Ryobi RR14W4 User manual

RR14W4
FRONT PAGE
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL

Important!
It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating
the product.
Attention!
Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir
Achtung!
et d’utiliser le produit.
Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in
dieser Anleitung lesen.
¡Atención!
Resulta fundamental que lea este manual de instrucciones antes de realizar el montaje, el mantenimiento
y de utilizar este producto
Attenzione!
E’ importante leggere le istruzioni contenute nel presente manuale prima di montare il prodotto, svolgere
Let op!
Atenção!
OBS!
le operazioni di manutenzione sullo stesso e metterlo in funzione.
Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruiksaanwijzing leest voor u het product
monteert, onderhoudt en gebruikt.
É fundamental que leia as instruções deste manual antes da montagem, manutenção e operação do
aparelho.
Det er vigtigt, at man læser instrukserne i denne brugsanvisning, inden man samler, vedligeholder og
betjener produktet.
Observera!
Det är viktigt att du läser instruktionerna i manualen före montering, användning och underhåll av
produkten.
Huomio!
On tärkeää, että luet tämän käsikirjan ohjeet ennen tuotteen kokoamista, huoltoa ja käyttöä.
Advarsel!
Det er viktig at du leser instruksjonene i denne manualen før sammensetning, vedlikehold og bruk av
produktet
Внимание!
Необходимо прочитать инструкции в данном руководстве перед сборкой, обслуживанием и
эксплуатацией этого изделия.
Uwaga!
Důležité
upozornění!
Koniecznie należy przeczytać instrukcje zawarte w tym podręczniku przed montażem, obsługą oraz
konserwacją produktu.
Neinstalujte, neprovádějte údržbu ani nepoužívejte tento výrobek dříve, než si přečtete pokyny uvedené
v tomto návodu.
Figyelem!
Fontos, hogy a termék összeszerelése, karbantartása és használata előtt elolvassa a kézikönyvben
található utasításokat.
Atenţie!
Este esențial să citiți instrucțiunile din acest manual înainte de asamblare, efectuarea întreținerii și
operarea produsului.
Uzmanību!
Ir svarīgi izlasīt šīs rokasgrāmatas instrukcijas pirms uzstādīšanas, apkopes un preces darbināšanas.
Dėmesio!
Prieš surenkant, prižiūrint ir naudojant gaminį, būtina perskaityti šiame vadove pateiktus nurodymus.
Tähtis!
Enne masina kokkupanekut, hooldamist ja kasutama hakkamist tuleb käesolevas juhendis esitatud juhised
kindlasti läbi lugeda.
Upozorenje!
Vrlo je važno da ste prije sklapanja, održavanja i rada s ovim proizvodom pročitali upute u ovom priručniku.
Pomembno!
Pomembno je da pred montažo vzdrževanjem in uporabo tega izdelka preberete navodila v tem priročniku.
Upzornenie!
Je dôležité, aby ste si pred montážou, údržbou a obsluhou produktu prečítali pokyny v tomto návode.
Важно!
Изключително важно е да прочетете инструкциите в настоящото ръководство, преди да преминете
към сглобяване, поддръжка или работа с продукта.
Важливо!
Дуже важливо, щоб ви прочитали інструкції в цьому керівництві перед складанням, обслуговуванням
та експлуатацією цієї машини.
Dikkat!
Ürünün montajını, bakımını yapmadan ve ürünü çalıştırmadan önce bu kılavuzda yer alan talimatları
okumanız önemlidir.
Προσοχή!
Είναι πολύ σημαντικό να διαβάσετε τις οδηγίες στο παρόν εγχειρίδιο πριν συναρμολογήσετε, συντηρήσετε
ή λειτουργήσετε το προϊόν.
Subject to technical modication | Sous réserve de modications techniques | Technische Änderungen vorbehalten | Bajo
reserva de modicaciones técnicas | Con riserva di eventuali modiche tecniche | Technische wijzigingen voorbehouden
| Com reserva de modicações técnicas | Med forbehold for tekniske ændringer | Med förbehåll för tekniska ändringar |
Tekniset muutokset varataan | Med forbehold om tekniske endringer | могут быть внесены технические изменения |
Z zastrzeżeniem modykacji technicznych | Změny technických údajů vyhrazeny | A műszaki módosítás jogát fenntartjuk
| Sub rezerva modicaţiilor tehnice | Paturam tiesības mainīt tehniskos raksturlielumus | Pasiliekant teisę daryti techninius
pakeitimus | Tehnilised muudatused võimalikud | Podloæno tehniëkim promjenama | Tehnične spremembe dopuščene
| Právo na technické zmeny je vyhradené | Подлежи на технически модификации | Є об’єктом для технічних змін |
Teknik değişiklik hakkı saklıdır | Υπό την επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων

EN
ORIGINAL INSTRUCTIONS
Safety, performance, and dependability
have been given top priority in the
design of your ratchet wrench.
INTENDED USE
The ratchet wrench is intended to be
used only by adults who have read
and understood the instructions and
warnings in this manual, and can be
considered responsible for their actions.
The product is intended for fastening
and removing screws and bolts using an
impact socket.
The product is intended for consumer
use only.
Do not use the product for any other
purpose. Use of the product for
operations different from intended could
result in a hazardous situation.
WARNING! Read all safety
warnings, instructions, illustrations
and specifications provided with
this power tool. Failure to follow all
instructions listed below may result in
electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions
for future reference.
RATCHET WRENCH SAFETY
WARNINGS
■Hold the power tool by insulated
gripping surfaces, when
performing an operation where
the fastener may contact hidden
wiring. Fasteners contacting a “live”
wire may make exposed metal parts
of the power tool “live” and could
give the operator an electric shock.
■Do not switch on the product again
after it has stalled. Switching it on
again, can cause a kickback with
high reaction force. Determine
why the product has stalled and
rectify it, paying heed to the safety
instructions. If necessary, remove
the insertion tool.
■Ambient temperature range for tool
during operation is between 0 °C
and 40 °C.
■Ambient temperature range for tool
storage is between 0 °C and 40 °C.
■The recommended ambient
temperature range for the charging
system during charging is between
10 °C and 38 °C.
ADDITIONAL BATTERY SAFETY
WARNINGS
■To reduce the risk of fire, personal
injury, and product damage due to
a short circuit, never immerse your
tool, battery pack, or charger in fluid
or allow fluid to flow inside them.
Corrosive or conductive fluids,
such as seawater, certain industrial
chemicals, and bleach or bleach-
containing products, etc., can cause
a short circuit.
■Charge the battery pack in a location
where the ambient temperature is
between 10 °C and 38 °C.
■Store the battery pack in a location
where the ambient temperature is
between 0 °C and 40 °C.
ENGLISH
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
3

TRANSPORTING LITHIUM BATTERIES
Transport the battery in accordance
with local and national provisions and
regulations.
Follow all special requirements
on packaging and labelling when
transporting batteries by a third party.
Ensure that no batteries can come
in contact with other batteries or
conductive materials while in transport
by protecting exposed connectors with
insulating, non-conductive caps or
tape. Do not transport batteries that
are cracked or leaking. Check with the
forwarding company for further advice.
KNOW YOUR PRODUCT
See page 84.
1. Square head
2. Direction of rotation selector
3. LED lights
4. Lock-out lever
5. Switch trigger
6. Operator’s manual
7. Handle, insulated gripping surface
8. Battery indicator lights
9. Battery port
10. Battery cap
11. Socket
12. Charger
13. Battery pack
14. USB cable
MAINTENANCE
■The product should never be
connected to a power supply
when assembling parts, making
adjustments, cleaning, performing
maintenance, or when the product
is not in use. Disconnecting the
product from the power supply will
prevent accidental starting that
could cause serious injury.
■When servicing, use only original
manufacturer’s replacement parts,
accessories, and attachments.
Use of any other parts may
create a hazard or cause product
damage.
■Avoid using solvents when
cleaning plastic parts. Most
plastics are susceptible to various
types of commercial solvents and
may be damaged by their use. Use
clean cloths to remove dirt, carbon
dust, etc.
■Do not at any time let brake
fluids, gasoline, petroleum-based
products, penetrating oils, etc.,
come in contact with plastic parts.
Chemicals can damage, weaken,
or destroy plastic which may result
in serious personal injury.
■For greater safety and reliability,
all repairs should be performed by
an authorised service centre.
SYMBOLS
Safety alert
Direct current
Please read the
instructions carefully
before starting the product.
4

To reduce the risk of injury
or damage, avoid contact
with any hot surface.
Solid green -
Charged
Solid red -
Low battery (0-25%)
Flashing red (3 flashes) -
Low battery (0%)
Flashing red (6 flashes) -
Overload protection
Flashing red (9 flashes) -
High temperature
protection
Without force
With force
Do not dispose of waste
batteries, waste electrical
and electronic equipment
as unsorted municipal
waste. Waste batteries
and waste electrical and
electronic equipment must
be collected separately.
Waste batteries, waste
accumulators, and
light sources have to
be removed from the
equipment. Check with
your local authority or
retailer for recycling
advice and collection
point. According to local
regulations, retailers may
have an obligation to
take back waste batteries
and waste electrical and
electronic equipment
free of charge. Your
contribution to the reuse
and recycling of waste
batteries and waste
electrical and electronic
equipment helps to
reduce the demand of
raw materials. Waste
batteries, in particular
containing lithium, and
waste electrical and
electronic equipment
contain valuable and
recyclable materials,
which can adversely
impact the environment
and the human health
if not disposed of in
an environmentally
compatible manner.
Delete personal data from
waste equipment, if any.
ENGLISH
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
5

FR
TRADUCTION DE LA NOTICE
ORIGINALE
Lors de la conception de la clé à cliquet,
l’accent a été mis sur la sécurité, la
performance et la fiabilité.
UTILISATION PRÉVUE
La clé à cliquet est uniquement conçue
pour une utilisation par les adultes
qui ont lu et compris les instructions
et avertissements de cette notice et
qui peuvent être considérés comme
responsables de leurs actes.
Ce produit est destiné au serrage et
au desserrage des vis et boulons à
l’aide d’une douille à impact.
Ce produit est destiné à des fins de
consommation.
Ne vous servez pas de ce produit
pour d’autres utilisations que celles
décrites au chapitre des utilisations
prévues. L’utilisation détournée d’un
outil électrique entraîne des situations
dangereuses.
AVERTISSEMENT! Lisez
attentivement l’ensemble des
avertissements, instructions et
spécifications fournis avec cet outil,
et reportez-vous aux illustrations.
Le non-respect des instructions
présentées ci-après peut entraîner
des accidents tels que des incendies,
des décharges électriques et/ou des
blessures corporelles graves.
Conservez tous les avertissements
et toutes les instructions
pour pouvoir vous y reporter
ultérieurement.
AVERTISSEMENTS DE
SÉCURITÉ CONCERNANT LA
CLÉ À CLIQUET
■Maintenez l’outil électrique
par ses surface de préhension
isolées lorsque vous effectuez
des opérations susceptibles de
mettre en contact une agrafe
avec des câbles cachés. Une
agrafe qui entrerait en contact avec
un câble “sous tension” pourrait
véhiculer cette tension électrique
vers les parties métalliques de
l’outil et exposer l’opérateur à une
décharge électrique.
■Ne pas rallumer le produit une
fois qu’il a calé. La rallumer
peut provoquer un rebond avec
une force de réaction élevée.
Identifiez pourquoi le produit a
calé et corrigez le problème, en
tenant compte des instructions
de sécurité. Si nécessaire, retirez
l’outil d’insertion.
■La plage de température ambiante
pour l’outil en fonctionnement se
situe entre 0 °C et 40 °C.
■La plage de température ambiante
pour l’entreposage de l’outil se
situe entre 0 °C et 40 °C.
■La plage de température ambiante
recommandée pour le système de
chargement en fonctionnement se
situe entre 10 °C et 38 °C.
MISES EN GARDE DE
SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES
CONCERNANT LA BATTERIE
■Pour réduire le risque d‘incendie,
de blessures corporelles et de
dommages cau-sés par un court-
circuit, n’immergez jamais l‘outil,
66

le bloc de batterie ou le chargeur
dans un liquide et ne laissez
paz couler un fluide à l‘intérieur
de celui-ci. Les fluides corrosifs
ou conducteurs, tels que l‘eau
de mer, certains produits chim-
iques industriels, les produits de
blanchiment ou contenant des
agents de blanchiment, etc.,
peuvent provoquer un court-
circuit.
■Rechargez la batterie dans
un endroit où la température
ambiante est comprise entre 10
et 38 °C.
■Stockez la batterie à un endroit
où la température ambiante est
comprise entre 0 et 40 °C.
TRANSPORT DES BATTERIES AU
LITHIUM
Transportez les batteries en
conformité avec les dispositions et
règlements locaux et nationaux.
Respectez toutes les exigences
légales particulières concernant
l’emballage et l’étiquetage des
batteries lorsque vous confiez leur
transport à un tiers. Assurez-vous
qu’aucune batterie ne puisse entrer
en contact avec une autre batterie
ou avec des matériaux conducteurs
lors de son transport en isolant les
bornes électriques avec du ruban
adhésif ou des capuchons isolants.
Ne transportez pas une batterie qui
serait fendue ou qui fuirait. Demandez
conseil au transporteur pour de plus
amples informations.
APPRENEZ À CONNAÎTRE
VOTRE PRODUIT
Voir la page 84.
1. Tête carrée
2. Sélecteur de sens de rotation
3. Éclairage à LED
4. Levier de verrouillage
5. Gâchette-interrupteur
6. Manuel d’utilisation
7. Poignée, surface de préhension
isolée
8. Témoins lumineux de la batterie
9. Réceptacle de la batterie
10. Couvercle de batterie
11. Douille
12. Chargeur
13. Pack batterie
14. Câble USB
ENTRETIEN
■Le produit ne doit jamais être
branché sur une source de
courant lorsque vous-y montez
des pièces, lorsque vous
effectuez des réglages, lorsque
vous le nettoyez, lorsque vous
l’entretenez, ou lorsque vous
ne l’utilisez pas. Déconnecter le
produit de l’alimentation électrique
empêche les démarrages
accidentels qui peuvent causer
des blessures graves.
■N’effectuez l’entretien qu’à
l’aide de pièces détachées et
accessoires d’origine constructeur.
L’utilisation de toute autre pièce
est susceptible de présenter un
danger ou d’endommager votre
outil.
■Évitez d’utiliser des solvants pour
nettoyer les parties en plastique.
FRANÇAIS
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
7

La plupart des plastiques sont
susceptibles d’être endommagés
par les solvants disponibles dans
le commerce. Utilisez un chiffon
propre pour essuyer les impuretés,
la poussière, etc.
■Ne laissez jamais du liquide de
frein, de l’essence, des produits
pétroliers, des huiles pénétrantes,
etc. entrer en contact avec les
éléments en plastique. Les
produits chimiques peuvent
endommager, affaiblir ou détruire
les plastiques, ce qui pourrait
entraîner de graves blessures.
■Pour plus de sécurité et de fiabilité,
toutes les réparations doivent être
effectuées par un service après-
vente agréé.
SYMBOLES
Alerte de sécurité
Courant continu
Veuillez lire attentivement
le mode d’emploi avant de
démarrer la machine.
Afin de réduire le risque
de blessure ou de
dommage, évitez tout
contact avec une surface
chaude.
Vert fixe -
Chargé
Rouge fixe -
Batterie faible (0 à 25 %)
Rouge clignotant (3
clignotements) -
Batterie faible (0 %)
Rouge clignotant (6
clignotements) -
Protection contre les
surcharges
Rouge clignotant (9
clignotements) -
Protection contre les
hautes températures
Sans force
Avec force
Ne jetez pas les batteries
et les équipements
électriques et électroniques
usagés parmi les déchets
municipaux non triés.
Les batteries et les
équipements électriques
et électroniques usagés
doivent être collectés
séparément. Les batteries,
accumulateurs et sources
lumineuses usagés doivent
être retirés de l’équipement.
Pour obtenir des conseils
en matière de recyclage
8

et de points de collecte,
se renseigner auprès
des autorités locales ou
du détaillant. Selon les
réglementations locales, les
détaillants peuvent avoir
l’obligation de récupérer
gratuitement les batteries
et les équipements
électriques et électroniques
usagés. Votre contribution
à la réutilisation et au
recyclage des batteries et
équipements électriques
et électroniques usagés
permet de réduire la
demande en matières
premières. Les batteries,
notamment celles qui
contiennent du lithium,
ainsi que les équipements
électriques et électroniques
usagés comportent des
matériaux précieux et
recyclables, qui peuvent
avoir un impact négatif
sur l’environnement et
la santé humaine s’ils
ne sont pas éliminés de
manière respectueuse de
l’environnement. Supprimer
les données personnelles
de l’équipement usagé, le
cas échéant.
OU
FR
À DÉPOSER
EN MAGASIN À DÉPOSER
EN DÉCHÈTERIE
Points de collecte sur www. quefairedemesdechets.fr
DE
ÜBERSETZUNG DER
ORIGINALANLEITUNG
Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit
hatten oberste Priorität bei der
Entwicklung Ihres Ratschenschrauber.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE
VERWENDUNG
Der Ratschenschrauber ist
ausschließlich zur Nutzung durch
Erwachsene konzipiert, die die
Anleitung und die Sicherheitshinweise
in diesem Handbuch gelesen und
verstanden haben und als für ihre
Handlungen verantwortlich betrachtet
werden können.
Das Produkt ist zum Festziehen und
Lösen von Schrauben und Bolzen mit
einer Schlagnuss vorgesehen.
Das Gerät ist ausschließlich zur privaten
Nutzung geeignet.
Benutzen Sie das Produkt nicht für
andere Aufgaben, als die genannten
bestimmungsgemäßen Verwendungen.
Der Einsatz des Produkts für Arbeiten,
für die es nicht vorgesehen ist, kann zu
gefährlichen Situationen führen.
WARNUNG!LesenSieaufmerksam
alle mit diesem Werkzeug gelieferten
Warnungen, Anweisungen und
Spezifikationen, beziehen Sie
sich auf die Illustrationen. Die
Nichtbeachtung der weiter unten
aufgeführten Anweisungen kann Unfälle
wie Brände, Elektroschocks und/oder
schwere Körperverletzungen zur Folge
haben.
DEUTSCH
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
9

BewahrenSiealle Sicherheitshinweise
und Anweisungen für die Zukunft auf.
SICHERHEITSHINWEISE ZUM
RATSCHENSCHRAUBER
■Halten Sie das Elektrowerkzeug
an den isolierten Griffflächen,
wenn Sie Arbeiten ausführen,
bei denen die Schraube
verborgene Stromleitungen
treffen kann. Der Kontakt mit einer
spannungsführenden Leitung kann
auch metallene Geräteteile unter
Spannung setzen und zu einem
elektrischen Schlag führen.
■Schalten Sie das Gerät nicht wieder
ein, wenn es sich festgefahren hat.
Beim Wiedereinschalten kann es
zu einem Rückschlag mit hoher
Reaktionskraft kommen. Bestimmen
Sie die Ursache des Stillstands
des Produkts und beheben Sie
das Problem unter Beachtung der
Sicherheitshinweise. Entfernen Sie bei
Bedarf das Einsatzwerkzeug.
■Der Umgebungstemperaturbereich
für das Gerät während des Betriebs
liegt zwischen 0 °C und 40 °C.
■Der Umgebungstemperaturbereich
für die Lagerung des Geräts liegt
zwischen 0 °C und 40 °C.
■Der empfohlene
Umgebungstemperaturbereich
für das Ladesystem während des
Ladevorgangs liegt zwischen 10 °C
und 38 °C.
WEITERE
SICHERHEITSHINWEISE ZUM
AKKU
■Um die durch einen Kurzschluss
verursachte Gefahr eines
Brandes, von Verletzungen
oder Produktbeschädigungen
zu vermeiden, tauchen Sie das
Werkzeug, den Wechselakku oder
das Ladegerät nicht in Flüssigkeiten
ein und sorgen Sie dafür, dass keine
Flüssigkeiten in die Geräte und
Akkupacks eindringen. Korrodierende
oder leitfähige Flüssigkeiten, wie
Salzwasser, bestimmte Chemikalien
und Bleichmittel oder Produkte, die
Bleichmittel enthalten, können einen
Kurzschluss verursachen.
■Laden Sie den Akkupack bei einer
Umgebungstemperatur von 10 bis
38 °C.
■Bewahren Sie den Akkupack bei einer
Umgebungstemperatur von 0 bis 40
°C auf.
TRANSPORT VON LITHIUM AKKUS
Transportieren Sie den Akku gemäß
Ihren örtlichen und nationalen
Bestimmungen und Regeln.
Befolgen Sie alle besonderen
Anforderungen für Verpackung und
Beschriftung, wenn Sie Akkus von
Dritten transportieren lassen. Stellen
Sie sicher, dass beim Transport kein
Akku in Kontakt mit anderen Akkus oder
leitenden Materialien kommt, indem Sie
die freien Anschlüsse mit Isolierband,
nichtleitenden Kappen oder Klebeband
10

schützen. Beschädigte oder auslaufende
Akkus dürfen nicht transportiert werden.
Befragen Sie Ihre Transportfirma nach
weiteren Informationen.
MACHEN SIE SICH MIT IHREM
PRODUKT VERTRAUT
Siehe Seite 84.
1. Vierkant
2. Drehrichtungswählschalter
3. LED Licht
4. Arretierschalter
5. Ein-/Ausschalter
6. Bedienungsanleitung
7. Handgriff, isolierte Grifffläche
8. Akku-Anzeigeleuchten
9. Akku-Aufnahmeschacht
10. Akkufachdeckel
11. Buchse
12. Ladegerät
13. Akkupack
14. USB-Kabel
WARTUNG UND PFLEGE
■Das Produkt darf niemals
an die Stromversorgung
angeschlossen sein, wenn
Sie Teile zusammenbauen,
Einstellungen vornehmen, reinigen,
Wartungsarbeiten durchführen, oder
wenn das Produkt nicht benutzt
wird. Das Trennen des Produkts
von der Stromversorgung verhindert
einen unbeabsichtigten Start, der
zu schweren Verletzungen führen
kann.
■Verwenden Sie zur Wartung
ausschließlich original Ersatzteile,
Zubehör und Aufsätze des
Herstellers. Der Einsatz von
anderen Teilen kann eine Gefahr
verursachen oder das Produkt
beschädigen.
■Vermeiden Sie beim Reinigen
der Plastikteile den Einsatz von
Lösungsmitteln. Die meisten
Kunststoffe können durch im Handel
erhältliche Lösungsmittel beschädigt
werden. Verwenden Sie einen
sauberen Lappen für die Reinigung
von Verschmutzungen, Karbonstaub
usw.
■Lassen Sie niemals
Bremsflüssigkeiten, Benzine,
Produkte auf Erdölbasis, Rostlöser
usw. mit den Plastikteilen in Kontakt
geraten. Chemikalien können
Plastik beschädigen, aufweichen
oder zerstören, was zu schweren
Verletzungen führen kann.
■AlleReparaturensolltenzurbesseren
Sicherheit und Zuverlässigkeit von
einem autorisierten Kundendienst
durchgeführt werden.
SYMBOLE
Sicherheitswarnung
Gleichstrom
Bitte lesen Sie die
Anweisungen sorgfältig,
bevor Sie das Gerät
einschalten.
DEUTSCH
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
11

Um das Risiko von
Verletzungen und
Beschädigungen zu
verringern, vermeiden Sie
den Kontakt mit heißen
Oberflächen.
Dauerhaft grün -
Aufgeladen
Dauerhaft rot -
Niedriger Akkustand (0
- 25 %)
Rot blinkend (blinkt 3
Mal) -
Niedriger Akkustand (0 %)
Rot blinkend (blinkt 6
Mal) -
Überlastschutz
Rot blinkend (blinkt 9
Mal) -
Warnung vor hoher
Temperatur
Ohne Kraft
Mit Kraft
Entsorgen Sie
Altbatterien, Elektro-
und Elektronikaltgeräte
nicht als unsortierten
Siedlungsabfall. Altbatterien
und Elektro- und
Elektronikaltgeräte müssen
getrennt gesammelt
werden. Altbatterien,
Altakkumulatoren und
Lichtquellen müssen aus
den Geräten entfernt
werden. Informieren Sie
sich bei den örtlichen
Behörden oder bei Ihrem
Einzelhändler über
Recyclingoptionen und die
Entsorgungseinrichtung.
Je nach den örtlichen
Vorschriften kann der
Einzelhandel verpflichtet
sein, Altbatterien und
Elektro- und Elektronik-
Altgeräte unentgeltlich
zurückzunehmen.
Ihr Beitrag zur
Wiederverwendung und
zum Recycling von Elektro-
und Elektronikaltgeräten
trägt dazu bei, den
Bedarf an Rohstoffen zu
verringern. Altbatterien,
insbesondere lithiumhaltige
Batterien, und Elektro-
und Elektronik-Altgeräte
enthalten wertvolle,
wiederverwertbare
Materialien, die sich
negativ auf die Umwelt
und die menschliche
Gesundheit auswirken
können, wenn sie nicht auf
umweltverträgliche Weise
entsorgt werden. Löschen
Sie ggf. personenbezogene
Daten aus Altgeräten.
12

ES
TRADUCCIÓN DEL MANUAL
ORIGINAL
La seguridad, el rendimiento y la
fiabilidad han sido las máximas
prioridades a la hora de diseñar esta
llave de carraca.
USO PREVISTO
La llave de carraca está concebida
para que la usen únicamente adultos
que hayan leído y comprendido las
instrucciones y advertencias de este
manual, y que puedan considerarse
responsables de sus acciones.
El aparato ha sido diseñado para apretar
y aflojar tornillos y pernos utilizando un
portapuntas de impacto.
Este producto está diseñado
exclusivamente para un uso personal.
No utilice el producto para ningún otro
fin. Utilizar la herramienta eléctrica
para realizar trabajos diferentes a los
que esta herramienta está destinada
podría dar como resultado una situación
peligrosa.
¡ADVERTENCIA! Lea atentamente
todas las advertencias, instrucciones
y especificaciones suministradas
con la herramienta, y consulte las
ilustraciones. El incumplimiento de
las instrucciones que se indican a
continuación puede ocasionar diversos
accidentes como incendios, descargas
eléctricas y/o graves heridas corporales.
Guarde todas estas advertencias
e instrucciones para futuras
referencias.
ADVERTENCIAS DE
SEGURIDAD DE LA LLAVE DE
CARRACA
■Sujete la herramienta motorizada
por las superficies de agarre
aisladas al realizar una operación
en la que el fijador pueda estar en
contacto con el cableado oculto.
El contacto de las brocas con un
cable con corriente puede cargar las
partes metálicas de la herramienta
y puede provocar una descarga
eléctrica.
■No vuelva a encender el producto
después de que se haya atascado.
Volver a encenderlo puede provocar
un retroceso con una gran fuerza
de reacción. Analice por qué se ha
atascado el producto y rectifíquelo,
prestando atención a las
instrucciones de seguridad. En caso
necesario, retire la herramienta de
inserción.
■El rango de temperatura
ambiente para la herramienta en
funcionamiento está comprendido
entre 0 °C y 40 °C.
■El rango de temperatura ambiente
para el almacenamiento de la
herramienta está comprendido entre
0 °C y 40 °C.
■El rango de temperatura ambiente
recomendado para el sistema de
ESPAÑOL
13
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL

carga durante la carga es de entre
10 °C y 38 °C.
ADVERTENCIAS DE
SEGURIDAD DE LA BATERÍA
ADICIONAL
■Para reducir el riesgo de incendio,
lesion personales y daños al
producto debido a un cortocircuito,
no sumerja nunca la herramienta,
el pa-quete de baterías o el
cargador en líquido ni permita que
fluya un fluido dentro de ellos. Los
fluidos corrosivos o conductivos,
como el agua de mar, ciertos
productos quími-cos industriales
y blanqueadores o lejías que
contienen, etc., pueden causar un
cortocircuito.
■Cargue la batería en un lugar
donde la temperatura ambiente esté
comprendida entre 10 °C y 38 °C.
■Guarde la batería en un lugar
donde la temperatura ambiente esté
comprendida entre 0 °C y 40 °C.
TRANSPORTE DE BATERÍAS DE
LITIO
Transporte la batería de conformidad
con las disposiciones y las normativas
locales y nacionales.
Cuando las baterías sean transportadas
por un tercero, cumpla los requisitos
especiales relativos al embalaje y
etiquetado. Asegúrese de que ninguna
batería entra en contacto con otra
batería o con materiales conductores
durante el transporte, proteja los
conectores expuestos con tapones o
tapas aislantes no conductoras. No
transporte baterías con fisuras o fugas.
Para más asesoramiento, póngase en
contacto con la empresa de distribución.
CONOZCA EL PRODUCTO
Consulte la página 84.
1. Cabezal cuadrado
2. Selector de la dirección de rotación
3. Led
4. Palanca de bloqueo
5. Gatillo del interruptor
6. Manual del usuario
7. Asa, superficie de agarre aislada
8. Luces indicadoras de carga de la
batería
9. Puerto de la batería
10. Tapa de la batería
11. Casquillo
12. Cargador
13. Batería
14. Cable USB
MANTENIMIENTO
■El aparato nunca debe estar
conectado a una fuente eléctrica
mientras se estén montando las
piezas, realizando ajustes, limpiando,
llevando a cabo el mantenimiento o
cuando no esté en uso. Desconectar
el producto de la fuente de suministro
evitará que se encienda de manera
accidental, lo que podría provocar
lesiones graves.
■En el mantenimiento, utilice sólo
piecas de repuesto y accesorios
originales del fabricante. El uso
14

de otras piezas puede ocasionar
riesgos o daños en el producto.
■Evite el uso de disolventes para limpiar
las piezas de plástico. La mayor
parte de los plásticos pueden resultar
dañados con los disolventes que se
venden en el mercado. Utilice un paño
limpio para quitar las impurezas, el
polvo, etc.
■No permita en ningún momento
que las piezas de plástico entren
en contacto con líquido de frenos,
gasolina, productos derivados del
petróleo, aceites penetrantes, etc.
Los productos químicos pueden
dañar, destruir o debilitar el plástico,
lo que puede ocasionar graves
daños personales.
■Para una mayor seguridad y
fiabilidad, todas las reparaciones
deben ser realizadas por un centro
de servicio autorizado.
SÍMBOLOS
Alerta de seguridad
Corriente directa
Por favor lea las
instrucciones
detenidamente antes de
arrancar la máquina.
Para reducir el riesgo de
lesión o daño, evite el
contacto con cualquier
superficie caliente.
Color verde fijo -
Cargada
Color rojo fijo -
Carga de batería baja
(0-25 %)
Parpadeo en rojo (3
parpadeos) -
Batería baja (0 %)
Parpadeo en rojo (6
parpadeos) -
Protección contra
sobrecargas
Parpadeo en rojo (9
parpadeos) -
Protección contra
temperatura alta
Sin fuerza
Con fuerza
No deseche los residuos
de baterías, aparatos
eléctricos y electrónicos
como residuos municipales
no clasificados. Los
residuos de baterías,
aparatos eléctricos y
electrónicos se deben
recoger de forma
independiente. Los
residuos de baterías,
acumuladores y fuentes
ESPAÑOL
15
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL

de luz se deben retirar de
los aparatos. Consulte a
sus autoridades locales o a
su vendedor para obtener
información sobre reciclaje
y puntos de recogida. De
acuerdo con lo establecido
en las normativas locales,
los establecimientos
minoristas pueden tener
la obligación de recuperar
los residuos de baterías,
aparatos eléctricos y
electrónicos de forma
gratuita. Su contribución
a la hora de reutilizar y
reciclar los residuos de
baterías y los residuos
de aparatos eléctricos
y electrónicos ayuda a
reducir la demanda de
materias primas. Los
residuos de baterías, en
especial las que contienen
litio, y los residuos de
aparatos eléctricos y
electrónicos contienen
materiales valiosos que
se pueden reciclar, y que
podrían afectar de forma
negativa al medio ambiente
y a la salud humana si no
se desechan de un modo
medioambientalmente
responsable. Si lo hubiera,
elimine cualquier dato
personal de los residuos de
los aparatos.
IT
TRADUZIONE DELLE
ISTRUZIONI ORIGINALI
Durante la progettazione di questa
chiave a cricchetto è stata assegnata
la massima priorità a sicurezza,
prestazioni e affidabilità.
UTILIZZO RACCOMANDATO
Il chiave a cricchetto deve essere
utilizzata solo da persone adulte, che
abbiano letto e compreso le istruzioni
e le avvertenze contenute in questo
manuale e che siano responsabili delle
proprie azioni.
L’avvitatore ad impulsi è indicato per
stringere e rimuovere viti e bulloni
Il prodotto è destinato esclusivamente
all’uso da parte del consumatore.
Non usare il prodotto per altre cose.
Utilizzare l’elettroutensile per operazioni
diverse da quelle indicate potrà causare
situazioni pericolose.
AVVERTENZE! Leggere
attentamente tutte le avvertenze, le
istruzioni e le specifiche fornite con
l’apparecchio e fare riferimento alle
illustrazioni. La mancata osservanza
delle istruzioni riportate di seguito
potrebbe provocare incidenti quali
incendi, scosse elettriche e/o gravi
lesioni fisiche.
Conservare tutte le istruzioni e le
avvertenze per eventuali riferimenti
futuri.
AVVISI DI SICUREZZA DELLA
CHIAVE A CRICCHETTO
■Reggere l’utensile dalle superfici
in gomma isolate quando si
svolgono operazioni durante le
quali i chiodi potranno entrare
16

in contatto con cavi nascosti. I
chiodi che entrano in contatto con
un cavo “sotto tensione” potranno
mettere sotto tensione le parti in
metallo dell’utensile e causare
scosse elettriche all’operatore.
all’operatore.
■Non accendere di nuovo il
prodotto dopo che si è bloccato.
Accenderlo di nuovo può provocare
un contraccolpo eccessivo.
Determinare la causa dello stallo e
correggerla, prestando attenzione
alle istruzioni di sicurezza. Se
necessario, rimuovere il tool di
inserimento.
■L’intervallo della temperatura
ambiente per lo strumento durante
il funzionamento è compreso tra 0
˚C e 40˚C.
■L’intervallo della temperatura
ambiente per la conservazione dello
strumento è compreso tra 0 ˚C e 40˚
C.
■L’intervallo della temperatura
ambiente raccomandato per il
sistema di carica durante la carica
rientra tra 10 ˚C e 38˚C.
AVVERTENZE AGGIUNTIVE
PER LA SICUREZZA DELLA
BATTERIA
■Per ridurre il rischio d‘incendio, di
lesioni o di danni al prodotto causati
da corto circuito, non immergere mai
l‘utensile, la batteria ricaricabile o il
carica batterie in un liquido e non
lasciare mai penetrare alcun liquido
all‘interno dei dispositivi e delle
batterie. I fluidi corrosivi o conduttori
come acqua salata, alcuni agenti
chimici, agenti candeggianti
o prodotti contenenti agenti
candeggianti potrebbero provocare
un corto circuito.
■Caricare il pacco batteria in una
posizione in cui la temperatura
ambiente è compresa tra 10 °C e
38 °C.
■Conservare la batteria in un luogo
in cui la temperatura ambiente è
compresa tra 0 °C e 40 °C.
TRASPORTARE BATTERIE AL LITIO
Trasportare la batteria secondo quando
indicato dalle norme e regolamentazioni
locali e nazionali.
Seguire tutte le istruzioni speciali
riportate sulla scatola e sull’etichetta
quando si fanno trasportare batterie
da eventuali terzi. Assicurarsi che le
batterie non entrino in contatto con altre
batterie o materiali conduttivi durante
il trasporto proteggendo i connettori
esposti con tappi isolanti, non conduttivi
o nastro adesivo. Non trasportare
batterie rotte o che perdono liquidi.
Rivolgersi alla ditta distributrice per
ulteriori consigli.
FAMILIARIZZARE CON IL
PRODOTTO
Vedere a pagina 84.
1. Testa quadrata
2. Selezionatore di direzione rotazione
3. Luce al LED
4. Leva di sblocco
5. Grilletto interruttore
6. Manuale utente
7. Impugnatura con superficie isolata
antiscivolo
8. Spie indicatore batteria
9. Porta batterie
10. Coperchio batteria
11. Presa
12. Caricatore
ITALIANO
17
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL

13. Gruppo batterie
14. Cavo USB
MANUTENZIONE
■Questo prodotto non dovrà mai
essere collegato all’alimentazione
mentre si montano le sue parti,
svolgono regolazioni, operazioni
di pulizia e manutenzione o
quando il prodotto non viene
utilizzato. Scollegando il prodotto
dall’alimentazione se ne previene
l’avviamento accidentale che
potrebbe causare lesioni gravi.
■Durante le operazioni di
manutenzione, utilizzare solo le parti
di ricambio, gli accessori e le parti di
collegamento della ditta produttrice
originale. Utilizzare parti di ricambio
diverse potrebbe causare rischi o
danneggiare il prodotto.
■Evitare di utilizzare solventi quando
si puliscono le parti in plastica. La
maggior parte dei materiali plastici
rischia di essere danneggiata
dall’uso dei solventi disponibili in
commercio. Utilizzare un panno
pulito per rimuovere lo sporco, la
polvere, ecc.
■Non lasciare che liquidi per freni,
benzina, prodotti a base di petrolio,
oli penetranti, ecc, entrino in contatto
con le parti in plastica. Le sostanze
chimiche potranno danneggiare,
indebolire o distruggere la plastica,
il che potrà risultare in gravi lesioni
personali.
■Per maggiroe sicurezza e
affidabilità, tutte le riparazioni
dovranno essere svolte da un centro
servizi autorizzato.
SIMBOLI
Indicazioni sicurezza
Corrente diretta
Leggere attentamente le
istruzioni prima di avviare
l’utensile.
Per diminuire il rischio di
lesioni o danni, evitare
il contatto con qualsiasi
superficie calda.
Verde fisso
Carico
Rosso fisso
Batteria scarica (0- 25%)
Rosso lampeggiante (3
lampeggi) -
Batteria scarica (0%)
Rosso lampeggiante (6
lampeggi) -
Protezione dai
sovraccarichi
Rosso lampeggiante (9
lampeggi) -
Protezione alta
temperatura
Senza forza
Con forza
18

Non smaltire le batterie
scariche e altre
apparecchiature elettriche
ed elettroniche come
normali rifiuti. Le batterie
scariche e i dispositivi
elettrici ed elettronici
dovranno essere
raccolti separatamente.
Le batterie usate, gli
accumulatori e le fonti
luminose non più utilizzabili
dovranno essere rimossi
dall’apparecchiatura.
Consultare l’autorità locale
o il rivenditore per consigli
sullo smaltimento e il punto
di raccolta. In base alle
normative locali i rivenditori
potrebbero avere l’obbligo
di riprendersi le batterie
usate e le apparecchiature
elettriche ed elettroniche
gratuitamente. Il vostro
contributo al riciclaggio
delle batterie e delle
apparecchiature elettriche
ed elettroniche aiuta
a ridurre la richiesta di
materie prime. Le batterie
usate, in particolare quelle
che contengono litio e le
apparecchiature elettriche
ed elettroniche contengono
materiali preziosi e
riciclabili che potrebbero
avere un impatto avverso
sull’ambiente e la salute
umana, se non smaltiti in
un modo ecocompatibile.
Eliminare i dati personali,
se presenti, dalle
apparecchiature da buttare.
NL
VERTALING VAN DE ORIGINELE
INSTRUCTIES
Bij het ontwerp van uw ratelsleutel
hebben veiligheid, prestaties en
betrouwbaarheid de hoogste prioriteit
verkregen.
VOORGESCHREVEN GEBRUIK
De ratelsleutel is uitsluitend bedoeld
voor gebruik door volwassenen die
de instructies en waarschuwingen in
deze handleiding hebben gelezen en
begrepen, en die als verantwoordelijk
voor hun daden kunnen worden
beschouwd.
Het product is ontworpen voor het vast-
en losdraaien van schroeven en bouten
met behulp van een steeksleutel.
Het product is alleen bedoeld voor
consumenten.
Gebruik het product niet voor andere
doeleinden. Het gebruik van het werktuig
voor niet-voorgeschreven gebruik kan
leiden tot gevaarlijke situaties.
WAARSCHUWING! Lees aandachtig
alle waarschuwingen, aanwijzingen
en specificaties die bij deze machine
worden meegeleverd en bestudeer
de afbeeldingen. Als u onderstaande
voorschriften niet opvolgt, kan dit leiden
tot ongelukken zoals brand, elektrische
schokken en/of ernstig lichamelijk letsel.
Bewaar alle waarschuwingen en
instructies voor toekomstig gebruik.
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
VOOR RATELSLEUTELS
■Neem het gereedschap vast bij de
grip wanneer de schroef contact
NEDERLANDS
19
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL

kan maken met een verborgen
draad. Wanneer het apparaat
contact maakt met een draad
waarop spanning staat, kunnen
niet-geïsoleerde onderdelen een
elektrische schok veroorzaken.
■Schakel het apparaat niet in nadat
het is vastgelopen. Opnieuw
inschakelen kan een terugslag
met een hoge reactiekracht
veroorzaken. Bepaal waarom
het product is stil gevallen en
corrigeer dit overeenkomstig de
veiligheidsinstructies. Verwijder het
inbrenghulpmiddel indien nodig.
■De toegestane omgevingstemperatuur
voor het gereedschap tijdens gebruik
ligt tussen 0 ˚C en 40 ˚C.
■De omgevingstemperatuur voor opslag
van het gereedschap ligt tussen 0 ˚C
en 40 ˚C.
■De aanbevolen
omgevingstemperatuur voor het
laadsysteem tijdens het laden ligt
tussen 10 ˚C en 38 ˚C.
EXTRA WAARSCHUWINGEN
BATTERIJVEILIGHEID
■Voorkom brand, persoonlijk letsel of
materiële schade door kortsluiting
en dompel het gereedschap, de
wisselaccu en het laadtoestel niet
onder in vloeistoffen en waarborg dat
geen vloeistoffen in de apparaten en
accu‘s kunnen dringen. Corrosieve
of geleidende vloeistoffen zoals
zout water, bepaalde chemicaliën,
bleekmiddelen of producten die
bleekmiddelen bevatten, kunnen
een kortsluiting veroorzaken.
■Laad de accu op een locatie op waar
een omgevingstemperatuur tussen
10 °C en 38 °C heerst.
■Bewaar de accu op een locatie met een
omgevingstemperatuur van 0 °C tot 40
°C.
VERVOEREN VAN LITHIUM
BATTERIJEN
Vervoer de accu in overeenstemming
met de plaatselijke en nationale
voorzieningen en regelgevingen.
Volg alle speciale vereisten op
de verpakking en etiketten bij het
vervoeren van batterijen door een derde
partij. Zorg dat de batterijen tijdens
het vervoer niet in contact komen
met andere batterijen of geleidende
materialen door de blootliggende
aansluitpunten te beschermen met
een isolerende, niet-geleidende dop
of tape. Geen gekraakte of lekkende
accu’s vervoeren. Controleer bij het
doorsturende bedrijf voor verder advies.
KEN UW PRODUCT
Zie pagina 84.
1. Vierkante kop
2. Richting van de rotatieselectieknop
3. LED-lamp
4. Ontgrendelingshendel
5. Aan-/uitschakelaar
6. Bedieningshandleiding
7. Hendel, geïsoleerd grijpoppervlak
8. Indicatorlampjes accu
9. Accupoort
10. Deksel accucompartiment
11. Dop
12. Lader
13. Batterijpak
14. Usb-oplaadkabel
20
Table of contents
Other Ryobi Power Tools manuals

Ryobi
Ryobi JS651L Quick setup guide

Ryobi
Ryobi P361 User manual

Ryobi
Ryobi P5231 User manual

Ryobi
Ryobi Jig Saw User manual

Ryobi
Ryobi RE175 Operation manual

Ryobi
Ryobi ONE+ R18SEC User manual

Ryobi
Ryobi P738 User manual

Ryobi
Ryobi RP4206 User manual

Ryobi
Ryobi AirStrike P360VN User manual

Ryobi
Ryobi JOBPLUS P570 User manual

Ryobi
Ryobi RY40220 User manual

Ryobi
Ryobi P2505 User manual

Ryobi
Ryobi R866010 User manual

Ryobi
Ryobi CSD41 User manual

Ryobi
Ryobi HG600 Quick setup guide

Ryobi
Ryobi EJS700RG Operation manual

Ryobi
Ryobi RY6202 User manual

Ryobi
Ryobi CRT150K Operation manual

Ryobi
Ryobi R18VI User manual

Ryobi
Ryobi R18MT3 User manual