQH6LWXDWLRQKLQGLH]X
Sachschaden führen kann.

Español
7
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
6HJXULGDGGHVHPSHxR\¿DELOLGDGKDQVLGRODVSULRULGDGHV
en el diseño de su cepilladora.
USO PREVISTO
El producto solo está diseñado para cepillar (eliminar una
FDSDXQLIRUPHSDUDSURSRFLRQDUXQDFDEDGRVXDYH\OLVR
\UHEDMDUPDGHUD
El producto no está pensado para utilizar en cepillados
¿MRV
ADVERTENCIA
Lea atentamente todas las advertencias,
instrucciones y especificaciones suministradas
con la herramienta, y consulte las ilustraciones. No
seguir las instrucciones que se detallan a continuación
SRGUtD SURYRFDU XQD GHVFDUJD HOpFWULFD IXHJR \R
lesiones graves.
Guarde estas advertencias e instrucciones para poder
consultarlas posteriormente.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA
CEPILLADORA
ŶEspere a que la cuchilla se pare antes de posar
la herramienta, Un cortador giratorio al descubierto
podría entrar en contacto con la superficie y provocar
una pérdida de control y lesiones graves.
ŶSujete la herramienta únicamente por las zonas de
agarre aisladas, ya que el cortador podría entrar
en contacto con su propio cable. Al cortar un cable
con corriente, las piezas de metal de la herramienta
conectada pueden quedar expuestas, lo que podría
producir una descarga eléctrica al operario.
ŶUtilice cárceles u otros métodos prácticos para
asegurar y sujetar la pieza de trabajo sobre una
plataforma estable. 6LVXMHWDODSLH]DFRQODPDQRR
la apoya contra el cuerpo puede ser inestable, lo que
puede hacerle perder el control.
NORMAS DE SEGURIDAD ADICIONALES
ŶEl polvo que se produce cuando se usa esta
KHUUDPLHQWD SXHGH VHU SHUMXGLFLDO SDUD OD VDOXG 1R
inhale el polvo. Use un sistema de absorción de polvo
y utilice una máscara adecuada de protección contra el
polvo. Retire minuciosamente el polvo depositado, por
HMHPSORFRQXQDVSLUDGRU
ŶNo retire las astillas o el serrín cuando la herramienta
esté en funcionamiento.
ŶSólo cepille con cuchillas afiladas, evite metales
FODYRVWRUQLOORV&RPSUXHEHODSLH]DGHWUDEDMRDQWHV
de cepillarla.
ŶNo introduzca la mano en la zona peligrosa de la
herramienta cuando esté enchufada.
ŶAntes de conectar el cepillo, apoyar la parte delantera
de la placa base en la pieza a mecanizar sin que las
cuchillas toquen la madera y continuación conectarlo.
Cepillar de una manera uniforme pasando el cepillo
sobre la pieza.
ŶLa ranura en V de la placa base posibilita un seguro y
perfecto biselado de cantos.
CONOZCA EL PRODUCTO
Consulte la página 55.
1. Botón para liberar el gatillo
2. 0DUFDGHGLUHFFLyQGHOÀXMRGHSROYR
3. 3HULOODGHGLUHFFLyQGHOÀXMRGHSROYR
4. Bolsa para el polvo
5. Adaptador de la bolsa de polvo
6. 3HULOODGHDMXVWHGHSURIXQGLGDG
7. Escala de profundidad
8. Indicador de tensión eléctrica
9. Cable de corriente
10. Salida del polvo
11. Perilla de barrera lateral
12. Barrera lateral
13. $VDVXSHU¿FLHGHDJDUUHDLVODGD
MANTENIMIENTO
ŶSi el cable de alimentación está dañado, debería ser
reemplazado únicamente por el fabricante o por un
centro de servicio autorizado para evitar riesgos.
Póngase en contacto con el centro de servicio
autorizado.
ŶSi es necesario sustituir el cable de alimentación, esta
operación debe ser realizada por un servicio técnico
autorizado para evitar riesgos.
Ŷ1R HQFKXIH QXQFD OD OLMDGRUD D OD WRPD GH FRUULHQWH
FXDQGR PRQWH SLH]DV UHDOLFH DMXVWHV OLPSLH OD
herramienta o incluso cuando no la utilice. Desconectar
la herramienta evitará el arranque accidental que
podría causar lesiones graves.
ŶSi fuera preciso cambiar algún elemento, utilice
exclusivamente piezas de recambio RYOBI originales.
El uso de otras piezas puede ocasionar riesgos o
daños en el producto.
ŶCambie las cuchillas gastadas por unas nuevas.
ŶEvite el uso de disolventes para limpiar las piezas
de plástico. La mayor parte de los plásticos pueden
resultar dañados con los disolventes que se venden
en el mercado. Utilice un paño limpio para quitar las
impurezas, el polvo, etc.
ŶLos elementos de plástico nunca deben estar en
contacto con líquido de frenos, gasolina, productos
derivados de petróleo, aceites penetrantes, etc. Estos
productos químicos contienen sustancias que pueden
deteriorar, debilitar o destruir el plástico.
ŶLas herramientas eléctricas utilizadas en material
de fibra de vidrio, placas de yeso o paneles de

Español
8
revestimiento suelen desgastarse más rápidamente
y tener fallos o averías prematuramente ya que la
viruta y el serrín resultantes de la fibra de vidrio son
PX\ DEUDVLYRV SDUD ORV FRMLQHWHV ODV HVFRELOODV ORV
interruptores, etc.
Por lo tanto, no se recomienda el uso de esta
KHUUDPLHQWD GH WUDEDMR DPSOLDGR VREUH HVWH WLSR GH
PDWHULDOHV6LWLHQHTXHOLMDUHVWHWLSRGHPDWHULDOHVHV
VXPDPHQWHLPSRUWDQWH TXHOLPSLHOD OLMDGRUDFRQDLUH
comprimido.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Recicle las materias primas en lugar
de tirarlas a la basura doméstica. Para
proteger el medio ambiente, debe separar la
KHUUDPLHQWDORVDFFHVRULRV\ORVHPEDODMHV
SÍMBOLOS EN EL PRODUCTO
Atención
V Voltios
Hz Hertzios
Corriente alterna
W Vatios
n0Velocidad sin carga
Número de revoluciones o movimientos por
minuto
Por favor lea las instrucciones
detenidamente antes de arrancar la
máquina.
Equipamiento de Clase II, doble aislamiento
Capacidad máxima de cepillado
Conformidad con CE
&HUWL¿FDGR($&GHFRQIRUPLGDG
Marca de conformidad ucraniana
Los productos eléctricos de desperdicio
no deben desecharse con desperdicios
caseros. Por favor recíclelos donde existan
dichas instalaciones. Compruebe con su
autoridad local o minorista para reciclar.
Capacidad máxima de cepillado
SÍMBOLOS EN ESTE MANUAL
Conectarse a la red eléctrica.
Desconectar de la red eléctrica.
Las piezas o accesorios se venden por
separado
Velocidad, mínimo
Velocidad, máxima
Nota
Bloquear
Desbloquear
Detenga el aparato.
Los siguientes símbolos y palabras detallan los niveles de
cuidado necesarios para usar este producto.
PELIGRO
Indica una situación inminente de peligro que, si no se
evita, provocará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA
Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no
se evita, podría causar la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN
Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no
se evita, puede provocar lesiones leves o moderadas.
PRECAUCIÓN
6LQVtPERORGHVHJXULGDG,QGLFDXQDVLWXDFLyQTXH
podría ocasionar daños materiales.

Italiano
9
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
E’ stata data massima priorità a sicurezza, prestazioni e
DI¿GDELOLWjQHOGHVLJQGLTXHVWDOHYLJDWULFH
UTILIZZO
Prodotto adatto a levigare e piallare il legno (rimuovere uno
VWUDWRHRIIULUHUL¿QLWXUHSLDWWHHEHQOHYLJDWH
Prodotto non adatto ad essere utilizzato per piallatura
stazionaria.
AVVERTENZA
Leggere attentamente tutte le avvertenze, le
istruzioni e le specifiche fornite con l’apparecchio
e fare riferimento alle illustrazioni. La mancata
osservanza delle istruzioni elencate sotto può causare
IROJRUD]LRQHLQFHQGLRHROHVLRQLJUDYL
Conservare le presenti avvertenze ed istruzioni per
poterle consultare in seguito.
AVVERTENZE DI SICUREZZA PIALLA
ŶAttendere che la lama si sia fermata prima di
poggiare l’utensile. Una lama rotante scoperta
potrà rimanere bloccata nella superficie da levigare,
causando perdita di controllo e gravi lesioni.
ŶReggere l’utensile dalle superfici in gomma isolate
dal momento che le lame potranno entrare in
contatto con il cavo dell’alimentazione. Tagliare
un cavo “vivo” potrebbe esporre le parti in metallo
dell’utensile e causare all’operatore una scossa
elettrica.
ŶUtilizzare morsetti o altri pratici sistemi per ancorare
il pezzo sul quale si sta lavorando a una superficie
stabile. Reggere il pezzo sul quale si sta lavorando con
le mani o poggiarlo contro il corpo lo renderà instabile e
ciò potrà causare una perdita di controllo dell'utensile.
NORME DI SICUREZZA ADDIZIONALI
ŶLa polvere provocata durante la lavorazione con
questo utensile può essere dannosa alla salute. Non
inalare la polvere. Usare un sistema d’aspirazione
polvere e indossare una maschera di protezione dalla
polvere. Rimuovere completamente la polvere che si è
depositata sulle superfici con un aspirapolvere.
ŶNon rimuovere schegge o segatura mentre l'utensile è
in funzione.
ŶPiallare solo con lame affilate, evitare metalli (chiodi,
YLWL &RQWUROODUH LO SH]]R VXO TXDOH VL VWD ODYRUDQGR
prima di procedere con le operazioni di levigatura.
ŶNon protendersi fino all'area di pericolo dell'utensile
quando quest'ultimo è collegato all'alimentazione.
ŶUso Porre la pialla con la slitta anteriore sul manufatto
ed attivarla prima che le lame vadano a contatto del
manufatto; passarvi poi sopra con movimenti regolari.
ŶLa scanalatura a V sulla piastra di appoggio anteriore
permette di smussare spigoli in tutta sicurezza.
FAMILIARIZZARE CON IL PRODOTTO
Vedere a pagina 55.
1. Pulsante di sblocco del grilletto
2. Contrassegno direzione flusso della polvere
3. Manopola direzione flusso della polvere
4. Sacchetto per la polvere
5. Adattatore sacchetto raccogli polvere
6. Manopola di regolazione della profondità
7. Scala di profondità
8. Spia luminosa di presenza tensione
9. Cavo di alimentazione
10. Uscita della polvere
11. Manopola della guida laterale
12. Guida laterale
13. Impugnatura con superficie isolata antiscivolo
MANUTENZIONE
ŶSe il cavo di alimentazione è danneggiato deve essere
sostituito solo dalla ditta produttrice o dal centro servizi
autorizzato per evitare eventuali rischi. Contattare il
centro servizi autorizzato.
ŶFar svolgere le eventuali sostituzioni del cavo
d’alimentazione dalla ditta produttrice o da un suo
centro assistenza per evitare eventuali rischi.
ŶDurante il montaggio di componenti, l’esecuzione di
regolazioni, le operazioni di pulizia dell’apparecchio
o quando non viene utilizzata, la levigatrice non deve
mai essere collegata alla presa di corrente. Scollagre
l’utensile preverrà l’avvio accidentale che potrà causare
gravi lesioni personali.
ŶIn caso di sostituzione, utilizzare solo parti di ricambio
originali RYOBI. Utilizzare parti di ricambio diverse
potrebbe causare rischi o danneggiare il prodotto.
ŶSostituire le lame consumate con nuove lame.
ŶEvitare di utilizzare solventi quando si puliscono le parti
in plastica. La maggior parte dei materiali plastici rischia
di essere danneggiata dall’uso dei solventi disponibili in
commercio. Utilizzare un panno pulito per rimuovere lo
sporco, la polvere, ecc.
ŶGli elementi in plastica non devono mai entrare a
contatto con liquido dei freni, benzina, prodotti a base
di petrolio, oli penetranti, ecc. Tali prodotti chimici
contengono sostanze che possono danneggiare,
indebolire o distruggere la plastica.
ŶGli apparecchi elettrici utilizzati su prodotti in fibra di
vetro, lastre di gesso o pannelli di rivestimento tendono
ad usurarsi più rapidamente e a presentare precoci
problemi di funzionamento dal momento che trucioli
e segatura prodotti da tali materiali risultano molto
abrasivi nei confronti dei componenti di apparecchi
elettrici quali gli ingranaggi, le spazzole, gli interruttori,
ecc.
Di conseguenza, noi non consigliamo di utilizzare
questo strumento per il lavoro esteso su questi tipi
di materiali. Tuttavia, qualora si debba procedere
alla levigatura di questi materiali, è estremamente
importante pulire la levigatrice con aria compressa.

Italiano
10
TUTELA DELL’AMBIENTE
Riciclare le materie prime anziché gettarle
WUDLUL¿XWLGRPHVWLFL3HUWXWHODUHO¶DPELHQWH
l’apparecchio, gli accessori e gli imballaggi
devono essere smaltiti separatamente.
SIMBOLI SUL PRODOTTO
Allarme di sicurezza
V Volt
Hz Hertz
Corrente alternata
WWatt
n0Velocità a vuoto
Numero di giri o di movimenti al minuto
Leggere attentamente le istruzioni prima di
avviare l’utensile.
Utensile di Classe II, doppio isolamento
Capacità massima di piallatura
Conformità CE
Marchio di conformità EurAsian
Marchio di conformità ucraino
I prodotti elettrici non devono essere smaltiti
FRQLUL¿XWLGRPHVWLFL9LVRQRVWUXWWXUHSHU
smaltire tali prodotti. Informarsi presso il
proprio Comune o rivenditore di sicurezza per
VPDWLUHDGHJXDWDPHQWHWDOLUL¿XWL
Capacità massima di piallatura
SIMBOLI NEL MANUALE
Collegare all'alimentazione.
Scollegare dall'alimentazione.
Parti o accessori venduti separatamente
Velocità, minimo
Velocità, massima
Note
Blocco
Sblocco
Arrestare il prodotto.
I seguenti simboli indicano i livelli di rischio associati a
questo prodotto.
PERICOLO
Indica una situazione immediatamente pericolosa che, se
non evitata, potrà causare gravi lesioni o morte.
AVVERTENZE
Indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se
non evitata potrà causare gravi lesioni o morte.
ATTENZIONE
Indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se
non evitata, potrà causare lesioni minori o moderate.
ATTENZIONE
6HQ]DVLPERORGLDOODUPHLQPDWHULDGLVLFXUH]]D,QGLFD
una situazione che può provocare danni materiali.

Nederlands
11
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
Veiligheid, prestaties en betrouwbaarheid kregen
topprioriteit in het ontwerp van uw uw schaafmachine.
BEOOGD GEBRUIK
Het product is uitsluitend geschikt voor het schaven van
KRXW KHW YHUZLMGHUHQ YDQ HHQ JHOLMNPDWLJH ODDJ RP HHQ
HIIHQ JODGGH DIZHUNLQJ WH YHUNULMJHQ HQ KHW UHVWDXUHUHQ
van hout.
Het product is niet geschikt om stationair te schaven.
WAARSCHUWING
Lees aandachtig alle waarschuwingen, aanwijzingen
en specificaties die bij deze machine worden
meegeleverd en bestudeer de afbeeldingen. Wanneer
niet alle onderstaande instructies worden opgevolgd,
NDQGLWOHLGHQWRWHOHNWULVFKHVFKRNEUDQGHQRIHUQVWLJ
letsel.
Bewaar deze waarschuwingen en voorschriften
zorgvuldig om ze ook later te kunnen inzien.
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN RABOTEUSE
ŶWacht tot de snijmachine is stilgevallen vooraleer
u het toestel neerzet. Een blootgestelde roterende
maaier kan het oppervlak raken, waardoor u de controle
kunt verliezen en ernstig verwond kunt raken.
ŶHoud het werktuig uitsluitend aan de geïsoleerde
handvatten vast omdat de maaier anders
het stroomsnoer kan raken. Wanneer een
spanningvoerende leiding wordt doorgeknipt, kunnen
metalen delen van het gereedschap onder stroom
komen te staan en de gebruiker derhalve een
elektrische schok geven.
ŶGebruik klemmen of andere praktische manieren
om het werkstuk aan een stabiel platform vast te
maken en te ondersteunen. Als u het werktuig met de
KDQGRIWHJHQKHWOLFKDDPYDVWKRXGWEOLMIWKHWRQVWDELHO
en kunt u de controle verliezen.
BIJKOMEINDE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Ŷ6WRI GDW YULMNRPW WLMGHQV KHW ZHUNHQ YRUPW YDDN HHQ
gevaar voor de gezondheid. De stof niet inademen.
Machines met stofafzuiging gebruiken en tevens
JHVFKLNWH VWRIPDVNHUV GUDJHQ 9HUZLMGHU GH
QHHUJHVODJHQVWRI]RUJYXOGLJELMYPHWHHQVWRI]XLJHU
Ŷ9HUZLMGHUJHHQVSOLQWHUVRI]DDJVHOWHUZLMOKHWZHUNWXLJ
draait.
Ŷ6FKDDI XLWVOXLWHQG PHW VFKHUSH PDDLEODGHQ YHUPLMG
PHWDOHQ YRRUZHUSHQ QDJHOV VFKURHYHQ &RQWUROHHU
het werkstuk voor u begint te schaven.
ŶReik niet in het gevarenbereik van het werktuig als het
met de stroom is verbonden.
ŶGebruik Machine met de voorste plaat op het werkstuk
zetten en inschakelen, voordat de messen het werkstuk
DDQUDNHQHQGDQJHOLMNPDWLJRYHUKHWZHUNVWXNYRHUHQ
Ŷ'H 9JURHI LQ GH ]RRO PDDNW KHW PRJHOLMN NDQWHQ WH
schaven.
KEN UW PRODUCT
Zie pagina 55.
1. Ontgrendelknop van de drukschakelaar
2. Markering voor richting van stofstroom
3. Knop voor richting van stofstroom
4. Stofzak
5. Adaptor voor stofzak
6. Knop voor diepte-afstelling
7. Schaalverdeling
8. Netspanningsverklikker
9. Netsnoer
10. Stofuitlaat
11. .QRSYRRU]LMKHN
12. =LMKHN
13. +HQGHOJHwVROHHUGJULMSRSSHUYODN
ONDERHOUD
ŶAls het stroomsnoer beschadigd is, mag deze
uitsluitend worden vervangen door de fabrikant of door
een geautoriseerd onderhoudscentrum om risico te
voorkomen. Neem contact op met een geautoriseerd
onderhoudscentrum.
Ŷ,QGLHQ YHUYDQJLQJ YDQ KHW QHWVQRHU QRRG]DNHOLMN LV
dient dit vanwege veiligheidsredenen door een erkend
RYOBI servicestation te worden uitgevoerd.
ŶDe stekker van de schuurmachine mag niet in
het stopcontact zitten als u onderdelen monteert,
DIVWHOOLQJHQ ZLM]LJW GH PDFKLQH VFKRRQPDDNW RI
de klaar bent met u werk. Wanneer u het werktuig
ontkoppelt, voorkomt dit accidenteel starten, wat
ernstige letsels kan veroorzaken.
ŶGebruik voor vervanging uitsluitend originele RYOBI
reserveonderdelen. Gebruik van niet originele
onderdelen kan gevaar opleveren of schade aan de
machine veroorzaken.
ŶVervang versleten zaagbladen door nieuwe.
ŶVoorkom het gebruik van oplosmiddelen wanneer u
kunststof onderdelen reinigt. De meeste kunststoffen
NXQQHQZRUGHQEHVFKDGLJGGRRUGHLQGHKDQGHO]LMQGH
oplosmiddelen. Gebruik een schone doek om vuil of
VWRIWHYHUZLMGHUHQ
ŶVoorkom steeds dat remvloeistoffen, benzine,
petroleumproducten, kruipolie enz. in contact komen
met kunststof onderdelen. Deze chemicaliën bevatten
QDPHOLMN VWRIIHQ GLH NXQVWVWRI NXQQHQ EHVFKDGLJHQ
verzwakken of aantasten.
ŶGereedschap dat voor bewerking van glasvezeldelen,
gipsplaten of bekledingsplaten wordt gebruikt, loopt
PHHUULVLFRRPYRRUWLMGLJWHVOLMWHQRIGHIHFWWHUDNHQ+HW
]DDJVHOHQVOLMSVHOGDWXLWGH]HPDWHULDOHQRQWVWDDWKHHIW
een zeer schurende werking op bepaalde onderdelen

Nederlands
12
van elektrisch gereedschap, zoals overbrengingen,
borstels, schakelaars, enz.
'DDURP UDGHQ ZLM KHW JHEUXLN YDQ GH]H PDFKLQH DI
LQGLHQYHHOYXOGLJLQGHUJHOLMNHPDWHULDOHQPRHWZRUGHQ
gewerkt. Als u dit soort materiaal toch moet schuren, is
KHWXLWHUVWEHODQJULMNRPGHVFKXXUPDFKLQHUHJHOPDWLJ
met perslucht te reinigen.
MILIEUBESCHERMING
Zorg dat grondstoffen worden gerecycleerd
in plaats van weggegooid als afval. Om het
milieu te beschermen dient de machine, de
accessoires en de verpakking gesorteerd
ELMHHQHUNHQGUHF\FOLQJFHQWUXPWHZRUGHQ
aangeleverd.
SYMBOLEN OP HET PRODUCT
Veiligheidswaarschuwing
V Volt
Hz Hertz
Wisselstroom
WWatt
n0Onbelast toerental
Aantal toeren of omwentelingen per minuut
Lees de instructies zorgvuldig voordat u de
machine in gebruik neemt.
Klasse II-apparaat, dubbele isolatie
Maximale schaafcapaciteit
EU-conformiteit
EurAsian-symbool van overeenstemming.
Oekraïens conformiteitssymbool
Elektrisch afval mag niet samen met
ander huishoudafval worden weggegooid.
*HOLHYHWHUHF\FOHUHQLQGLHQGHPRJHOLMNKHLG
bestaat. Neem contact op met uw gemeente
RIKDQGHODDURPDGYLHVWHNULMJHQRYHU
recyclage.
Maximale schaafcapaciteit
SYMBOLEN IN DE GEBRUIKSAANWIJZING
Verbind met de stroombron.
Ontkoppel van de stroombron.
2QGHUGHOHQRIDFFHVVRLUHVDI]RQGHUOLMN
gekocht
Snelheid, minimaal
Snelheid, max.
Opmerking
Vergrendeling
Ontgrendeling
Product stoppen.
'HYROJHQGHNHUQZRRUGHQHQYHUNODULQJHQ]LMQEHGRHOGRP
de gevaarniveaus die op dit toestel betrekking hebben, te
verklaren.
GEVAAR
:LMVWRSHHQJHYDDUOLMNHVLWXDWLHGLHLQGLHQ]HQLHWZRUGW
vermeden, kan leiden tot ernstige verwondingen of de
dood.
WAARSCHUWING
:LMVWRSHHQPRJHOLMNJHYDDUOLMNHVLWXDWLHGLHLQGLHQ]H
niet wordt vermeden, kan leiden tot ernstige verwondingen
of de dood.
LET OP
:LMVWRSHHQPRJHOLMNJHYDDUOLMNHVLWXDWLHGLHLQGLHQ]H
niet wordt vermeden, kan leiden tot lichte of middelmatige
verwondingen.
LET OP
=RQGHUYHLOLJKHLGVV\PERRO*HHIWHHQVLWXDWLHDDQGLH
materiële schade zou kunnen veroorzaken.

Português
13
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
6HJXUDQoDGHVHPSHQKRH¿DELOLGDGHIRUDPDVSULRULGDGHV
na conceção da sua plaina.
UTILIZAÇÃO PREVISTA
O produto destina-se apenas a aplainar madeira (remoção
numa camada uniforme para fornecer um acabamento liso
HVXDYHHUHEDWHUPDGHLUD
O produto não foi concebido para utilizar em aplainamentos
¿[RV
AVISO
Leia com atenção todas as advertências, instruções
e especificações fornecidas com a ferramenta, e
consulte as ilustrações. Se alguma das instruções
listadas abaixo não for cumprida, daí poderá resultar
FKRTXHHOpFWULFRLQFrQGLRHRXIHULPHQWRVJUDYHV
Conserve estas advertências e instruções para poder
consultá-las mais tarde.
AVISOS DE SEGURANÇA DA PLAINA
ŶAguarde que o cortador pare antes de pousar a
ferramenta. Um cortador giratório exposto poderia
entrar em contacto com a superfície e provocar uma
perda de controlo e lesões graves.
ŶSegure a ferramenta apenas pelas zonas de
agarramento isoladas, porque o cortador poderia
entrar em contacto com o seu próprio cabo. Ao
cortar um cabo com corrente, as peças metálicas da
ferramenta conectada podem ficar expostas, o que
poderia provocar um choque eléctrico para o operador.
ŶUse tornos ou outros métodos práticos para
assegurar e fixar a peça de trabalho sobre uma
plataforma estável. Se segurar a peça com a mão ou
a apoiar contra o corpo pode ficar instável, o que pode
fazer perder o controlo.
NORMAS DE SEGURANÇA ADICIONAIS
ŶA poeira gerada ao utilizar esta ferramenta pode ser
perigosa para a saúde. Não inale o pó. Utilize um
sistema de absorção de poeiras e use uma máscara de
protecção. Retire minuciosamente o pó depositado, por
exemplo, com um aspirador.
ŶNão retire as esquírolas ou o serrim quando a
ferramenta estiver em funcionamento.
ŶApenas aplaine com lâminas afiadas, evite metais
SUHJRVSDUDIXVRV9HULILTXHDSHoDGHWUDEDOKRDQWHV
de aplainar.
ŶNão introduza a mão na zona perigosa da ferramenta
quando estiver ligada à corrente.
ŶAssentar a máquina com a placa dianteira sobre a peça
a trabalhar e ligá-la antes de as lâminas entrarem em
contacto com a peça.
ŶA ranhura em V na placa dianteira permite uma
biselagem segura de bordos.
CONHEÇA O SEU PRODUTO
Consulte a página 55.
1. Botão de desbloqueio do gatilho
2. Marca da direcção do fluxo de poeiras
3. Maçaneta da direcção do fluxo de poeiras
4. Saco para o pó
5. Adaptador do saco de poeiras
6. 0DoDQHWDGHDMXVWHGHSURIXQGLGDGH
7. Escala de profundidade
8. Luz avisadora de ligação
9. Cabo de corrente
10. Saída de poeiras
11. Maçaneta da barreira lateral
12. Barreira lateral
13. Pega, superfícies de preensão isoladas
MANUTENÇÃO
ŶSe o cabo de alimentação estiver danificado, deverá
ser substituído unicamente pelo fabricante ou por
um centro de serviço autorizado para evitar riscos.
Contacte o centro de serviço autorizado.
Ŷ&DVRVHMDQHFHVViULRVXEVWLWXLURFDERGHDOLPHQWDomR
esta operação deve ser realizada pelo fabricante ou o
seu agente de modo a evitar riscos de segurança.
ŶA sua lixadeira nunca deve ser ligada a uma tomada
GH FRUUHQWH TXDQGR PRQWDU SHoDV HIHFWXDU DMXVWHV
quando limpar a sua ferramenta ou quando não a
utilizar. Desligar a ferramenta irá prevenir o arranque
acidental que poderia causar graves lesões.
ŶUtilize unicamente peças sobresselentes RYOBI de
origem quando fizer substituições. O uso de quaisquer
outras peças pode criar perigo ou causar danos ao
aparelho.
ŶMude as lâminas gastas por outras novas.
ŶEvite usar solventes ao limpar as peças de plástico.
A maioria dos plásticos pode ser danificada pelos
solventes vendidos no comércio. Utilize um pano limpo
SDUDUHPRYHUDVVXMLGDGHVRSyHWF
ŶOs elementos de plástico nunca devem entrar em
contacto com líquido de travões, gasolina, produtos
à base de petróleo, óleos penetrantes, etc. Estas
substâncias contêm produtos químicos que podem
danificar, enfraquecer ou destruir o plástico.
ŶAs ferramentas eléctricas utilizadas em equipamentos
de fibra de vidro, placas de gesso, painéis de
revestimento têm tendência a desgastarem-se mais
rapidamente e a apresentar falhas prematuras, dado
que as aparas e a serradura provenientes destes
materiais são com efeito muito abrasivas para as
peças das ferramentas eléctricas como por exemplo as
engrenagens, as escovas, os interruptores, etc.
Por conseguinte, não recomendado o uso dessa

Português
14
ferramenta de trabalho alargado sobre estes tipos de
materiais. Se, porém, tiver que lixar estes materiais,
é extremamente importante que limpe a sua lixadeira
com ar comprimido.
PROTECÇÃO DO AMBIENTE
Recicle os materiais em vez de pô-los
directamente no lixo doméstico. Para proteger
o ambiente, a ferramenta, os acessórios e as
embalagens devem ser seleccionados.
SÍMBOLOS NO PRODUTO
Alerta de Segurança
V Volts
Hz Hertz
Corrente alterna
W Watts
n0Velocidade em vazio
Número de rotações ou movimentos por
minuto
Agradecemos que leia atentamente as
instruções antes de iniciar a máquina.
Equipamento de Classe II, isolamento duplo
Capacidade máxima de aplainamento
Conformidade CE
Marca de conformidade EurAsian.
Marca de conformidade ucraniana
Os aparelhos eléctricos antigos não devem
VHUHOLPLQDGRVMXQWDPHQWHFRPROL[R
doméstico. Recicle onde existem instalações
SDUDRHIHLWR9HUL¿TXHFRPDVVXDV
Autoridades Locais ou revendedor para obter
informações sobre reciclagem.
Capacidade máxima de aplainamento
SÍMBOLOS NESTE MANUAL
Conecte à fonte de alimentação.
Desconecte da fonte de alimentação.
As peças ou acessórios vendem-se
separadamente
Velocidade, mínimo
Velocidade, máximo
Nota
Bloqueio
Abrir
Pare o aparelho.
$VVHJXLQWHVSDODYUDVGHVLQDOHVLJQL¿FDGRVGHVWLQDPVHD
explicar os níveis de risco associados a este produto.
PERIGO
Indica uma situação de perigo iminente, a qual, se não for
evitada, pode resultar em morte ou ferimentos graves.
AVISO
Indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for
evitada, pode resultar em morte ou ferimentos graves.
CAUTELA
Indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for
evitada, pode resultar em ferimentos leves ou moderados.
CAUTELA
6HPVtPERORGHVHJXUDQoD,QGLFDXPDVLWXDomRTXH
pode provocar danos materiais.

Dansk
15
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
Sikkerhed, ydelse og driftssikkerhed har fået topprioritet i
designet af din høvl.
TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL
3URGXNWHWHUNXQEHUHJQHWWLOK¡YOLQJDIWUGYVIMHUQHOVH
DIHWMYQWODJIRU DW JLYH HQ MYQ SODQ RYHUÀDGH VDPW
falsning træ.
Produktet er ikke beregnet til stationær høvling.
ADVARSEL
Læs alle omhyggeligt alle advarsler, anvisninger og
specifikationer, som følger med maskinen, og studer
illustrationerne. Manglende iagttagelse af samtlige
nedenstående instrukser kan medføre elektrisk stød,
EUDQGRJHOOHUDOYRUOLJHSHUVRQVNDGHU
Gem vejledningen med advarsler og anvisninger til
senere opslag.
HØVLEMASKINE SIKKERHEDSADVARSLER
ŶVent til klingen stopper, inden du sætter værktøjet
ned. En ubeskyttet roterende klinge kan kollidere
med overfladen, hvilket kan medføre tab af kontrol og
alvorlige personskader.
ŶVærktøjet må kun holdes i de isolerede gribeflader,
da klingen kan berøre sin egen elledning. Hvis
der skæres i en strømførende ledning, bliver udsatte
PHWDOGHOH DI HOYUNW¡MHW VWU¡PI¡UHQGH RJ NDQ JLYH
brugeren elektrisk stød.
ŶBrug skruestik eller lignende til at fastgøre og
understøtte emnet til en stabil overflade. Holdes
emnet i hænderne eller ind mod kroppen, bliver det
ustabilt, og man risikerer at miste kontrollen.
EKSTRA SIKKERHEDSREGLER
ŶStøv, som opstår i forbindelse med brug af dette
YUNW¡M NDQ YUH VXQGKHGVIDUOLJW 8QGODG DW
inhalere støvet. Brug en støvsuger og bær egnet
VW¡YEHVN\WWHOVHVPDVNH)MHUQDIOHMUHWVW¡YRPK\JJHOLJW
fx med en støvsuger.
Ŷ8QGJnDWIMHUQHVSOLQWHUHOOHUVDYVPXOGPHQVYUNW¡MHW
kører.
ŶDer må kun høvles med skarpe klinger; undgå
PHWDOGHOH V¡P VNUXHU .RQWUROOpU HPQHW LQGHQ GHW
høvles.
Ŷ8QGJnDWUNNHKnQGHQLQGLYUNW¡MHWVIDUH]RQHQnU
stikket er sat i kontakten.
ŶAnbring maskinen med den forreste plade på emnet og
tænd maskinen, før høvleknivene berører emnet. Før
GHUHIWHUK¡YOHQMYQWKHQRYHUHPQHW
ŶV-noten i den forreste anlægsplade muliggør en sikker
aμasning af kanter.
KEND PRODUKTET
Se side 55.
1. Start-stopknappens oplåsningsknap
2. 6W¡YÀRZUHWQLQJVPUNH
3. 6W¡YÀRZUHWQLQJVNQDS
4. Støvpose
5. Støvpose-adapter
6. '\EGHMXVWHULQJVNQDS
7. Dybdeskala
8. Kontrollampe for strømtilslutning
9. Strømforsyningskabel
10. Støvudgang
11. Sidestyrsknap
12. Sidestyr
13. +nQGWDJLVROHUHWJULEHÀDGH
VEDLIGEHOLDELSE
ŶHvis strømforsyningskablet beskadiges, skal det
udskiftes af producenten eller på et autoriseret
servicecenter for at undgå risici. Kontakt et autoriseret
servicecenter.
ŶHvis det bliver nødvendigt at udskifte strømkablet, skal
dette gøres af producenten eller dennes repræsentant
for at undgå sikkerhedsrisikoer.
ŶSlibemaskinen må aldrig være tilsluttet stikkontakten
under montering af dele, indstilling, rensning, eller
når den ikke er i brug. Ved at afbryde forbindelsen
til strømforsyningen forhindrer man utilsigtet start af
produktet, hvilket kan medføre alvorlige personskader.
Ŷ, IRUELQGHOVH PHG VHUYLFHDUEHMGH Pn GHU NXQ EUXJHV
identiske RYOBI-dele. Brug af alternative dele kan
forårsage farlige situationer eller ødelægge produktet.
ŶSlidte klinger skal udskiftes med nye.
ŶUndgå brug af opløsningsmidler til rengøring af
plastdele. De fleste plasttyper bliver ødelagt, hvis de
renses med almindelige gængse opløsningsmidler.
)MHUQVQDYVVW¡YPYPHGHQUHQNOXG
ŶPlastelementerne må aldrig komme i berøring med
bremsevæske, benzin, olie- eller petroleumsbaserede
produkter, rustløsnende olie o. lign. Disse kemiske
produkter indeholder stoffer, som kan beskadige,
mørne eller ødelægge plastmaterialet.
Ŷ(OHNWULVNH YUNW¡MHU VRP EUXJHV Sn JODVILEHU
gipsplader og beklædningsplader har tendens til at
blive slidt hurtigere og evt. få flere driftsproblemer.
Spåner og savsmuld fra disse materialer har nemlig en
NUDIWLJVOLEHYLUNQLQJSnGHWHOHNWULVNHYUNW¡MVGHOHI[
OHMHUNXOE¡UVWHURPVNLIWHUHRVY
'HUIRUKDU YLLNNHDQEHIDOHVDWEUXJH GHWWHYUNW¡MWLO
XGYLGHWDUEHMGHPHGGLVVHW\SHUDIPDWHULDOHU0HQKYLV
der skal slibes denne type materialer, er det yderst
vigtigt at rense slibemaskinen med trykluft.

Dansk
16
MILJØBESKYTTELSE
Råmaterialerne skal genbruges og ikke
bortskaffes som almindeligt affald. Af hensyn
WLOPLOM¡HWVNDOUHGVNDEWLOEHK¡URJHPEDOODJH
sorteres.
SYMBOLER PÅ PRODUKTET
Sikkerheds Varsel
V Volt
Hz Hertz
Vekselstrøm
WWatt
n0Tomgangshastighed
$QWDORPGUHMQLQJHUHOOHUEHYJHOVHUSU
Minut
/VYHQOLJVWYHMOHGQLQJHQJUXQGLJWLJHQQHP
før maskinen tages i brug.
Klasse II-udstyr, dobbelt-isolering
Max afhøvlingskapacitet
CE Overensstemmelse
EurAsian overensstemmelsesmærke.
Ukrainsk overensstemmelsesmærke
Elektriske affaldsprodukter bør ikke afskaffes
sammen med husholdningsaffald. Genbrug
YHQOLJVWKYRUIDFLOLWHWHUQHWLOODGHUGHWWH7MHN
med din lokale kommune eller forhandler for
genbrugsråd.
Max afhøvlingskapacitet
SYMBOLER I BRUGSANVISNINGEN
Slut til strømforsyningen.
Kobl fra strømforsyningen.
Dele eller tilbehør, der sælges separat
Hastighed, mindste
Hastighed, max
Bemærk
Lås
Oplås
Stop produktet.
De følgende ikoner og betydninger er beregnet til at forklare
risikoen involveret i at anvende denne enhed.
FARE
Indikerer en umiddelbart farlig situation, som - hvis
den ikke afværges - vil medføre dødsfald eller alvorlig
personskade.
ADVARSEL
Indikerer en potentielt farlig situation, som - hvis den
ikke afværges - kan medføre dødsfald eller alvorlig
personskade.
VÆR OPMÆRKSOM
Indikerer en potentielt farlig situation, som - hvis den
ikke afværges - kan medføre mindre eller middelsvær
personskade.
VÆR OPMÆRKSOM
8GHQVLNNHUKHGVV\PEROLQGLNHUHUHQVLWXDWLRQVRPNDQ
I¡UHWLOVNDGHDISHUVRQOLJHMHQGRP

Svenska
17
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
Säkerhet, prestanda och pålitlighet har varit högsta prioritet
vid design av din planare.
ANVÄNDNINGSOMRÅDE
Produkten är enbart avsedd för att plana trä (ta bort ett
MlPQWODJHUI|UDWWInHQPMXNVOlW\WDRFKDYGUDJDYWUl
Produkten är inte avsedd för fast planing.
VARNING
Läs uppmärksamt alla varningar, instruktioner och
specifikationer som bifogas med detta verktyg och
studera bilderna. Om inte alla instruktioner som listas
här beaktas kan konsekvensen bli elektriska stötar,
EUDQGRFKHOOHUDOOYDUOLJDVNDGRU
Spara dessa varningar och instruktioner för senare
behov.
HYVEL SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
ŶVänta tills klingan har stannat innan du sätter ner
maskinen. En oskyddad roterande skärare kan fastna
i marken och eventuellt bli utan kontroll och därvid
orsaka allvarlig skada.
ŶHåll verktyget i enbart de isolerade handtagen
eftersom verktyget kan komma i kontakt med sin
egen sladd. Om du skulle skära i en strömförande kabel
kan exponerade delar av elverktyget bli strömförande
och du kan få en stöt.
ŶAnvänd klämmor eller något annat sätt för att säkra
och stödja arbetsstycket på stabilt underlag. Att
hålla arbetsstycket i handen eller mot kroppen gör det
instabilt och kan göra att kontrollen förloras.
HYVEL SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
ŶDammet som uppkommer vid arbeten med det här
verktyget kan vara skadligt för hälsan. Andas inte
in dammet. Använd ett utsugningssystem och bär
skyddsmask. Ta noggrant bort ansamlat damm med
exempelvis en dammsugare.
ŶTa inte bort stickor eller sågspån när verktyget är igång.
ŶPlana enbart med vassa blad, undvik metallföremål
VSLNDUVNUXYDU.RQWUROOHUDDUEHWVVW\FNHWI|UHSODQLQJ
ŶVar inte i den farliga närheten av verktyget när det är
inkopplat.
ŶSätt maskinen med det främre bordet på arbetsstycket
och starta innan hyvelskären berör arbetsstycket. För
VHGDQPDVNLQHQMlPQW|YHUDUEHWVVW\FNHW
Ŷ9QRWHQ L GHW IUlPUH ERUGHW P|MOLJJlU HQ VlNHU
avfasning av kanter.
LÄR KÄNNA DIN PRODUKT
Se sidan 55.
1. Knapp för upplåsning av gasreglaget
2. 5LNWQLQJVPlUNHI|UGDPPÀ|GHW
3. ,QVWlOOQLQJVNQDSSI|UGDPPÀ|GHWVULNWQLQJ
4. Dammpåse
5. Adapter för dammpåse
6. .QDSSI|UGMXSLQVWlOOQLQJ
7. 6NDODI|UK|MGLQVWlOOQLQJ
8. Indikator för nätanslutning
9. Strömkabel
10. Dammutsläpp
11. Knapp för kantplåt
12. Kantplåt
13. Handtag, isolerad greppyta
UNDERHÅLL
ŶFör att minska risken får en skadad strömsladd
endast repareras av tillverkaren eller ett auktoriserat
servicecenter. Kontakta auktoriserat servicecenter.
ŶOm elkabeln måste bytas ut ska detta göras av
tillverkaren eller dennes representant för att undvika
säkerhetsrisker.
ŶSlipmaskinen får aldrig vara nätansluten då du monterar
komponenter, utför inställningar, rengör verktyget eller
då du inte använder det. Om du kopplar ur verktyget
från eluttaget så förhindrar du oavsiktlig start som kan
resultera i allvarliga skador.
ŶVid service ska endast originaldelar från RYOBI
användas. Användning av andra delar kan orsaka fara
eller produktskada.
ŶErsätt slitna blad med nya.
ŶUndvik att använda lösningsmedel vid rengöring av
plastdelar. Flertalet plaster kan skadas vid användning
DYYLVVD O|VQLQJVPHGHOVRPVlOMV LDIIlUHUQD$QYlQG
en ren tygtrasa för att torka bort smuts, damm, osv.
ŶSe till att plastdelarna aldrig kommer i kontakt med
bromsvätska, bensin, produkter med petroleumbas,
SHQHWUHUDQGH ROMRU RVY 'HVVD lPQHQ LQQHKnOOHU
kemiska produkter som kan skada, försvaga eller
förstöra plasten.
ŶElektriska verktyg som används på glasfiber, gipsplattor
eller beklädnadspaneler tenderar att slitas snabbare
och få funktionsavbrott i förtid på grund av att spån och
sågspån som härstammar från dessa material angriper
NXJJKMXOHOERUVWDUVWU|PEU\WDUHRVY
Därför gör vi rekommenderar inte att använda det här
verktyget för utvidgad arbetet med dessa typer av
material. Om du emellertid måste slipa dessa material
är det ytterst viktigt att rengöra slipmaskinen med
tryckluft.

Svenska
18
MILJÖSKYDD
Råmaterialen ska återvinnas i stället för att
NDVWDVLKXVKnOOVDYIDOOHW)|UDWWVNRQDPLOM|Q
ska verktyget, tillbehören och emballagen
sorteras.
SYMBOLER PÅ PRODUKTEN
Säkerhetsvarning
V Volt
Hz Hertz
Växelström
WWatt
n0Tomgångshastighet
Antal varv eller rörelser per minut
Läs instruktionerna ordentligt innan start av
maskinen.
Klass II-utrustning, dubbelisolering
Max planingskapacitet
CE-konformitet
EurAsian överensstämmelsesymbol.
Ukrainskt märke för överensstämmelse
Gamla elektroniska produkter ska inte
kastas med hushållssoporna. Återvinn där
VnGDQDIDFLOLWHWHU¿QQV.RQWUROOHUDPHG
GLQORNDODP\QGLJKHWHOOHUVlOMDUHQI|UDWWIn
återvinningstips.
Max planingskapacitet
SYMBOLER I MANUALEN
Anslut till eluttag.
Koppla bort från eluttag.
'HODURFKXWUXVWQLQJVlOMVVHSDUDW
Hastighet, minsta
Hastighet, maximum
Notera
Lås
Lås upp
Stoppa produkten.
)|OMDQGHVLJQDORUGRFKEHW\GHOVHUlUWlQNWDDWWI|UNODUDGH
olika risknivåerna som är associerade med denna produkt.
FARA
Visar på en direkt riskfylld situation som, om den inte
undviks, kan orsaka dödsfall eller allvarlig personskada.
VARNING
Visar på en potentiellt riskfylld situation som, om den inte
undviks, kan orsaka dödsfall eller allvarlig personskada.
FÖRSIKTIGHET
Visar på en potentiellt riskfylld situation som, om den inte
undviks, kan orsaka mindre eller måttlig personskada.
FÖRSIKTIGHET
8WDQVlNHUKHWVV\PEROHQ,QGLNHUDUHQVLWXDWLRQVRPNDQ
leda till egendomsskada.
Other manuals for EPN-6082
2
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Ryobi Power Tools manuals

Ryobi
Ryobi JS481L Quick setup guide

Ryobi
Ryobi EJS500RG Operation manual

Ryobi
Ryobi R18SDS-0 User manual

Ryobi
Ryobi RMT300 User manual

Ryobi
Ryobi RP4206 User manual

Ryobi
Ryobi P731 User manual

Ryobi
Ryobi ERT-2100V User manual

Ryobi
Ryobi RA-NC1565-K User manual

Ryobi
Ryobi OLP1832BX User manual

Ryobi
Ryobi JM82K User manual

Ryobi
Ryobi RIWH18X User manual

Ryobi
Ryobi RY6202 User manual

Ryobi
Ryobi BD513 Operation manual

Ryobi
Ryobi R18RW User manual

Ryobi
Ryobi R175 Operation manual

Ryobi
Ryobi MT100 User manual

Ryobi
Ryobi RMT1201 User manual

Ryobi
Ryobi EHG2002RG Operation manual

Ryobi
Ryobi RRS1801 User manual

Ryobi
Ryobi P524 User manual