Ryobi EHG2000 User manual

ORIGINAL INSTRUCTIONS
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ
TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ
PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ
AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA
TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE
TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS
ORIGINALIŲINSTRUKCIJŲVERTIMAS
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV
ΜΕΤΆΦΡΑΣΗ ΤΩΝ ΠΡΩΤΌΤΥΠΩΝ ΟΔΗΓΙΏΝ
ORIJINAL TALIMATLARIN TERCÜMESI
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
EL
TR
OVE
RSÆ
TTE
LSE
AF
DE
OR
IGI
NAL
E I
NST
RUK
TIO
NER
Ö
VER
S
ÄTTNIN
G
AV DE
U
R
S
PR
U
N
G
LI
G
A IN
S
TR
U
KTI
O
NER
N
ALK
U
PERÄI
S
TEN
O
H
J
EIDEN
SUO
MENN
OS
O
VER
S
ETTEL
S
E AV DE
O
RI
G
INALE IN
S
TR
U
K
SJO
NEN
E
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИ
Й
TŁ
U
MA
C
ZENIE IN
S
TR
U
K
CJ
I
O
RY
G
INALNE
J
PŘEKLAD
O
RI
G
INÁLNÍ
C
H P
O
KYN
Ů
AZ EREDETI
Ú
TM
U
TAT
Ó
F
O
RDÍTÁ
S
A
TRADU
C
EREA IN
S
TRU
CŢ
IUNIL
O
R
O
RI
G
INAL
E
TULKOTS NO ORIĢIN
Ā
L
Ā
S INSTRUKCIJAS
O
RI
G
INALI
ŲI
N
S
TRUK
C
IJ
ŲV
ERTIMA
S
O
RI
G
INAAL
JU
HENDI T
Õ
L
GE
PRI
J
EV
O
D
O
RI
G
INALNIH
U
P
U
TA
PREV
O
D
O
RI
G
INALNIH NAV
O
DI
L
PREKLAD
O
RI
G
INÁ
LNY
C
H P
O
KYN
O
V
Μ
ΕΤΆ
Φ
ΡΑΣΗ ΤΩΝ ΠΡΩΤΌΤΥΠΩΝ ΟΔΗΓΙΏ
Ν
O
RI
J
INAL TALIMATLARIN TER
CÜ
ME
S
I
EHG2000
EHG2000LCD
EHG2020LCD


(EN) Important!
This appliance is not intended to be used by children or persons with reduced
physical, mental or sensory capabilities.
Children should be adequately supervised to ensure they do not play with the
appliance.
It is essential that you read the instructions in this manual before operating
this machine.
Subject to technical modifications.
(FR) Attention!
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants ou par des personnes aux
capacité physiques, sensorielles ou mentales diminuées.
Les enfants doivent être bien surveillés afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas
avec l’appareil.
Il est indispensable que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel
avant la mise en service de l’appareil.
Sous réserve de modifications techniques.
(DE) Achtung!
Dieses Gerät ist nicht für Kinder oder Personen mit verminderten physischen,
geistigen oder sensorischen Fähigkeiten geeignet.
Kinder müssen ausreichend beaufsichtigt werden, so dass gewährleistet ist,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Bitte lesen Sie unbedingt vor Inbetriebnahme die Hinweise dieser
Bedienungsanleitung.
Technische Änderungen vorbehalten.
(ES) ¡Atención!
Este aparato no debe ser utilizado por niños o personas con discapacidad
física, mental o sensorial.
Los niños deben estar adecuadamente supervisados para asegurarse de que
no juegan con el aparato.
Es imprescindible que lea las instrucciones de este manual antes de la puesta
en servicio.
Sujeto a modificaciones técnicas.

(IT) Attenzione!
L’utensile non deve essere utilizzato da bambini o persone con ridotte capacità
fisiche, mentali o sensoriali.
I bambini andranno supervisionati adeguatamente per assicurarsi che non
giochino con il dispositivo.
Prima di procedere alla messa in funzione, è indispensabile leggere
attentamente le istruzioni contenute nel manuale.
Con riserva di eventuali modifiche tecniche.
(NL) Let op !
Dit apparaat is niet geschikt voor gebruik door kinderen of personen met
verminderde fysieke, mentale of zintuigelijke vermogens.
Kinderen moeten onder toezicht staan om te vermijden dat ze met het apparaat
spelen.
Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruiksaanwijzing
leest vooraleer u dit toestel in gebruik neemt.
Technische wijzigingen voorbehouden.
(PT) Atenção!
O dispositivo não deve ser utilizado por crianças nem por pessoas com
capacidades físicas, mentais ou sensoriais reduzidas.
As crianças devem ser mantidas sob vigilância adequada para se garantir
que não brincam com o aparelho.
É indispensável que leia as instruções deste manual antes de utilizar a
máquina.
Com reserva de modificações técnicas.
(DA) OBS!
Dette produkt er ikke beregnet til at blive anvendt af børn eller personer med
nedsatte fysiske, mentale eller sensoriske evner.
Børn bør holdes under opsyn for at sikre, at de ikke leger med produktet.
Denne brugsanvisning skal læses igennem inden ibrugtagning.
Med forbehold for tekniske ændringer.

(SV) Observera!
Utrustningen är inte avsedd för användning av barn eller personer med fysiska,
mentala eller emotionella funktionshinder.
Barn ska alltid övervakas så att de inte leker med utrustningen.
Det är nödvändigt att läsa instruktionerna i denna bruksanvisning innan
användning.
Med förbehåll för tekniska ändringar.
(FI) Huomio!
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu lasten eikä sellaisten ihmisten käytettäväksi,
joiden ruumiin, aistien tai mielen suorituskyky on heikentynyt.
Lapsia on pidettävä asianmukaisesti silmällä, jotta he eivät pääse leikkimään
laitteella.
On ehdottoman välttämätöntä lukea tässä käyttöohjeessa annetut ohjeet
ennen käyttöönottoa.
Tekniset muutokset varataan.
(NO) Advarsel!
Dette produktet er ikke ment å bli brukt av barn eller personer med nedsatte
fysiske, mentale eller sensoriske evner.
Barn må ha riktig tilsyn for å sikre at de ikke leker med produktet.
Med forbehold om tekniske endringer.
(RU) Внимание!
Данное устройство не предназначено для использования детьми или
лицами сограниченными физическими, психическими или сенсорными
возможностями.
Не допускайте того, чтобы дети играли сэтим устройством.
Перед сборкой изапуском инструмента необходимо прочитать нструкции
из настоящего руководства.
могут быть внесены технические изменения.

(PL) Uwaga!
To urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania przez dzieci lub osoby o
ograniczonych zdolnościach fizycznych, umysłowych lub sensorycznych.
Należy dopilnować, aby dzieci nie bawiły sięurządzeniem.
Przed przystąpieniem do użytkowania tego urządzenia, należy koniecznie
zapoznaćsięz zaleceniami zawartymi w niniejszym podręczniku.
Z zastrzeżeniem modyfikacji technicznych.
(CS) Důležité upozornění!
Tento přístroj není určen pro používání osobami, včetnědětí, pokud jsou jejich
fyzické, pohybové nebo mentální schopnosti sníženy.
Dohlédněte aby si děti se spotřebičem nehrály.
Nepoužívejte tento přístroj dříve, než si přečtete pokyny uvedené v tomto
návodu.
Změny technických údajůvyhrazeny.
(HU) Figyelem!
Ezt a készüléket nem használhatják gyerekek és korlátozott fizikai, érzékelési
vagy mentális képességekkel rendelkezőszemélyek.
A gyerekekre oda kell figyelni, nehogy játsszanak a készülékkel.
Feltétlenül fontos, hogy a jelen használati útmutatóban foglalt előírásokat az
üzembe helyezés előtt elolvassa!
A műszaki módosítás jogát fenntartjuk.
(RO) Atenţie!
Acest aparat nu este proiectat săfie folosit de copii sau persoane cu capacităţi
fizice, mentale sau senzoriale reduse.
Copiii trebuie săfie supravegheaţi corespunzător pentru a se asigura cănu
se joacăcu acest aparat.
Este esenţial săcitiţi instrucţiunile din acest manual înainte de operarea
acestui aparat.
Sub rezerva modificaţiilor tehnice.

(LV) Uzmanību!
Šīierīce nav paredzēta, lai to izmantotu bērni vai personas ar samazinātu
fizisko, garīgo vai sensorisko spēju.
Bērnus nepieciešams pienācīgi uzraudzīt, lai nodrošinātu, ka tie nespēlējas
ar ierīci.
Svarīgi, lai jūs pirms mašīnas darbināšanas izlasītu instrukcijas šajā
rokasgrāmatā.
Paturam tiesības mainīt tehniskos raksturlielumus.
(LT) Dėmesio!
Šis prietaisas nėra skirtas naudoti vaiikams ar asmenims su silpnesniais
fiziniais, protiniais ar jutimo sugebėjimais.
Vaikus reikia tinkamai prižiūrėti siekiant užtikrinti, kad jie nežaistųsu prietaisu.
Prieš pradėdami eksploatuoti šįprietaisą, svarbu, kad perskaitytumėte šiose
instrukcijose pateiktus nurodymus.
Pasiliekant teisędaryti techninius pakeitimus.
(ET) Tähtis!
Seade ei ole ette nähtud kasutamiseks laste või nende isikute poolt, kellel on
piiratud füüsilised, vaimsed või sensoorsed võimed.
Laste järele tuleb piisavalt valvata, et nad seadmega ei mängiks.
Enne trelli kasutama hakkamist tuleb käesolevas juhendis esitatud juhised
kindlasti läbi lugeda.
Tehnilised muudatused võimalikud.
(HR) Upozorenje!
Ovaj uređaj nije namijenjen korištenju od strane djece ili osoba smanjenih
tjelesnih, osjetilnih ili mentalnih mogućnosti.
Djecu je potrebno odgovarajuće nadzirati kako bi se osiguralo da se ne igraju
s uređajem.
Neophodno je da pročitate ove upute prije uporabe ovog uređaja.
Podloæno tehniËkim promjenama.

(SL) Pomembno!
Te naprave naj ne uporabljajo otroci ali osebe z zmanjšanimi fizičnimi,
duševnimi ali senzoričnimi zmožnostmi.
Otroke je treba ustrezno nadzorovati in s tem zagotoviti, da se z napravo ne
igrajo.
Pred uporabo tega stroja, obvezno preberite navodila iz tega priročnika.
Tehnične spremembe dopuščene.
(SK) Dôležité!
Toto zariadenie nie je určené pre použitie deťmi alebo osobami so zníženými
fyzickými, duševnými alebo zmyslovými schopnosťami.
Deti musia byťpod primeraným dozorom, aby sa nemohli so zariadením hrať.
Pre prácou s týmto zariadením je dôležité, by ste si prečítali pokyny v tomto
návode.
Technické zmeny vyhradené.
(EL) Προσοχή!
Ησυσκευή δεν προορίζεται για χρήση από παιδιά ήάτομα με μειωμένες
σωματικές, πνευματικές ήαισθητήριες ικανότητες.
Τα παιδιά θα πρέπει να έχουν κατάλληλη επίβλεψη ώστε να μην παίζουν με
τη συσκευή.
Είναι απαραίτητο να διαβάσετε τις συστάσεις των οδηγιών αυτών πριν και τη
θέση σε λειτουργία.
Υπό την επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων.
(TR) Dikkat!
Bu cihaz çocuklar ve fiziksel, duyusal veya zihinsel yetersizliğe sahip olan
kişiler tarafından kullanılmak için tasarlanmamıştır.
Cihazla oynamalarınıengellemek için çocuklar yeterince gözetim altında
tutulmalıdır.
Cihazın çalıştırılmasından önce bu kılavuzda bulunan talimatlarıokumanız
zorunludur.
Teknik değişiklik hakkısaklıdır.

English
1
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
EL
TR
SAFETY RULES
WARNING
Read all safety warnings and all instructions. Failure
to follow the warnings and instructions may result in
electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
■Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
■Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases, or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
■Keep children and bystanders away while operating
a power tool. Distractions can cause you to lose
control.
■Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adaptor
plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk
of electric shock.
■Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
■Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock.
■Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords increase
the risk of electric shock.
■When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric
shock.
■If operating power tools in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk of
electric shock.
■Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to
a rotating part of the power tool may result in personal
injury.
■Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. This enables better control of the power
tool in unexpected situations.
■Do not use the power tool if the switch does not turn
it on and off. Any power tool that can not be controlled
with the switch is dangerous and must be repaired.
■Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the power
tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained
users.
■Use the power tool, accessories and tool bits etc.,
in accordance with these instructions and in the
manner intended for the particular type of power
tool, taking into account the working conditions
and the work to be performed. Use of the power tool
for operations different from intended could result in a
hazardous situation.
■Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the power tool is
maintained.
■This product is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience
and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the
product by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they
do not play with the product.
WARNING
Read these safety instructions. Before using the
heat gun, please read the manual carefully, especially
the safety instructions. Keep this manual for future
reference.
■This heat gun may start a fire if appropriate precautions
are not taken.
■The heat from the heat gun may reach combustible
materials which you may not be able to see.
■Do not leave the heat gun unattended while it is
operating.
■Keep the heat gun away from rain or water to avoid
risks of fire or electric shock.
■Store under cover in a dry place.
■The nozzle gets extremely hot: wear gloves and eye
protection.
■For your own safety, please read this manual carefully.
■When servicing, always use manufacturer’s original
parts to replace worn or damaged parts.
■Do not direct the hot airflow towards people or animals.
■Never use the heat gun near flammable materials or in
the presence of flammable gases.
■Never reduce the hot airflow by blocking or covering
the nozzle.
■Be careful not to touch the nozzle as it becomes
extremely hot.
■Ensure that the nozzle does not come into contact with
materials during or just after operation.
■Always wear eye protection when stripping paint
overhead.

English
2
■When using the heat gun, do not wear loose clothing
or jewellery, wear non-slip footwear and a hair net to
protect and retain hair.
■Make sure you are always well balanced when using
the heat gun.
■Ensure that the heat gun is always clean, dry and free
from oil or grease.
■Never force the tool or accessories, and only use them
for the purpose for which they are designed.
■Always keep the heat gun upright or suspend it with the
stand supplied.
■Never use the heat gun in a damp or very wet area (for
example: bathrooms, saunas).
■Never leave the heat gun out in the rain and do not use
it on very damp days.
■Never push anything down inside the hot air nozzle.
■Always allow the heat gun to cool down completely
before storing it.
■Always store the heat gun in a safe place, out of the
reach of children. It is not a toy.
■A power spike causes voltage fluctuations and may
affect other electrical products in the same power
line. Connect the heat gun to a power supply with an
impedance equal or less than 0.063 + j0.039 ohms
to minimize voltage fluctuations. Contact your electric
power supplier for further clarification.
■A fire may result if the product is not used with care,
therefore:
–be careful when using the product in places where
there are combustible materials;
–do not apply to the same place for a long time;
–do not use in presence of an explosive atmosphere;
–be aware that heat may be conducted to combustible
materials that are out of sight;
–place the product on its stand after use and allow it
to cool down before storage;
–do not leave the product unattended when it is
switched on.
■Check the area where the heat gun is to be used.
Behind ceilings, floors and false ceilings may contain
highly flammable material. Always check these before
using the heat gun.
■Keep the work area clean and uncluttered.
■Keep the work area well lit.
■Keep children and visitors away from the work area,
heat gun and any extension cables.
■To reduce the risk of electric shock, please wear proper
shoes to avoid contact with earthed surfaces.
■Never carry the heat gun by its power cable or pull on
the cord to disconnect it.
■Use only suitable extension cables.
■When the heat gun is used outdoors, use only extension
cables that are suitable for exterior use.
■When working on small or irregular shaped objects,
clamp the object in a vice or clip.
■Ensure the tool switch is at off position before plugging
in.
■Disconnect the heat gun when it is not in use. Ensure
that the heat gun cannot start accidentally. If the heat
gun stops while it is in use, disconnect it from the power
supply and have it serviced by authorised service
centre.
WARNING
Always concentrate on the job and use common sense
when working with this or any other tools. Do not use this
tool when you are tired or taking medication that may
make you drowsy.
NOTE: The heat gun is equipped with thermal protection
that deactivates the heating coil when the nozzle is too
close to the surface being heated. The fan will continue
to operate, and the heating coil will automatically activate
after the coil has cooled down.
■Never use the heat gun in combination with solvents.
■After use, remove any paint or varnish residue on the
nozzle and scrapers. This could catch fire.
■Always work in a well ventilated area. Flakes and
residues of lead-based paints are highly toxic.
INTENDED USE
You may use this product for the purposes listed below:
■Shrink fitting
■Bending plastic pipes
■Thawing frozen pipes
■Softening adhesives
■Soft soldering
■Paint stripping
CAUTION
Do not use the heat gun to thaw pipes protected by a
plastic film.
MAINTENANCE
■Keep the air intake and hot air nozzles clean and free
of dust and debris.
■Use only a damp cloth and ordinary household cleaners
for cleaning the heat gun.
■Do not use white spirit, thinners, petrol or other similar
chemicals to clean the hot air gun.
■Inspect the heat gun cable regularly.
■If the power supply cord is damaged, it must be
replaced only by the manufacturer or by an authorized
service center to avoid risk.

English
3
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
EL
TR
■Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Recycle raw materials instead of disposing
of as waste. The machine, accessories
and packaging should be sorted for
environmental-friendly recycling.
SYMBOL
Safety Alert
VVolts
Hz Hertz
Alternating Current
WWatts
min־¹Revolutions or reciprocations per minute
CE Conformity
Conformance to technical regulations
Class II tool, double insulation
Please read the instructions carefully before
starting the product.
Wear ear protection
Wear eye protection
Waste electrical products should not be
disposed of with household waste. Please
recycle where facilities exist. Check with your
Local Authority or retailer for recycling advice.

Français
4
RÈGLES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Lisez tous les avertissements de sécurité et toutes
les instructions. Le non-respect des avertissements et
instructions peut entraîner une décharge électrique, un
incendie et/ou de graves blessures.
Conservez ces avertissements et instructions pour
pouvoir vous y reporter ultérieurement.
■Gardez l'espace de travail propre et bien éclairé.
Les espaces de travail sombres ou encombrés sont
propices aux accidents.
■N'utilisez pas d'outil électrique en atmosphère
explosive, comme en présence de liquides
inflammables, de gaz ou de poussières. Les
appareils électriques produisent des étincelles
susceptibles d'enflammer poussières et vapeurs.
■Gardez les enfants et les visiteurs à distance
lorsque vous utilisez un outil électrique. Les
distractions peuvent entraîner une perte de contrôle.
■Les fiches secteur des outils électriques doivent
correspondre à la prise de courant. Ne modifiez
jamais la fiche secteur d'aucune façon. N'utilisez
pas d'adaptateur de prise avec les outils électriques
reliés à la terre. L'utilisation de fiches secteur non
modifiées et adaptées à la prise de courant réduit le
risque de décharge électrique.
■Évitez que votre corps entre en contact avec
des surfaces reliées à la terre, telles que tuyaux,
radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Le risque
de décharge électrique est accru si votre corps est
électriquement relié à la terre.
■N'exposez pas les outils électriques à la pluie ou à
des conditions humides. La pénétration d'eau dans
un outil électrique augmente le risque de décharge
électrique.
■Ne maltraitez pas le câble d'alimentation. Ne
vous servez jamais du câble d'alimentation
pour transporter l'outil, pour le tirer, ou pour
en débrancher la fiche secteur. Tenez le câble
secteur éloigné de la chaleur, de l'huile, des bords
coupants ou des pièces en mouvement. Les câbles
endommagés ou emmêlés augmentent le risque de
décharge électrique.
■Lorsque vous utilisez un outil électrique en
extérieur, utilisez une rallonge adaptée à un usage
en extérieur. L'utilisation d'une rallonge adaptée à un
usage en extérieur réduit les risques de choc électrique.
■S'il n'est pas possible d'éviter d'utiliser un outil
électrique en environnement humide, utilisez une
alimentation électrique protégée par un disjoncteur
différentiel. L'utilisation d'un disjoncteur différentiel
réduit le risque de choc électrique.
■Retirez toute clé ou tout outil de réglage avant de
mettre l'outil en marche. Une clé ou un outil laissé sur
une partie tournante d'un outil électrique est susceptible
d'entraîner des blessures.
■Ne travaillez pas en extension. Prenez bien appui
sur vos jambes et ne tendez pas le bras trop loin.
Vous contrôlerez ainsi mieux l'outil électrique en cas
d'imprévu.
■N'utilisez pas un outil électrique dont l'interrupteur
marche/arrêt est inopérant. Tout outil électrique
qui ne peut pas être contrôlé par son interrupteur est
dangereux et doit être réparé.
■Rangez les outils électriques inutilisés hors de
portée des enfants et ne laissez pas les personnes
non familiarisées avec l'outil électrique ou avec ces
instructions s'en servir. Les outils électriques sont
dangereux entre des mains non entraînées.
■Utilisez l'outil électrique, ses accessoires, les
forets et embouts, etc. en concordance avec ces
instructions et avec les conditions particulières
d'utilisation du type d'outil électrique, en prenant
en compte les conditions de travail et le travail à
effectuer. L'utilisation détournée d'un outil électrique
entraîne des situations dangereuses.
■Faites réparer votre outil électrique par un
réparateur qualifié n'utilisant que des pièces
détachées identiques. Vous maintiendrez ainsi la
sécurité d'utilisation de votre outil électrique.
■Ce produit ne doit pas être utilisé par des
personnes (enfants compris) aux capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou
par des personnes manquant d'expérience et de
connaissances à moins qu'elles n'aient été initiées
à son utilisation et qu'elles ne soient surveillées
par une personne responsable de leur sécurité.
Les enfants doivent être surveillés afin de s'assurer
qu'ils ne jouent pas avec le produit.
AVERTISSEMENT
Lisez ces instructions de sécurité. Avant d'utiliser
le décapeur thermique, veuillez lire attentivement le
manuel utilisateur, en particulier les instructions de
sécurité. Conservez ce manuel pour vous-y reporter
dans le futur
■Ce décapeur thermique est susceptible de déclencher
un incendie si vous ne prenez pas les précautions
nécessaires.
■La chaleur du décapeur thermique est susceptible
d'atteindre des matériaux combustibles que vous n'êtes
pas en mesure de voir.
■Ne laissez pas le décapeur thermique sans surveillance
lorsqu'il est en fonctionnement.
■Gardez le décapeur thermique éloigné de la pluie
et de l'eau afin d'écarter tout risque d'incendie ou de
décharge électrique.
■Rangez le à l'abri dans un endroit sec.

Français
5
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
EL
TR
■La buse devient extrêmement chaude: portez des gants
ainsi qu'une protection oculaire.
■Pour votre sécurité, veuillez lire attentivement ce
manuel.
■Ne remplacez les pièces usées ou endommagées que
par des pièces d'origine constructeur.
■Ne dirigez pas le flux d'air chaud vers les personnes ou
vers les animaux.
■N'utilisez jamais le décapeur thermique à proximité
de matériaux inflammables ou en présence de gaz
inflammables.
■Ne réduisez jamais le débit d'air chaud en obturant ou
en recouvrant la buse.
■Prenez garde de ne pas toucher la buse car elle devient
extrêmement chaude.
■Assurez-vous que la buse n'entre pas en contact avec
des matériaux en cours d'utilisation ou juste après
utilisation.
■Portez toujours une protection oculaire lorsque vous
décapez de la peinture au dessus de votre tête.
■Lorsque vous utilisez le décapeur thermique, ne
portez pas de vêtements ou bijoux amples, portez des
chaussures antidérapantes ainsi qu'un filet à cheveux
pour protéger et contenir vos cheveux.
■Assurez-vous d'avoir toujours un bon équilibre lorsque
vous utilisez le décapeur thermique.
■Assurez-vous que le décapeur thermique est toujours
propre, sec, et exempt d'huile et de graisse.
■Ne faites jamais forcer l'outil ou ses accessoires, et ne
les utilisez que dans le cadre de leur utilisation prévue.
■Gardez toujours le décapeur thermique en position
verticale ou accrochez-le à l'aide du support fourni.
■N'utilisez jamais le décapeur thermique en milieu moite
ou très humide (par exemple: salles de bain, saunas).
■Ne laissez jamais le décapeur thermique dehors sous
la pluie et ne l'utilisez pas en cas de météo très humide.
■Ne faites jamais rien pénétrer dans la buse d'air chaud.
■Laissez toujours le décapeur thermique refroidir
complètement avant de le ranger.
■Rangez toujours le décapeur thermique en un lieu sûr,
hors de portée des enfants. Ce n'est pas un jouet.
■Une surconsommation temporaire provoque des
variations de tension susceptibles d’affecter les autres
appareils électriques branchés sur la même ligne
d’alimentation. Branchez le pistolet à air chaud sur
une source d’alimentation électrique dont l’impédance
est inférieure ou égale à 0.063 + j0.039 ohms afin de
minimiser les variations de tension. Contactez votre
compagnie de distribution d’électricité pour de plus
amples informations.
■Un incendie pourrait être le résultat d'une utilisation
incorrecte du produit; en conséquence :
–soyez prudent lorsque vous utilisez le produit à
des endroits où des matériaux combustibles sont
présents;
–ne l'appliquez pas au même endroit pendant une
longue période de temps;
–ne l'utilisez pas en présence d'une atmosphère
explosive;
–soyez conscient que la chaleur peut être véhiculée
vers des matériaux combustibles situés hors de
vue;
–placez le produit sur son support après utilisation et
laissez-le refroidir avant de le ranger;
–ne laissez pas le produit sans surveillance lorsqu'il
est branché.
■Vérifiez la zone où le décapeur thermique doit être
utilisé. Derrière les plafonds, les planchers et les faux
plafonds peuvent se trouver des matériaux hautement
inflammables. Vérifiez toujours ces éléments avant
d'utiliser le décapeur thermique.
■Gardez l'espace de travail propre et non encombré.
■Gardez la zone de travail bien éclairée.
■Gardez les enfants et les visiteurs à distance de la zone
de travail, du décapeur thermique, et de toute rallonge
électrique.
■Pour réduire le risque de décharge électrique, veuillez
porter des chaussures adaptées vous permettant
d'éviter d'entrer en contact avec des surfaces reliées
à la terre.
■Ne transportez jamais le décapeur thermique en le
tenant par son câble d'alimentation, et ne le débranchez
jamais en tirant sur le câble.
■N'utilisez que des rallonges électriques adaptées.
■Lorsque vous utilisez le décapeur thermique à
l'extérieur, n'utilisez que des rallonges électriques
prévues pour être utilisées à l'extérieur.
■Lorsque vous travaillez sur des objets de petite taille ou
de forme irrégulière, maintenez-les dans un étau ou à
l'aide d'une pince.
■Assurez-vous que l'outil est en position “off” (arrêt)
avant de le brancher.
■Débranchez le décapeur thermique lorsque vous ne
l'utilisez pas. Assurez-vous que le décapeur thermique
ne peut pas se mettre en marche de façon accidentelle.
Si le décapeur thermique s'arrête en cours d'utilisation,
débranchez-le du secteur et faites le vérifier par un
service après-vente agréé.
AVERTISSEMENT
Concentrez-vous toujours sur votre travail et faites
preuve de on sens lorsque vous travaillez avec cet
outil ainsi qu'avec tout autre outil. N'utilisez pas cet
outil lorsque vous êtes fatigué ou que vous avez
pris des médicament susceptibles de provoquer une
somnolence.
NOTE: Le décapeur thermique est équipé d’une protection
thermique qui déconnecte la résistance de chauffe lorsque
la buse s’approche trop de la surface à chauffer. Le

Français
6
ventilateur continuera de fonctionner, et la résistance de
chauffe se reconnectera après avoir refroidi.
■N'utilisez jamais le décapeur thermique en combinaison
avec des solvants.
■Après utilisation, retirez tout résidu de peinture ou
de vernis présent sur la buse et sur les couteaux de
peintre. Ils pourraient prendre feu.
■Travaillez toujours dans un lieu bien ventilé. Les
écailles et les résidus des peintures à base de plomb
sont fortement toxiques.
UTILISATION PRÉVUE
Vous pouvez utiliser ce produit pour les applications
suivantes:
■Thermo rétraction
■Courber les tuyaux en plastique
■Dégel des tuyaux gelés
■Ramollissement des adhésifs
■Soudure légère
■Décapage de peintures
ATTENTION
N'utilisez pas le décapeur thermique pour dégeler des
tuyaux protégés par un revêtement plastique.
ENTRETIEN
■Gardez l'entrée d'air et la buse d'air chaud propres et
exemptes de poussières et débris.
■N'utilisez qu'un chiffon humide et un nettoyant ménager
ordinaire pour nettoyer le décapeur thermique.
■N'utilisez pas de white spirit, de diluant, d'essence ou
autres produits chimiques similaires pour nettoyer le
décapeur thermique.
■Vérifiez régulièrement le câble d’alimentation du
décapeur thermique.
■Si le câble d’alimentation est endommagé, il ne doit être
remplacé que par le fabricant ou par un service après-
vente agréé, pour éviter tout danger.
■Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être effectués
par des enfants sans surveillance.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Recyclez les matières premières au lieu
de les jeter avec les ordures ménagères.
Pour protéger l’environnement, l’outil, les
accessoires et les emballages doivent être
triés.
SYMBOLE
Alerte de Sécurité
VVolts
Hz Hertz
Courant alternatif
WWatts
min־¹Nombre de tours ou de mouvements par
minute
Conformité CE
Conformité aux normes techniques
Équipement à isolation de Classe II, double
isolation
Veuillez lire attentivement les instructions avant
de mettre l'appareil en marche.
Portez une protection auditive
Portez une protection oculaire
Les produits électriques hors d’usage ne
doivent pas être jetés avec les ordures
ménagères. Recyclez-les par l’intermédiaire
des structures disponibles. Contactez les
autorité locales pour vous renseigner sur les
conditions de recyclage.

Deutsch
7
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
EL
TR
SICHERHEITSREGELN
WARNUNG
Lesen Sie alle Warnungen und Anweisungen! Die
Nichtbeachtung der Warnungen und Anweisungen kann
zu Stromschlag, Feuer und/oder schweren Verletzungen
führen.
Bewahren Sie diese Sicherheitshinweise und
Anweisungen für einen späteren Gebrauch gut auf.
■Der Arbeitsbereich muss sauber und gut
ausgeleuchtet sein. Unordnung oder schlechte
Beleuchtung bergen Unfallrisiken.
■Setzen Sie Elektrowerkzeuge nicht in explosiver
Umgebung ein, wie z.B. bei Vorhandensein
entzündlicher Flüssigkeiten, von Gasen oder
Staub. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die Staub
oder Dämpfe entzünden können.
■Halten Sie Kinder und Außenstehende bei der
Arbeit mit dem Werkzeug fern. Jede Ablenkung kann
dazu führen, dass Sie die Kontrolle verlieren.
■Der Stecker des Elektrowerkzeugs muss in
die Steckdose passen. Den Stecker niemals
auf irgendeine Weise modifizieren. Verwenden
Sie niemals Übergangsstecker mit geerdeten
Elektrowerkzeugen. Nicht-modifizierte Stecker und
passende Steckdosen reduzieren das Risiko von
Stromschlägen.
■Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen, wie Rohren, Heizkörpern,
Küchenherden und Kühlschränken. Es besteht ein
erhöhtes Stromschlagrisiko wenn Ihr Körper geerdet
ist.
■Setzen Sie Elektrowerkzeuge nicht nassen oder
feuchten Bedingungen aus. Ein Eindringen von
Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht die Gefahr eines
Stromschlags.
■Das Stromkabel nicht überstrapazieren. Verwenden
Sie das Kabel niemals, um das Werkzeug damit
zur tragen, zu ziehen oder, um den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel von Hitze,
Öl und scharfen Kanten oder sich bewegenden
Teilen fern. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen die Stromschlaggefahr.
■Verwenden Sie bei der Arbeit mit Elektrowerkzeugen
im Freien nur Verlängerungskabel, die auch zum
Gebrauch im Freien geeignet sind. Die Verwendung
eines Kabels, das zum Gebrauch im Freien geeignet
ist, verringert die Stromschlaggefahr.
■Falls der Einsatz eines Elektrowerkzeugs an einem
feuchten Ort unvermeidbar sein sollte, verwenden
Sie ein durch eine Fehlerstromschutzschaltung
geschütztes Stromnetz. Der Einsatz einer
Fehlerstromschutzschaltung verringert die
Stromschlaggefahr.
■Entfernen Sie Einstellschlüssel bevor Sie das
Werkzeug einschalten! Ein auf einem sich drehenden
Teil des Werkzeugs verbleibender Schlüssel kann zu
Verletzungen führen.
■Nicht überstrecken. Sorgen Sie jederzeit für einen
festen Stand und ein gutes Gleichgewicht. Dies
sorgt für eine bessere Kontrolle über das Werkzeug in
unerwarteten Situationen.
■Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht, falls es
sich durch den Schalter nicht ein- und ausschalten
lässt. Ein Elektrowerkzeug, das sich durch den
Schalter nicht steuern lässt, ist gefährlich und muss
repariert werden.
■Bewahren Sie Werkzeuge, die nicht benutzt werden,
außer Reichweite von Kindern auf und erlauben
Sie Personen, die mit dem Werkzeug oder dieser
Anleitung nicht vertraut sind, nicht den Umgang
mit dem Werkzeug. Werkzeuge in den Händen
unbedarfter Anwender sind ein Gefahr!
■Verwenden Sie Werkzeuge, Zubehör und
Werkzeugbits usw. unter Einhaltung dieser
Anweisungen auf die Art, die für diese bestimmte
Werkzeugart vorgesehen ist, und ziehen Sie dabei
die Arbeitsumstände und die durchzuführende
Arbeit mit in Betracht. Der Einsatz des Werkzeugs
für Arbeiten, für die es nicht vorgesehen ist, kann zu
gefährlichen Situationen führen.
■Lassen Sie Ihr Werkzeug durch qualifizierte
Fachleute unter ausschließlicher Verwendung
von identischen Ersatzteilen warten. Dadurch
wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
■Dieses Produkt ist nicht zur Verwendung
durch Personen (einschließlich Kindern) mit
eingeschränkten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten, oder mangelnder
Erfahrung und Wissen vorgesehen, es sei denn, sie
werden durch eine Person, die für ihre Sicherheit
verantwortlich ist, beaufsichtigt oder erhalten von
solch einer Person Anweisungen zum Gebrauch
des Produktes. Kinder müssen beaufsichtigt
werden, so dass gewährleistet ist, dass sie nicht
mit dem Produkt spielen.
WARNUNG
Lesen Sie diese Sicherheitsanweisungen. Lesen
Sie die Bedienungsanleitung gründlich, bevor Sie
die Heißluftgebläse benutzen, insbesondere die
Sicherheitsanweisungen. Bewahren sie diese
Bedienungsanleitung zum späteren Nachschlagen auf.
■Diese Heißluftgebläse kann ein Feuer verursachen,
wenn entsprechende Vorsichtsmaßnahmen nicht
getroffen werden.
■Die Hitze der Heißluftgebläse kann brennbare
Materialien erreichen, die vielleicht nicht sichtbar sind.
■Lassen Sie die Heißluftgebläse nicht unbeaufsichtigt,

Deutsch
8
wenn sie in Betrieb ist.
■Setzen Sie die Heißluftgebläse nicht Regen oder
Wasser aus um die Gefahr von Feuer oder Stromschlag
zu vermeiden.
■Abgedeckt und an einem trockenen Ort aufbewahren.
■Die Düse wird extrem heiß: tragen Sie Handschuhe und
Augenschutz.
■Lesen Sie diese Bedienungsanleitung zu Ihrer eigenen
Sicherheit sorgfältig.
■Benutzen Sie zur Wartung nur Originalteile des
Herstellers um abgenutzte oder beschädigte Teile zu
ersetzen.
■Richten Sie den Luftstrom nicht auf Personen oder
Tiere.
■Benutzen Sie die Heißluftgebläse niemals in der Nähe
von brennbaren Materialien oder brennbaren Gasen.
■Reduzieren Sie niemals den Luftstrom indem Sie die
Düse blockieren oder abdecken.
■Achten sie darauf die Düse nicht zu berühren, da sie
sehr heiß wird.
■Stellen Sie sicher, dass die Düse während des
Betriebes oder kurz danach nicht mit Gegenständen in
Kontakt kommt.
■Tragen Sie immer einen Augenschutz, wenn Sie über
Ihrem Kopf Farbe entfernen.
■Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck,
wenn Sie die Heißluftgebläse benutzen; tragen Sie
rutschfestes Schuhwerk und ein Haarnetz um Ihre
Haare zu schützen.
■Stellen Sie sicher, dass Sie sich im Gleichgewicht
befinden, wenn Sie die Heißluftgebläse benutzen.
■Stellen Sie sicher, dass die Heißluftgebläse immer
sauber, trocken und frei von Öl oder Fett ist.
■Benutzen Sie das Werkzeug oder Zubehör niemals mit
Gewalt und setzen Sie es nur für Aufgaben für die sie
vorgesehen sind ein.
■Halten sie die Heißluftgebläse immer aufrecht oder
benutzen den mitgelieferten Ständer.
■Benutzen Sie die Heißluftgebläse niemals in feuchten
oder sehr nassen Bereichen (zum Beispiel: Tragen Sie
Handschuhe und Augenschutz.
■Setzen Sie die Heißluftgebläse niemals Regen aus
oder benutzen sie an sehr feuchten Tagen.
■Stecken Sie niemals etwas in die Heißluftdüse.
■Lassen Sie die Heißluftgebläse vor dem Lagern immer
vollständig abkühlen.
■Lagern Sie die Heißluftgebläse immer an einem
sicheren Ort, immer außer Reichweite von Kindern. Es
ist kein Spielzeug.
■Eine Spannungsspitze kann Spannungsschwankungen
verursachen und andere elektrische Produkte an
der selben Stromleitung beeinflussen. Schließen Sie
die Heizpistole an eine Stromversorgung mit einer
Impedanz von 0,063 + j0,039 Ohm oder weniger an,
um die Spannungsschwankungen zu minimieren.
Kontaktieren Sie Ihren Stromlieferanten für weitere
Erklärungen.
■Ein Feuer kann entstehen, wenn das Produkt nicht
vorsichtig benutzt wird, deshalb:
–Seien Sie vorsichtig, wenn Sie dieses Produkt in
Bereichen mit brennbarem Material benutzen;
–Nicht für längere Zeit auf einen Bereich richten;
–Nicht explosionsfähiger Umgebung benutzen;
–Seien Sie sich bewusst, dass Hitze zu brennbarem
Material das nicht in Sicht ist geleitet werden kann.
–Legen Sie das Produkt nach der Benutzung auf den
Ständer und lassen es abkühlen;
–Lassen Sie das Produkt nicht unbeaufsichtigt,
wenn es angeschaltet ist.
■Überprüfen Sie den Bereich in dem die Heißluftgebläse
benutzt werden soll. Hinter Decken, Fußböden und
abgehängten Decken kann sich hoch entzündliches
Material befinden. Überprüfen Sie das immer, bevor
Sie die Heißluftgebläse benutzen.
■Halten Sie den Arbeitsbereich sauber und aufgeräumt.
■Beleuchten Sie den Arbeitsbereich gut.
■HaltenSieKinderundBesuchervondemArbeitsbereich,
der Heißluftgebläse und dem Verlängerungskabel fern.
■Tragen Sie zur Verringerung der Gefahr eines
Stromschlags geeignete Schuhe um den Kontakt mit
geerdeten Oberflächen zu vermeiden.
■Tragen Sie die Heißluftgebläse niemals am Netzkabel
oder ziehen am Kabel um den Netzstecker zu ziehen.
■Benutzen Sie nur geeignete Verlängerungskabel.
■Verwenden Sie nur geeignete Verlängerungskabel,
wenn die Heißluftgebläse im Freien benutzt wird.
■Klemmen Sie das Werkstück in einen Schraubstock
oder eine Klemme, wenn Sie kleine oder unregelmäßige
Gegenstände bearbeiten.
■Stellen Sie vor dem Anschluss an das Stromnetz sicher,
dass der Netzschalter sich in der Aus-Position befindet.
■Trennen Sie die Heißluftgebläse vom Stromnetz, wenn
sie nicht benutzt wird. Stellen Sie sicher, dass die
Heißluftgebläse nicht versehentlich starten kann. Wenn
die Heißluftgebläse während der Benutzung stoppt,
trennen Sie sie von dem Stromnetz und lassen sie von
einem autorisierten Kundendienst warten.
WARNUNG
Konzentrieren Sie sich immer auf die Aufgabe und benutzen
Ihren gesunden Menschenverstand, wenn Sie dieses
Werkzeug oder andere benutzen. Benutzen Sie dieses
Werkzeug nicht, wenn Sie müde sind oder Medikamente
einnehmen die Sie schläfrig machen könnten.
HINWEIS: Die Heißluftpistole ist mit einem
Überhitzungsschutz ausgestattet, der die Heizspirale
deaktiviert, wenn die Düse zu nahe an der aufzuheizenden
Fläche ist. Der Ventilator läuft weiter und die Heizspirale

Deutsch
9
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
EL
TR
wird automatisch aktiviert nachdem die Spirale abgekühlt
ist.
■Benutzen Sie die Heißluftgebläse niemals in
Verbindung mit Lösungsmitteln.
■Entfernen Sie nach dem Einsatz Farb- oder Lackreste von
der Düse und den Schabern. Das könnte Feuer fangen.
■Arbeiten Sie immer in einem gut belüfteten Bereich.
Flocken und Reste von Bleifarben sich hoch giftig.
VORGESEHENE VERWENDUNG
Sie können dieses Produkt für die unten aufgeführten
Zwecke verwenden:
■Schrumpfen
■Biegen von Kunststoffrohren
■Auftauen gefrorener Rohre
■Klebstoffe erweichen
■Weichlöten
■Abbeizen
ACHTUNG
Benutzen Sie die Heißluftgebläse nicht um
kunstoffummantelte Rohre aufzutauen.
WARTUNG UND PFLEGE
■Halten Sie den Lufteinlass und die Heißluftdüsen
sauber und frei von Staub und Ablagerungen.
■Verwenden Sie nur ein feuchtes Tuch und normale
Haushaltsreiniger um die Heißluftgebläse zu reinigen.
■Benutzen Sie nicht Testbenzin, Verdünner, Benzin
oder ähnliche Chemikalien um die Heißluftgebläse zu
reinigen.
■Überprüfen Sie regelmäßig das Netzkabel der
Heißluftgebläse.
■Falls das Stromkabel beschädigt sein sollte, darf es, um
jegliche Risiken zu vermeiden, ausschließlich durch den
Hersteller oder ein autorisiertes Kundendienstzentrum
ausgetauscht werden.
■Reinigung und Wartung durch den Benutzer darf nicht
von unbeaufsichtigten Kindern durchgeführt werden.
UMWELTSCHUTZ
Recyceln Sie die Rohstoffe, anstatt sie
im Haushaltsabfall zu entsorgen. Zum
Schutz der Umwelt müssen das Gerät, die
Zubehörteile und die Verpackungen getrennt
entsorgt werden.
SYMBOL
Sicherheitswarnung
VVolt
Hz Hertz
Wechselstrom
WWatt
min־¹Anzahl Umdrehungen oder Bewegungen pro
Minute
CE-Konformität
Konformität mit technischen Vorschriften
Klasse II Gerät, doppelisolierung
Bitte lesen Sie die Anweisungen sorgfältig
durch, bevor Sie das Produkt einschalten.
Gehörschutz tragen
Augenschutz tragen
Elektrische Geräte sollten nicht mit dem
übrigen Müll entsorgt werden. Bitte
entsorgen Sie diese an den entsprechenden
Entsorgungsstellen. Wenden Sie sich an
die örtliche Behörde oder Ihren Händler, um
Auskunft über die Entsorgung zu erhalten.

Español
10
NORMAS DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
Lea todas las instrucciones y advertencias de
seguridad. El incumplimiento de las advertencias e
instrucciones puede provocar descargas eléctricas,
incendios y/o lesiones graves.
Guarde estas advertencias e instrucciones para poder
consultarlas posteriormente.
■Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
Las zonas oscuras o poco despejadas pueden provocar
accidentes.
■No utilice herramientas eléctricas en atmósferas
explosivas, como en presencia de gases, polvos
o líquidos inflamables. Las herramientas eléctricas
producen chispas que pueden inflamar el polvo o
humos.
■Mantenga a los niños y personas ajenas alejadas
de la zona en la que está utilizando la herramienta
eléctrica. Las distracciones pueden hacerle perder el
control de la unidad.
■Las conexiones de la herramienta eléctrica deben
corresponder a los de la toma de corriente. No
modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice
ningún adaptador con herramientas eléctricas
conectadas a tierra. Utilizar enchufes sin modificar
y tomas correspondientes reducirán el riesgo de
descargas eléctricas.
■Evite el contacto corporal con superficies
conectadas a tierra, como tuberías, radiadores,
estufas y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de
descargas eléctricas si su cuerpo está conectado a
tierra.
■No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia
o a la humedad. Si entra agua en una herramienta
eléctrica aumentará el riesgo de descargas eléctricas.
■Utilice correctamente el cable. No utilice el cable
para llevar, tirar o desconectar el cable de la
herramienta. Mantenga el cable alejado del calor,
aceite, de los bordes afilados y de partes móviles.
Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo
de descargas eléctricas.
■A la hora de utilizar herramientas eléctricas al aire
libre, utilice un alargador adecuado para uso en
exteriores. El uso de un cable adecuado para uso en
exteriores reduce el riesgo de descargas eléctricas.
■Si es inevitable utilizar una herramienta eléctrica en
un lugar húmedo, utilice un dispositivo de corriente
residual (RCD) como protección. El uso de un RCD
reduce el riesgo de descargas eléctricas.
■Extraiga cualquier llave de ajuste antes de encender
la herramienta eléctrica. Una llave que se encuentra
conectada a una pieza de rotación puede resultar en
lesiones personales.
■No realice sobreesfuerzos. Afírmese bien en sus
piernas y no extienda demasiado el brazo. Esto
permite un mejor control de la herramienta eléctrica en
situaciones inesperadas.
■No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor
de encendido no responde. Cualquier herramienta
que no puede ser controlada con el interruptor de
encendido es peligrosa y debe ser reparada.
■Coloque las herramientas eléctricas a ralentí fuera
del alcance de los niños y no permita que personas
no familiarizadas con la herramienta o con estas
instrucciones la utilicen. Las herramientas eléctricas
son peligrosas en manos de personas no capacitadas.
■Utilice la herramienta eléctrica, accesorios,
brocas, etc., de acuerdo con estas instrucciones
y en la forma prevista para este tipo específico
de herramienta eléctrica, teniendo en cuenta
las condiciones de trabajo y el trabajo a realizar.
Utilizar la herramienta eléctrica para realizar trabajos
diferentes a los que esta herramienta está destinada
podría dar como resultado una situación peligrosa.
■Su herramienta eléctrica debería ser reparada
por personas cualificadas, que deberían utilizar
únicamente piezas de repuesto idénticas. Esto
garantizará la seguridad a la hora de utilizar la
herramienta eléctrica.
■Este producto no está diseñado para ser utilizado
por personas (incluidos niños) con discapacidades
físicas, sensoriales o mentales, o con falta de
experiencia y conocimiento, a menos que una
persona responsable de su seguridad les supervise
o les instruya en el uso del producto. Los niños
deben tener supervisión para asegurarse que no
juegan con el producto.
ADVERTENCIA
Lea las instrucciones de seguridad. Antes de utilizar
el decapador lea detenidamente el manual, en particular
las instrucciones de seguridad. Guarde este manual
para futuras referencias
■Esta decapador puede prender fuego si no se toman
las medidas apropiadas.
■El calor de la pistola puede alcanzar materiales
combustibles que estén fuera del alcance de la vista.
■No deje el decapador sin vigilancia mientras esté en
funcionamiento.
■Mantenga el decapador lejos de la lluvia o del agua
para evitar riesgo de fuego o de descarga eléctrica.
■Guardar en un sitio protegido y seco.
■La boquilla alcanza temperaturas muy elevadas: utilice
protección ocular.
■Por su seguridad, lea este manual detenidamente.
■Cuando realice reparaciones, utilice siempre las piezas
originales del fabricante para cambiar partes gastadas
o dañadas.

Español
11
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
EL
TR
■No dirija el chorro de aire caliente hacia personas o
animales.
■Nunca utilice el decapador cerca de materiales
inflamables o en presencia de gases inflamables.
■No reduzca el flujo de aire bloqueando o cubriendo la
boquilla.
■Tenga cuidado de no tocar la boquilla ya que alcanza
temperaturas muy elevadas.
■Asegúrese de que la boquilla no entra en contacto
con ningún material durante o justo después de su
utilización.
■Utilice siempre protección ocular cuando quite pintura
en zonas altas.
■Cuando utilice el decapador, no utilice ropa ni joyas
holgadas, utilice calzado antideslizante y una red de
pelo para protegerlo y sujetarlo.
■Asegúrese siempre de tener una posición estable
cuando utilice el decapador.
■Asegúrese de que la pistola siempre se encuentra
limpia, seca y libre de aceite o grasa.
■Nunca fuerce la herramienta ni sus accesorios.
Utilícelos sólo para el fin para el que fueron diseñados.
■Mantenga siempre el decapador en posición vertical o
colóquela en el soporte suministrado.
■No utilice el decapador en un área húmeda o muy
mojada (por ejemplo: baños o saunas).
■Nunca deje el decapador al aire libre con lluvia y no la
use en días muy húmedos.
■No introduzca ningún objeto en la boquilla de aire
caliente.
■Deje siempre enfriar completamente la herramienta
antes de guardarla.
■Guarde siempre el decapador en un lugar seguro, fuera
del alcance de los niños. Esta herramienta no es un
juguete.
■Un pico de tensión causa variaciones de voltaje y
puede afectar a otros aparatos eléctricos de la misma
línea eléctrica. Conecte la pistola de calentamiento a
una fuente de alimentación con una impedancia igual
o inferior a 0,063 + j0,039 ohms para minimizar las
variaciones de voltaje. Contacte con su proveedor de
energía eléctrica para obtener más aclaraciones.
■Si el producto no se utiliza con precaución podría
ocasionarse un incendio, por tanto:
–tenga cuidado cuando utilice el producto en lugares
en los que hay materiales combustibles;
–no la aplique al mismo lugar durante demasiado
tiempo;
–no utilizar en atmósferas explosivas;
–tenga en cuenta que el calor puede llegar a
materiales combustibles fuera del alcance de la
vista;
–coloque el producto en su soporte después de
usarlo y déjelo enfriar antes de guardarlo;
–no deje el producto sin vigilancia mientras está
encendido.
■Compruebe que el área en la que se va a usar la pistola
de calor. Detrás de los cielorrasos, pavimentos y falsos
techos puede haber materiales altamente inflamables.
Realice las siguientes comprobaciones antes de utilizar
el decapador.
■Mantenga limpia el área de trabajo y ordenada.
■Mantenga limpia el área de trabajo.
■Mantenga los niños y visitantes lejos del área de
trabajo, del decapador y de cualquier alargador.
■Para reducir el riesgo de shock eléctrico, utilice
los zapatos adecuados para evitar el contacto con
superficies puestas a tierra.
■Nunca sujete la herramienta por el cable ni tire de él
para desenchufarla.
■Utilice sólo cables prolongadores apropiados.
■Cuando utilice el decapador en el exterior, utilice sólo
cables prolongadores adecuados para su uso en
exterior.
■Cuando trabaje con objetos pequeños o irregulares,
sujete el objeto con un torno o un gancho.
■Asegúrese de que el interruptor de la herramienta
se encuentra en la posición de apagado antes de
enchufarla.
■Apague el decapador cuando no esté en uso. Asegúrese
de que el decapador no puede encenderse de forma
accidental. Si el decapador se detiene mientras se está
utilizando, desconéctelo de la corriente y llévela a un
servicio técnico autorizado.
ADVERTENCIA
Concéntrese siempre en el trabajo y utilice el sentido
común cuando utilice esta u otras herramientas. No
utilice esta herramienta si está cansado o si toma
medicación que pueda adormecerle.
NOTA: El decapador está equipado con un sistema de
protección térmica que desactiva la herramienta cuando
detecta un aumento de temperatura. El ventilador seguirá
funcionando y la herramienta se activará cuando se haya
enfriado.
■Nunca utilice el decapador junto con disolventes.
■Tras su uso, eliminar cualquier resto de pintura o barniz
de la boquilla y de los raspadores. puede prender
fuego.
■Trabaje siempre en zonas bien ventiladas. Las
escamas y los residuos de pinturas a base plomo son
muy tóxicos.
USO PREVISTO
Puede utilizar este producto para los fines que figuran a
continuación:
■Ajuste por contracción
■Doblado de tuberías plásticas

Español
12
■Descongelación de tuberías heladas
■Ablandamiento de adhesivos
■Soldadura blanda
■Decapado de pintura
PRECAUCIÓN
No utilice el decapador para descongelar tuberías
protegidas con film plástico.
MANTENIMIENTO
■Mantenga la toma de aire y las boquillas de aire
caliente limpias y libres de polvo y residuos.
■Utilice sólo un paño húmedo y productos de limpieza
del hogar normales para limpiar la pistola de calor.
■No utilice alcohol, disolvente, petróleo u otros
productos químicos similares para limpiar la pistola de
aire caliente.
■Inspeccione regularmente el cable del decapador.
■Si el cable de alimentación está dañado, debería ser
reemplazado únicamente por el fabricante o por un
centro de servicio autorizado para evitar riesgos.
■Los niños no deben realizar la limpieza y mantenimiento
de usuario sin supervisión.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Recicle las materias primas en lugar
de tirarlas a la basura doméstica. Para
proteger el medio ambiente, debe separar la
herramienta, los accesorios y los embalajes.
SÍMBOLO
Alerta de seguridad
VVoltios
Hz Hertzios
Corriente alterna
WVatios
min־¹Número de revoluciones o movimientos por
minuto
Conformidad con CE
Conformidad con las normativas técnicas
Equipamiento de Clase II, doble aislamiento
Por favor, lea atentamente las instrucciones
antes de encender el producto.
Utilice dispositivos de protección para los
oídos
Utilice gafas de seguridad
Los productos eléctricos de desperdicio no
deben desecharse con desperdicios caseros.
Por favor recíclelos donde existan dichas
instalaciones. Compruebe con su autoridad
local o minorista para reciclar.
Other manuals for EHG2000
2
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Ryobi Power Tools manuals

Ryobi
Ryobi CIT1800G User manual

Ryobi
Ryobi 3302H User manual

Ryobi
Ryobi RJS18 User manual

Ryobi
Ryobi ONE+ RSI18 User manual

Ryobi
Ryobi HT232 User manual

Ryobi
Ryobi PCL001 User manual

Ryobi
Ryobi R18GG450 User manual

Ryobi
Ryobi JOBPLUS P570 User manual

Ryobi
Ryobi ONE+ R18I User manual

Ryobi
Ryobi CW-1801/165 User manual