Ryobi RRT4 User manual

FRONT PAGE
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
RRT4

14
9
10
11
8
7
12
6
13
1
2
4
5
3
Important!
It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating
the product.
Attention!
Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir
Achtung!
et d’utiliser le produit.
Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in
dieser Anleitung lesen.
¡Atención!
Resulta fundamental que lea este manual de instrucciones antes de realizar el montaje, el mantenimiento
y de utilizar este producto
Attenzione!
E’ importante leggere le istruzioni contenute nel presente manuale prima di montare il prodotto, svolgere
Let op!
Atenção!
OBS!
le operazioni di manutenzione sullo stesso e metterlo in funzione.
Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruiksaanwijzing leest voor u het product
monteert, onderhoudt en gebruikt.
É fundamental que leia as instruções deste manual antes da montagem, manutenção e operação do
aparelho.
Det er vigtigt, at man læser instrukserne i denne brugsanvisning, inden man samler, vedligeholder og
betjener produktet.
Observera!
Det är viktigt att du läser instruktionerna i manualen före montering, användning och underhåll av
produkten.
Huomio!
On tärkeää, että luet tämän käsikirjan ohjeet ennen tuotteen kokoamista, huoltoa ja käyttöä.
Advarsel!
Det er viktig at du leser instruksjonene i denne manualen før sammensetning, vedlikehold og bruk av
produktet
Внимание!
Необходимо прочитать инструкции в данном руководстве перед сборкой, обслуживанием и
эксплуатацией этого изделия.
Uwaga!
Důležité
upozornění!
Koniecznie należy przeczytać instrukcje zawarte w tym podręczniku przed montażem, obsługą oraz
konserwacją produktu.
Neinstalujte, neprovádějte údržbu ani nepoužívejte tento výrobek dříve, než si přečtete pokyny uvedené
v tomto návodu.
Figyelem!
Fontos, hogy a termék összeszerelése, karbantartása és használata előtt elolvassa a kézikönyvben
található utasításokat.
Atenţie!
Este esențial să citiți instrucțiunile din acest manual înainte de asamblare, efectuarea întreținerii și
operarea produsului.
Uzmanību!
Ir svarīgi izlasīt šīs rokasgrāmatas instrukcijas pirms uzstādīšanas, apkopes un preces darbināšanas.
Dėmesio!
Prieš surenkant, prižiūrint ir naudojant gaminį, būtina perskaityti šiame vadove pateiktus nurodymus.
Tähtis!
Enne masina kokkupanekut, hooldamist ja kasutama hakkamist tuleb käesolevas juhendis esitatud juhised
kindlasti läbi lugeda.
Upozorenje!
Vrlo je važno da ste prije sklapanja, održavanja i rada s ovim proizvodom pročitali upute u ovom priručniku.
Pomembno!
Pomembno je da pred montažo vzdrževanjem in uporabo tega izdelka preberete navodila v tem priročniku.
Upzornenie!
Je dôležité, aby ste si pred montážou, údržbou a obsluhou produktu prečítali pokyny v tomto návode.
Важно!
Изключително важно е да прочетете инструкциите в настоящото ръководство, преди да преминете
към сглобяване, поддръжка или работа с продукта.
Важливо!
Дуже важливо, щоб ви прочитали інструкції в цьому керівництві перед складанням, обслуговуванням
та експлуатацією цієї машини.
Dikkat!
Ürünün montajını, bakımını yapmadan ve ürünü çalıştırmadan önce bu kılavuzda yer alan talimatları
okumanız önemlidir.
Προσοχή!
Είναι πολύ σημαντικό να διαβάσετε τις οδηγίες στο παρόν εγχειρίδιο πριν συναρμολογήσετε, συντηρήσετε
ή λειτουργήσετε το προϊόν.
Subject to technical modication | Sous réserve de modications techniques | Technische Änderungen vorbehalten | Bajo
reserva de modicaciones técnicas | Con riserva di eventuali modiche tecniche | Technische wijzigingen voorbehouden
| Com reserva de modicações técnicas | Med forbehold for tekniske ændringer | Med förbehåll för tekniska ändringar |
Tekniset muutokset varataan | Med forbehold om tekniske endringer | могут быть внесены технические изменения |
Z zastrzeżeniem modykacji technicznych | Změny technických údajů vyhrazeny | A műszaki módosítás jogát fenntartjuk
| Sub rezerva modicaţiilor tehnice | Paturam tiesības mainīt tehniskos raksturlielumus | Pasiliekant teisę daryti techninius
pakeitimus | Tehnilised muudatused võimalikud | Podloæno tehniëkim promjenama | Tehnične spremembe dopuščene
| Právo na technické zmeny je vyhradené | Подлежи на технически модификации | Є об’єктом для технічних змін |
Teknik değişiklik hakkı saklıdır | Υπό την επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων

Safety, performance, and dependability
have been given top priority in the
design of your rotary tool.
INTENDED USE
The rotary tool is intended to be used
only by adults who have read and
understoodtheinstructionsandwarnings
in this manual, and can be considered
responsible for their actions.
With appropriate accessories fitted,
the product is designed to perform
grinding, sanding, rust removal,
sculpting, polishing, buffing, etching and
engraving.
The product is intended for consumer
use only.
Do not use the product for any other
purpose. Use of the product for
operations different from intended could
result in a hazardous situation.
WARNING! Read all safety
warnings, instructions, illustrations
and specifications provided with
this power tool. Failure to follow all
instructions listed below may result in
electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions
for future reference.
ROTARY TOOL SAFETY WARNINGS
Safety warnings common for
grinding, sanding, wire brushing,
polishing, carving or abrasive cutting-
off operations
■This power tool is intended to
function as a grinder, sander, wire
brush, polisher, carving or cut-off
tool. Read all safety warnings,
instructions, illustrations and
specifications provided with this
power tool. Failure to follow all
instructions listed below may result
in electric shock, fire and/or serious
injury.
■Do not use accessories which
are not specifically designed
and recommended by the tool
manufacturer. J
ust because the
accessory can be attached to your power
tool, it does not assure safe operation.
■The rated speed of the grinding
accessories must be at least
equal to the maximum speed
marked on the power tool. Grinding
accessories running faster than their
rated speed can break and fly apart.
■The outside diameter and the
thickness of your accessory must
be within the capacity rating of
your power tool. Incorrectly sized
accessories cannot be adequately
controlled.
■The arbour size of wheels, sanding
drums or any other accessory
must properly fit the spindle or
colletofthepowertool.Accessories
that do not match the mounting
hardware of the power tool will run
out of balance, vibrate excessively
and may cause loss of control.
■Mandrel mounted wheels, sanding
drums,cuttersorotheraccessories
must be fully inserted into the
collet or chuck. If the mandrel is
insufficiently held and/or the overhang
of the wheel is too long, the mounted
wheel may become loose and be
ejected at high velocity.
■Do not use a damaged accessory.
Before each use inspect the
accessory such as abrasive wheels
for chips and cracks, sanding drum
for cracks, tear or excess wear,
wire brush for loose or cracked
wires. If power tool or accessory
is dropped, inspect for damage or
3
Original Instructions
ENGLISH
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL

install an undamaged accessory.
After inspecting and installing an
accessory, position yourself and
bystanders away from the plane
of the rotating accessory and run
the power tool at maximum no-load
speed for one minute. Damaged
accessories will normally break apart
during this test time.
■Wear personal protective equipment.
Depending on application, use
face shield, safety goggles or
safetyglasses.Asappropriatewear
dust mask, hearing protectors,
glovesandworkshopaproncapable
of stopping small abrasive or
workpiece fragments. The eye
protection must be capable of
stopping flying debris generated by
various operations. The dust mask
or respirator must be capable of
filtrating particles generated by your
operation. Prolonged exposure to
high intensity noise may cause
hearing loss.
■Keep bystanders a safe distance
away from work area. Anyone
entering the work area must wear
personal protective equipment.
Fragments of workpiece or of a
broken accessory may fly away and
cause injury beyond immediate area
of operation.
■Hold power tool by insulated
gripping surfaces only, when
performing an operation where the
cutting accessory may contact
hidden wiring. Cutting accessory
contacting a “live” wire may make
exposed metal parts of the power
tool “live” and could give the
operator an electric shock.
■Always hold the tool firmly in
your hand(s) during the start-up.
The reaction torque of the motor,
as it accelerates to full speed, can
cause the tool to twist.
■Use clamps to support workpiece
whenever practical. Never hold a
small workpiece in one hand and
the tool in the other hand while in
use. Clamping a small workpiece
allows you to use your hand(s) to
control the tool. Round material
such as dowel rods, pipes or tubing
have a tendency to roll while being
cut, and may cause the bit to bind or
jump toward you.
■Position the cord clear of the
spinning accessory. If you lose
control, the cord may be cut or
snagged and your hand or arm may
be pulled into the spinning accessory.
■Never lay the power tool down
until the accessory has come
to a complete stop. The spinning
accessory may grab the surface and
pull the power tool out of your control.
■After changing the bits or making
any adjustments, make sure the
collet nut, chuck or any other
adjustment devices are securely
tightened.Looseadjustmentdevices
can unexpectedly shift, causing loss
of control, loose rotating components
will be violently thrown.
■Do not run the power tool while
carrying it at your side. Accidental
contact with the spinning accessory
could snag your clothing, pulling the
accessory into your body.
■Regularly clean the power tool’s
air vents. The motor’s fan will draw
the dust inside the housing and
excessive accumulation of powdered
metal may cause electrical hazards.
4Original Instructions

■Do not operate the power tool
near flammable materials. Sparks
could ignite these materials.
■Do not use accessories that
require liquid coolants. Using
water or other liquid coolants may
result in electrocution or shock.
KICKBACK AND RELATED WARNINGS
Kickback is a sudden reaction to a
pinched or snagged rotating wheel,
sanding band, brush or any other
accessory. Pinching or snagging causes
rapid stalling of the rotating accessory
which in turn causes the uncontrolled
power tool to be forced in the direction
opposite of the accessory’s rotation.
For example, if an abrasive wheel is
snagged or pinched by the workpiece,
the edge of the wheel that is entering
into the pinch point can dig into the
surface of the material causing the
wheel to climb out or kick out. The wheel
may either jump toward or away from
the operator, depending on direction
of the wheel’s movement at the point
of pinching. Abrasive wheels may also
break under these conditions.
Kickback is the result of power tool misuse
and/or incorrect operating procedures or
conditions and can be avoided by taking
proper precautions as given below.
■Maintain a firm grip on the power
tool and position your body
and arm to allow you to resist
kickback forces. The operator can
control kickback forces, if proper
precautions are taken.
■Use special care when working
corners, sharp edges etc. Avoid
bouncing and snagging the
accessory. Corners, sharp edges
or bouncing have a tendency to
snag the rotating accessory and
cause loss of control or kickback.
■Do not attach a toothed saw
blade. Such blades create frequent
kickback and loss of control.
■Always feed the bit into the
material in the same direction
as the cutting edge is exiting
from the material (which is the
same direction as the chips are
thrown). Feeding the tool in the
wrong direction causes the cutting
edge of the bit to climb out of the
work and pull the tool in the direction
of this feed.
■When using rotary files, cut-
off wheels, high-speed cutters
or tungsten carbide cutters,
always have the work securely
clamped. These wheels will grab if
they become slightly canted in the
groove, and can kickback. When
a cut-off wheel grabs, the wheel
itself usually breaks. When a rotary
file, high-speed cutter or tungsten
carbide cutter grabs, it may jump
from the groove and you could lose
control of the tool.
Safety warnings specific for grinding
and abrasive cutting-off operations
■Use only wheel types that are
recommended for your power
tool and only for recommended
applications. For example: do
not grind with the side of a cut-
off wheel. Abrasive cut-off wheels
are intended for peripheral grinding,
side forces applied to these wheels
may cause them to shatter.
■For threaded abrasive cones and
plugs use only undamaged wheel
mandrels with an unrelieved
shoulder flange that are of
correct size and length. Proper
mandrels will reduce the possibility
of breakage.
5
Original Instructions
ENGLISH
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL

■Do not “jam” a cut-off wheel or
apply excessive pressure. Do not
attempt to make an excessive
depth of cut. Overstressing the
wheel increases the loading and
susceptibility to twisting or snagging
of the wheel in the cut and the
possibility of kickback or wheel
breakage.
■Do not position your hand in
line with and behind the rotating
wheel. When the wheel, at the point
of operation, is moving away from
your hand, the possible kickback
may propel the spinning wheel and
the power tool directly at you.
■When wheel is pinched, snagged
or when interrupting a cut for any
reason, switch off the power tool
and hold the power tool motionless
until the wheel comes to a complete
stop. Never attempt to remove the
cut-off wheel from the cut while
the wheel is in motion otherwise
kickback may occur. Investigate and
take corrective action to eliminate the
cause of wheel pinching or snagging.
■Do not restart the cutting operation
in the workpiece. Let the wheel
reach full speed and carefully re-
enter the cut. The wheel may bind,
walk up or kickback if the power tool
is restarted in the workpiece.
■Support panels or any oversized
workpiece to minimize the risk
of wheel pinching and kickback.
Large workpieces tend to sag under
their own weight. Supports must be
placed under the workpiece near the
line of cut and near the edge of the
workpiece on both sides of the wheel.
■Use extra caution when making a
“pocket cut” into existing walls or
other blind areas. The protruding
wheel may cut gas or water pipes,
electrical wiring or objects that can
cause kickback.
Safety warnings specific for wire
brushing operations
■Be aware that wire bristles are
thrown by the brush even during
ordinary operation. Do not overstress
the wires by applying excessive
load to the brush. The wire bristles
can easily penetrate light clothing
and/or skin.
■Allow brushes to run at operating
speed for at least one minute
before using them. During this
time no one is to stand in front
or in line with the brush. Loose
bristles or wires will be discharged
during the run-in time.
■Direct the discharge of the spinning
wire brush away from you. Small
particles and tiny wire fragments may
be discharged at high velocity during
the use of these brushes and may
become imbedded in your skin.
ADDITIONAL SAFETY WARNINGS
■Inspect for and remove all nails
from the workpiece before using the
product. Following this rule will reduce
the risk of serious personal injury.
■Do not reach in the area of the
spinning bit. The proximity of the
spinning bit to your hand may not
always be obvious.
■The product is not intended for
use as a dental drill or in human or
veterinary medical applications.
Serious injury may result.
■Do not grind or sand heat flammable
materials. Sparks from the wheel
could ignite these materials.
■Clamp workpiece with a clamping
device. Unclamped workpieces can
cause severe injury and damage.
6Original Instructions

■Injuries may be caused, or aggravated,
by prolonged use of a tool. When
using any tool for prolonged periods,
ensure you take regular breaks.
■Ambient temperature range for tool
during operation is between 0°C and
40°C.
■Ambient temperature range for tool
storage is between 0°C and 40°C.
■The recommended ambient temperature
range for the charging system during
charging is between 10°C and 38°C
ADDITIONAL BATTERY SAFETY
WARNINGS
■To reduce the risk of fire, personal
injury, and product damage due to
a short circuit, never immerse your
tool, battery pack or charger in fluid
or allow a fluid to flow inside them.
Corrosive or conductive fluids,
such as seawater, certain industrial
chemicals, and bleach or bleach-
containing products, etc., can cause
a short circuit.
■Ambient temperature range for
battery during use is between 0°C
and 40°C.
■Ambient temperature range for
battery storage is between 0°C and
20°C.
TRANSPORTING LITHIUM BATTERIES
Transport the battery in accordance with
local and national provisions and regulations.
Follow all special requirements on
packaging and labelling when transporting
batteries by a third party. Ensure that
no batteries can come in contact with
other batteries or conductive materials
while in transport by protecting exposed
connectors with insulating, non-conductive
caps or tape. Do not transport
batteries that are cracked or leaking.
Check with the forwarding company for
further advice.
KNOW YOUR PRODUCT
See page 257.
1. Battery port
2. Battery cap
3. LED indicator
4. Variable speed Dial
5. On/off switch
6. Spindle Lock button
7. Collar
8. Quick-change collet*
9. Battery pack
10. USB-C port
11. Accessories
12. USB cable
13. Operator’s manual
14. USB power adaptor
*Note:
If it is not possible to insert an accessory
into the quick-change collet, follow the
instructions on page 267.
If it is not possible to release an
accessory from the quick-change collet,
using the provided wrench, follow the
instructions on page 268.
MAINTENANCE
■The product should never be
connected to a power supply
when assembling parts, making
adjustments, cleaning, performing
maintenance, or when the product
is not in use. Disconnecting the
product from the power supply will
prevent accidental starting that
could cause serious injury.
■When servicing, use only original
manufacturer’s replacement parts,
accessories and attachments. Use
of any other parts may create a
hazard or cause product damage.
■Avoid using solvents when cleaning
plastic parts. Most plastics are
7
Original Instructions
ENGLISH
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL

susceptible to various types of
commercial solvents and may be
damaged by their use. Use clean
cloths to remove dirt, carbon dust, etc.
■Do not at any time let brake
fluids, gasoline, petroleum-based
products, penetrating oils, etc., come
incontactwithplasticparts.Chemicals
candamage,weakenordestroyplastic
which may result in serious personal
injury.
■For greater safety and reliability, all
repairs should be performed by an
authorised service centre.
SYMBOLS
Safety alert
No-load speed
Rated speed
VVolts
Direct current
min-1 Revolutions or
reciprocations per minute
European Conformity Mark
British Conformity Mark
Ukraine Conformity Mark
EurAsian Conformity Mark
Please read the instructions
carefully before starting the
product.
Wear eye protection
Do not dispose of waste
batteries, waste electrical
and electronic equipment as
unsorted municipal waste.
Waste batteries and waste
electrical and electronic
equipment must be collected
separately. Waste batteries,
waste accumulators, and light
sources have to be removed
from the equipment. Check with
your local authority or retailer for
recycling advice and collection
point. According to local
regulations, retailers may have
an obligation to take back waste
batteries and waste electrical
and electronic equipment free
of charge. Your contribution to
the reuse and recycling of waste
batteries and waste electrical
and electronic equipment helps
to reduce the demand of raw
materials. Waste batteries, in
particular containing lithium, and
waste electrical and electronic
equipment contain valuable
and recyclable materials, which
can adversely impact the
environment and the human
health if not disposed of in an
environmentally compatible
manner. Delete personal data
from waste equipment, if any.
8Original Instructions

Wear dust mask
Secure long hair above
shoulder level to prevent
entanglement in moving
parts.
SYMBOLS IN THIS MANUAL
Note
Parts or accessories sold
separately
Off
On
Lock
Unlock
Speed, minimum
Speed, maximum
Without force
With force
Stop the product.
Waiting time
Solid Green -
Charged
Solid Red -
Low Battery (5- 25%)
Flashing Red (3 Flashes) -
Low Battery (0- 5%)
Flashing Red (6 Flashes) -
Overload Protection
Flashing Red (9 Flashes) -
High Temperature
Protection
9
Original Instructions
ENGLISH
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL

SPEED DIAL SETTINGS*
Speed
12345
5,000 RPM 10,000 RPM 15,000 RPM 20,000 RPM 25,000 RPM
Type of
Accessory
Soft
Wood
Hard
Wood
Laminates
Plastics Steel Aluminum,
Brass, Etc.
Shell/
Stone Ceramic Glass
Cut-off Discs 3-5 3-5 1-3 — — — — —
Fiberglass
Cut-off Wheel 3-5 3-5 1-3 — — — — —
Sanding
Drums 3-5 3-5 1-3 3-5 3-5 3-5 — —
Felt Polishing
Wheels 1-3 1-3 1-3 1-3 1-3 1-3 1-3 1-3
Aluminum
Oxide
Grinding
Stones
3-5 3-5 1-3 3-5 3-5 — — —
Silicon
Carbide
Grinding
Stone
— — — 3-5 3-5 3-5 1-5 —
Drill Bit — — 3-5 — — — — —
Drywall
Cutting Bit 5 (Drywall only)
* The settings provided in the chart are recommendations for operating ranges for
best performance.
10 Original Instructions

ACCESSORY
Figure Accessory Application Maximum
RPM*
Drum sander mandrel (Ø
6.4 mm)
(Ø 3.2 mm shank/collet)
Holding sanding drums 35,000
6.4 mm x 12.7 mm
sanding drums (60 grit,
120 grit)
used with Drum sander
mandrel
Sanding wood, metal, and
plastics 35,000
9.5 mm Conical grinding
stone
9.5 mm Cylinder grinding
stone
Sharpening and deburring
metals, steel, and rust 35,000
3.2 mm engraving bit Engraving metal, wood,
and plastics 35,000
3.2 mm Screw mandrel Holding polishing wheels 15,000
12.7 mm & 25.4 mm
Felt polishing wheels
used with Screw mandrel
Polishing and buffing
metals, stone, glass and
ceramics
15,000
Wire brush wheel Cleaning and deburring
metal, rust and paint 15,000
Wrench Removing and inserting
quick-change collet
—
Polishing compound
Used with felt polishing
wheels to polish metal
and plastic
—
*The maximum RPM provided in the chart are recommended values only.
11
Original Instructions
ENGLISH
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL

La plus grande priorité a été donnée à la
sécurité, aux performances et à la fiabilité
de votre outil rotatif lors de sa conception.
UTILISATION PRÉVUE
L'outil rotatif est uniquement conçu
pour une utilisation par les adultes
qui ont lu et compris les instructions
et avertissements de cette notice et
qui peuvent être considérés comme
responsables de leurs actes.
Équipé avec des accessoires adaptés, ce
produit est conçu pour meuler, poncer,
retirer la rouille, sculpter, polir, lustrer,
estamper et graver.
Ce produit est destiné à des fins de
consommation.
Ne vous servez pas de ce produit pour
d'autres utilisations que celles décrites
au chapitre des utilisations prévues.
L'utilisation détournée d'un outil électrique
entraîne des situations dangereuses.
AVERTISSEMENT! Lisez attentivement
l’ensemble des avertissements, instructions
et spécifications fournis avec cet outil, et
reportez-vous aux illustrations
.Le non-
respect des instructions présentées ci-après
peut entraîner des accidents tels que des
incendies, des décharges électriques et/ou
des blessures corporelles graves.
Conservez tous les avertissements et
toutes les instructions pour pouvoir
vous y reporter ultérieurement.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
CONCERNANT L'OUTIL ROTATIF
Avertissements de sécurité communs
concernant les opérations de meulage,
ponçage, brossage métallique,
polissage, sculpture ou découpe
abrasive.
■Cet outil électrique est conçu pour
servir d'outil à meuler, poncer, polir,
sculpter, découper et de brosse
métallique. Lisez attentivement
l’ensemble des avertissements,
instructions et spécifications fournis
avec cet outil, et reportez-vous aux
illustrations.
Le non-respect des
instructions présentées ci-après peut
entraîner des accidents tels que des
incendies, des décharges électriques
et/ou des blessures corporelles graves.
■N’utilisez pas des accessoires
qui ne sont pas spécifiquement
conçus pour cet outil et qui ne sont
pas recommandés par le fabricant
Même si un accessoire peut être
monté sur un outil, cela ne garantit
pas que vous pourrez utiliser cet
outil en toute sécurité.
■Lavitessenominale de l’accessoire
doit être égale ou supérieure à la
vitesse maximale indiquée sur
l’outil.
Les accessoires de meulage
qui tournent plus vite que leur
vitesse nominale de rotation sont
susceptibles de se disloquer et de
voler en éclats.
■Le diamètre extérieur et l’épaisseur
de l’accessoire doivent correspondre
aux caractéristiques spécifiées pour
l’outil
Des accessoires de taille
inadaptée ne peuvent pas être
correctement contrôlés.
■Le diamètre de la queue des disques,
meules ou de tout autre accessoire
doit correspondre à l'arbre ou à
la pince de l'outil électrique. Les
accessoires aux dimensions ne
correspondant pas aux éléments de
fixation de l'outil électrique entraîneront
un balourd, source de vibrations
excessives et de perte de contrôle.
■Les disques, meules, disques à
découper ou autres accessoires
fixés par le mandrin à pince doit
être complètement insérés dans
la pince ou dans le mandrin. Si le
12 Traduction de la notice originale

mandrin ne serre pas suffisamment
et/ou si le porte à faux du disque
est trop important, le disque est
susceptible de devenir lâche et
d'être éjecté à haute vitesse.
■N’utilisez pas un accessoire
endommagé. Avant chaque utilisation,
vérifiez l'absence d'ébréchures et
de fêlures sur les disques abrasifs,
d'ébréchures, de déchirures ou
d'usure excessive sur les meules,
et de fils lâches ou effilochés
sur les brosses rotatives. En cas
dechutedel’outiloud'unaccessoire,
vérifiez l'absence de dommages et
remettez un accessoire en bon
état en place au besoin. En cas
de chute de l’outil ou de l’accessoire,
vérifiez qu’aucun élément n’est
endommagé et, si besoin, installez
un accessoire neuf. Si l’accessoire
est endommagé, il se casserapendant
ce test.
■Porter des équipements de protection
individuelle. Selon l’utilisation que
vous faites de votre outil, portez un
masque de protection, des lunettes de
sécurité ou des lunettes de protection.
Lecaséchéant,portez un masque anti-
poussière, des protections auditives,
desgantsetuntablierd'ateliercapable
d'arrêter de petits fragments abrasifs
ou de pièces à usiner. Si besoin, portez
un masque anti-poussière,des protections
auditives,desgants etun tablierdeprotection
afinde vous protégerde toute projection de
corpsétrangers(éléments abrasifs,copeaux
debois,etc.).Lesmasquesanti-poussière
permettent de filtrer les particules générées
par l’opération que vous menez. Les
masques anti-poussière permettent de
filtrer les particules générées par l’opération
que vous menez.
■Maintenez les visiteurs à bonne distance
de la zone de travail. Maintenez les
visiteurs à bonne distance de la
zone de travail et veillez à ce qu’ils
portent un équipement de protection.
Des fragments de pièce à usiner ou d’un
accessoire cassé peuvent être projetés
au-delà de la zone de travail et causer
des blessures corporelles graves.
■Lorsque vous effectuez une opération
où l'accessoire de coupe risque
d'entrer en contact avec un câble
électrique caché, maintenez l'outil
par ses surfaces isolées. Un accessoire
de coupe qui entre en contact avec
uncâble"soustension"estsusceptible
de véhiculer le courant électrique
vers les parties métalliques de l'outil
et de provoquer un choc électrique à
l'opérateur.
■Tenez toujours fermement l'outil
dans votre/vos main(s) lors de sa
miseenmarche.Lecouplederéaction
du moteur, lors de sa phase d'accélération
en pleine vitesse, peut entraîner le
pivotement de l'outil.
■Utiliser des pinces pour maintenir
la pièce à travailler quand cela est
pratique. Ne tenez jamais une petite
pièce sur laquelle travailler d'une
main tout en tenant l'outil de l'autre
main pendant utilisation. Le serrage
des pièces à travailler de petites tailles
vous permet d'utiliser vos mains pour
diriger l'outil. Les pièces rondes telles
que les tiges de goupilles, les tuyaux
et les tubes ont tendance à rouler
pendant la coupe, et le morceau peut
être éjecté dans votre direction.
■Positionnezle cordon d’alimentation
de façon à ce qu’il soit à distance de
l’accessoire en rotation. Si vous
perdez le contrôle de votre outil, le
cordon
d’alimentation pourrait être
coupé ou se coincer et votre main
13
Traduction de la notice originale
FRANÇAIS
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL

ou votre bras pourrait être entraîné
vers l’accessoire en rotation.
■Ne posez jamais votre outil avant que
l’accessoire ne soit complètement
arrêté.
L’accessoire en rotation pourrait
entrer en contact avec la surface sur
laquelle il est posé et vous faire perdre
le contrôle de l’outil.
■Aprèsavoir changé d'embout ou après
avoir effectué tout réglage, assurez-
vous que la pince, le mandrin ou tout
autre élément de réglage a bien été
serré.
Des appareils mal fixés peuvent
se déplacer inopinément et provoquer une
perte de contrôle et la projection violente
des composants en rotation mal fixés.
■Ne faites pas fonctionner votreoutil
lorsquevous le transportez L’accessoire
en rotation pourrait se prendre dans
vos vêtements et vous blesser gravement.
■Nettoyez régulièrement les fentes de
ventilation de l’outil.
La ventilation du
moteur fait pénétrer les poussières à
l’intérieurducartermoteur,cequipeut
générer une accumulation excessive
departiculesmétalliquesetprovoquer
des chocs électriques.
■N’utilisez pas votre outil à proximité
de produits inflammablesDesétincelles
risqueraient de les enflammer.
■N’utilisez pas d’accessoires nécessitant
des fluides de refroidissement.
L’utilisation d’eau ou de liquides de
refroidissement peut causer des
électrocutions ou des chocs électriques.
AVERTISSEMENTS RELATIFS AU
REBOND ET AUTRES RISQUES
ASSOCIÉS
Le rebond est une réaction soudaine au
pinçage ou au coinçage du disque en
rotation,delabandeabrasive,delabrosse
oudetoutautreaccessoire.Unpinçageou
un coinçage provoque un arrêt rapide de
la rotation de l'accessoire ce qui entraîne
la projection de l'outil non contrôlé en
direction opposée au sens de rotation
de l'accessoire.
Par exemple, si un disque abrasif se
coince ou se tord dans la pièce à usiner,
le bord du disque qui se fait coincer peut
se faire entrainer dans le matériau et
provoquer un rebond vers le haut ou
vers l'arrière. En cas de rebond, le disque
abrasif peut également se casser. Le
rebondestdonclerésultatd’unemauvaise
utilisation de l’outil et/ou de procédures
ou de conditions d’utilisation incorrectes
Le rebond est donc le résultat d’une
mauvaise utilisation de l’outil et / ou de
procédures ou de conditions d’utilisation
incorrectes. Il peut être évité en veillant
à respecter quelques précautions:
■Maintenez fermement l’outil et
positionnez votre corps et votre
brasdefaçonàpouvoircontrôlerun
éventuel rebond L'opérateur peut
contrôler les forces de retour, si les
précautions adaptées sont prises.
■Faites particulièrement attention
lorsque vous travaillez sur des
angles, des bords tranchants, etc.
Évitez de faire déraper ou de
coincer l’accessoire. Lorsque vous
travaillez sur des angles ou des bords
tranchants ou lorsque vous faites
déraper l’outil, le risque est plus élevé
de bloquer l’accessoire, et donc de
perdrelecontrôledel’outiletprovoquer
un rebond.
■Ne pas attacher la lame de scie à
dents. De telles lames augmentent le
risquederebondetdepertedecontrôle
de l’outil.
■Toujours faire avancer les dents
dans le matériau suivant la même
14 Traduction de la notice originale

direction, l'arête coupante sortant
du matériau (ce qui correspond à la
direction d'éjection des copeaux).
Faire progresser l'appareil dans la
direction opposée amène l'arête
coupante à s'extraire de la pièce à
travailler et fait partir l'outil dans la
direction de la coupe.
■E
n cas d'utilisation de limes rotatives,
de meules à tronçonner, de cutters
haute vitesse, ou de couteaux au
carbure de tungstène, assurez-vous
que la pièce à travailler est solidement
fixée. S'ils sont légèrement inclinés
dans la rainure, ces disques peuvent
accrocher cette dernière, et un effet de
retour peut subvenir. Généralement,
lorsqu'une meule à tronçonner accroche,
la meule en elle-même se casse.
Lorsqu'une lime rotative, un cutter
haute vitesse, ou un couteau au
carbure de tungstène accroche, il peut
sauter de la rainure et vous risquez de
perdre le contrôle de l'outil.
Avertissements de sécurité particuliers
pour les opérations de découpe et de
meulage
■N'utilisez que des types de meule
recommandés pour votre outil
électrique et ne les utilisez que
pour les opérations recommandées.
Par exemple, n'utilisez pas le flanc
d'un disque à tronçonner pour
meuler. Les disques à tronçonner
sont conçus pour meuler sur leur
périphérie, ils sont susceptibles de
se briser si l'on y applique une force
latérale.
■Pour les meules coniques et
accessoires filetés n'utilisez que
des supports pour disques en bon
état ayant un épaulement fixe de la
bonnetaille et de la bonne longueur.
Un mandrin bien adapté réduit les
risques de bris.
■Ne “coincez” pas le disque de coupe
et ne lui appliquez pas de pression
excessive. Ne tentez pas d'effectuer
des découpes d'une profondeur
excessive. Une sollicitation excessive
de la roue augmente sa charge et sa
susceptibilité à se tordre ou à s'accrocher
lors de la découpe, ainsi que la possibilité
de rebond ou de cassure de la roue.
■Ne pas mettre ses mains en travers
ou derrière la roue en rotation.
Quand la roue, en fonctionnement,
s'éloigne de votre main, tout rebond
potentiel peut renvoyer la roue en
rotationetl'outilélectriquedirectement
sur vous.
■Lorsque le disque se bloque, se
coince, ou lorsque vous interrompez
la coupe pour une raison quelconque,
arrêtezl'outil et maintenez-le immobile
jusqu'à ce que le disque s'arrête
complètement. Ne tentez jamais de
retirerledisqueàtronçonnerde l'élément
à couper tant que le disque est en
rotation, sous peine de provoquer un
effet de rebond. Cherchez la cause du
problème et prenez les mesures
nécessaires
pour éliminer la cause du
blocage du disque.
■Ne reprenez pas la coupe dans
la pièce à tronçonner. Laissez le
disque atteindre sa pleine vitesse
et pénétrez à nouveau dans la
coupe. Le disque peut se coincer,
être entraîné ou provoquer un rebond
si l'outil est redémarré dans la pièce
à couper.
■Supportez les panneaux et toutes
les pièces de grande dimension
pour minimiser les risques de
rebond et de pincement du disque.
15
Traduction de la notice originale
FRANÇAIS
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL

Les grandes pièces à couper ont
tendance à fléchir sous leur propre
poids. Les supports doivent être
placés sous la pièce à proximité de
la ligne de coupe ou près du bord de
la pièce de chaque côté du disque.
■Soyez particulièrement attentif lorsque
vous effectuez une "coupe en
plongée"dansdesmursexistantsou
autres zones aveugles. Le disque
saillant est susceptible de couper les
conduites d'eau ou de gaz, les câbles
électriques ou des objets pouvant
provoquer un rebond.
Avertissements de sécurité spécifiques
au fonctionnement en brosse métallique
■Sachez que des brins métalliques sont
éjectés par la brosse, même en
fonctionnement
ordinaire. Ne
sollicitez pas les fils de manière
excessive en appliquant trop de charge
sur la brosse. Les brins métalliques
peuvent facilement traverser les
vêtements légers et/ou la peau.
■Laissez les brosses fonctionner à
vitesse normale pendant au moins
une minute avant de les utiliser.
Pendant cette période, personne
ne doit se tenir devant ou dans
l'axe de la brosse. Des brins
métalliques ou des fils détachés
seront éjectés pendant l'utilisation.
■Dirigez l'éjection de la brosse
métallique en rotation loin de
vous. Des petites particules et de
minuscules fragments métalliques
peuvent être éjectés à haute vitesse
pendant l'utilisation de ces broches
et peuvent pénétrer dans votre peau.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
ADDITIONNELLES
■Vérifiez la présence de clous et
éliminez-les tous de la pièce à
travailler avant d'utiliser ce produit.
Le respect de cette règle réduit les
risques de blessures graves.
■Restez à l'écart de la zone du
foret en rotation. La proximité de
l'embout tournant avec votre main
n'est pas toujours évidente.
■Ce produit n'est pas destiné à
être utilisé comme une fraise de
dentiste ou pour des applications
médicales ou vétérinaires. De
graves blessures pourraient en
résulter.
■Nepas meuler ouponcerdesmatériaux
inflammableset sensiblesà la chaleur.
Les étincelles produites par la roue
peuvent enflammer ces matériaux.
■Sécurisez la pièce à couper à
l'aide d'un dispositif de serrage.
Une pièce à travailler non-fixée peut
être la cause de blessures graves et
de dommages.
■L'utilisation prolongée d'un outil
est susceptible de provoquer ou
d'aggraver des blessures. Assurez-
vous de faire des pauses de façon
régulière lorsque vous utilisez tout
outil de façon prolongée.
■La plage de température ambiante
pourl'outilenfonctionnementsesitue
entre 0 °C et 40 °C.
■La plage de température ambiante
pour l'entreposage de l'outil se situe
entre 0 °C et 40 °C.
■La plage de température ambiante
recommandée pour le système de
chargement en fonctionnement se
situe entre 10 °C et 38 °C.
16 Traduction de la notice originale

MISES EN GARDE DE
SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES
CONCERNANT LA BATTERIE
■Pour réduire le risque d‘incendie,
de blessures corporelles et de
dommages cau-sés par un court-
circuit, ne jamais immerger l‘outil,
le bloc-piles ou le chargeur dans un
liquide ou laisser couler un fluide à
l‘intérieur de celui-ci. Les fluides
corrosifs ou conducteurs, tels que
l‘eau de mer, certains produits chim-
iques industriels, les produits de
blanchiment ou de blanchi-ment,
etc., Peuvent provoquer un court-
circuit.
■La plage de température ambiante
pour la batterie en utilisation se situe
entre 0 °C et 40 °C.
■La plage de température ambiante
pour l'entreposage de la batterie se
situe entre 0 °C et 20 °C.
TRANSPORT DES BATTERIES AU
LITHIUM
Transportez les batteries en conformité
avec les dispositions et règlements
locaux et nationaux.
Respectez toutes les exigences légales
particulières concernant l'emballage
et l'étiquetage des batteries lorsque
vous confiez leur transport à un tiers.
Assurez-vous qu'aucune batterie ne
puisse entrer en contact avec une
autre batterie ou avec des matériaux
conducteurs lors de son transport en
isolant les bornes électriques avec
du ruban adhésif ou des capuchons
isolants. Ne transportez pas une
batterie qui serait fendue ou qui fuirait.
Demandez conseil au transporteur pour
de plus amples informations.
APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE
PRODUIT
Voir page 257.
1. Réceptacle de la batterie
2. Couvercle de batterie
3. Voyant LED
4. Cadran de vitesse variable
5. Interrupteur marche/arrêt
6. Bouton de verrouillage de l'arbre
7. Collier
8. Collecte des changements rapides*
9. Pack batterie
10. Port USB-C
11. Accessoires
12. Câble USB
13. Manuel d'utilisation
14. Adaptateur d'alimentation USB
*Remarque:
S’il n’est pas possible d’insérer
un accessoire dans le mandrin à
changement rapide, veuillez suivre les
instructions de la page 267.
S’il n’est pas possible de libérer un
accessoire du mandrin à changement
rapide, veuillez suivre les instructions
de la page 268.
ENTRETIEN
■Le produit ne doit jamais être branché
sur une source de courant lorsque
vous-y montez des pièces, lorsque vous
effectuez des réglages, lorsque vous
le nettoyez, lorsque vous l'entretenez,
ou lorsque vous ne l'utilisez pas.
Déconnecter le produit de l'alimentation
électrique empêche les démarrages
accidentels qui peuvent causer des
blessures graves.
■N'effectuez l'entretien qu'à l'aide de
pièces détachées et accessoires
d'origine constructeur. L'utilisation
de toute autre pièce est susceptible
de présenter un danger ou
d'endommager votre outil.
17
Traduction de la notice originale
FRANÇAIS
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL

■Évitez d’utiliser des solvants pour
nettoyer les parties en plastique. La
plupart des plastiques sont susceptibles
d’être endommagés par les solvants
disponibles dans le commerce. Utilisez
un chiffon propre pour essuyer les
impuretés, la poussière, etc.
■Ne laissez jamais du liquide de frein,
de l'essence, des produits pétroliers,
des huiles pénétrantes, etc. entrer
en contact avec les éléments en
plastique. Les produits chimiques
peuvent endommager, affaiblir ou
détruire les plastiques, ce qui pourrait
entraîner de graves blessures.
■Pour plus de sécurité et de fiabilité,
toutes les réparations doivent être
effectuéesparunserviceaprès-vente
agréé.
SYMBOLES
Alerte de sécurité
Vitesse à vide
Vitesse nominale
VTension
Courant continu
min-1 Nombre de tours ou de
mouvements par minute
Marque de conformité
européenne
Marque de conformité
britannique
Marque de conformité
ukrainienne
Marque de conformité
d’Eurasie
Veuillez lire attentivement
le mode d’emploi avant de
démarrer la machine.
Portez une protection oculaire
Ne jetez pas les batteries et
les équipements électriques et
électroniques usagés parmi les
déchets municipaux non triés.
Les batteries et les équipements
électriques et électroniques usagés
doivent être collectés séparément.
Les batteries, accumulateurs et
sources lumineuses usagés doivent
être retirés de l'équipement. Pour
obtenir des conseils en matière de
recyclage et de points de collecte,
se renseigner auprès des autorités
locales ou du détaillant. Selon
les réglementations locales, les
détaillants peuvent avoir l'obligation
de récupérer gratuitement les
batteries et les équipements
électriques et électroniques
usagés. Votre contribution à
la réutilisation et au recyclage
des batteries et équipements
électriques et électroniques
usagés permet de réduire la
demande en matières premières.
Les batteries, notamment celles
qui contiennent du lithium, ainsi
que les équipements électriques et
électroniques usagés comportent
des matériaux précieux et
recyclables, qui peuvent avoir un
impact négatif sur l'environnement
et la santé humaine s'ils ne sont pas
éliminés de manière respectueuse
de l'environnement. Supprimer
les données personnelles de
l'équipement usagé, le cas
échéant.
18 Traduction de la notice originale

Portez un masque anti
poussières.
Si vous avez les cheveux
longs, nouez-les au-dessus
des épaules pour éviter
l'enchevêtrement dans des
pièces en mouvement.
SYMBOLES PRÉSENTS DANS LE
MANUEL
Note
Pièces détachées et
accessoires vendus
séparément
Arrêt
Marche
Verrouillage
Déverrouillage
Vitesse, minimum
Vitesse, maximum
Sans force
Avec force
Arrêtez l’appareil.
Temps d'attente
Vert fixe -
Chargé
Rouge fixe -
Batterie faible (5 à 25 %)
Rouge clignotant (3
clignotements) -
Batterie faible (0 à 5%)
Rouge clignotant (6
clignotements) -
Protection contre les
surcharges
Rouge clignotant (9
clignotements) -
Protection contre les
hautes températures
19
Traduction de la notice originale
FRANÇAIS
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL

PARAMÈTRES DU CADRAN DE VITESSE*
Vitesse
12345
5 000 tours par
minute
10 000 tours par
minute
15 000 tours par
minute
20 000 tours par
minute
25 000 tours
par minute
Type
d'accessoire
Bois
tendre
Bois
dur
Plastique
stratifié Acier Aluminium,
laiton, etc.
Coquille/
pierre Céramique Verre
Disques de
coupe 3-5 3-5 1-3 — — — — —
Disque de
coupe de
fibre de verre
3-5 3-5 1-3 — — — — —
Cylindres de
ponçage 3-5 3-5 1-3 3-5 3-5 3-5 — —
Disques de
polissage en
feutre
1-3 1-3 1-3 1-3 1-3 1-3 1-3 1-3
Pierres de
meulage
en oxyde
d'aluminium
3-5 3-5 1-3 3-5 3-5 — — —
Meule en
carbure de
silicium
— — — 3-5 3-5 3-5 1-5 —
Mèche — — 3-5 — — — — —
Mèche de
coupe pour
plaques de
plâtre
5 (plaques de plâtre uniquement)
* Les paramètres mentionnés dans le tableau sont des recommandations concernant
les plages de fonctionnement pour des performances optimales.
20 Traduction de la notice originale
Table of contents
Languages:
Other Ryobi Power Tools manuals

Ryobi
Ryobi RJS1050K User manual

Ryobi
Ryobi R10632 User manual

Ryobi
Ryobi RID1801 User manual

Ryobi
Ryobi ERK24100VK Operation manual

Ryobi
Ryobi EHT150RG Operation manual

Ryobi
Ryobi BD513 Operation manual

Ryobi
Ryobi P730 Quick setup guide

Ryobi
Ryobi P521 User manual

Ryobi
Ryobi P523 User manual

Ryobi
Ryobi R18RW User manual

Ryobi
Ryobi R10631 User manual

Ryobi
Ryobi R18RT-0 User manual

Ryobi
Ryobi R18S18G-0 User manual

Ryobi
Ryobi JS550LK User manual

Ryobi
Ryobi RY15124 User manual

Ryobi
Ryobi R18MT3-0 User manual

Ryobi
Ryobi HP74L User manual

Ryobi
Ryobi DP121L Quick setup guide

Ryobi
Ryobi JS451L Quick setup guide

Ryobi
Ryobi JS651L User manual