Ryobi ERH-650V User manual

ERH-650V / ERH-750V
GB
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DK
SE
FI
NO
RU
PL
CZ
HU
RO
LV
LT
EE
HR
SI
SK
GR
TR
ROTARY HAMMER DRILL USER’S MANUAL 1
MARTEAU PERFORATEUR MANUEL D’UTILISATION 4
BOHRHAMMER BEDIENUNGSANLEITUNG 8
MARTILLO PERFORADOR MANUAL DE UTILIZACIÓN 12
MARTELLO PERFORATORE MANUALE D’USO 16
BOORHAMER GEBRUIKERSHANDLEIDING 20
MARTELO PERFURADOR MANUAL DE UTILIZAÇÃO 24
BOREHAMMER BRUGERVEJLEDNING 28
BORRHAMMARE INSTRUKTIONSBOK 32
VASARAPORAKONE KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA 35
BORHAMMER BRUKSANVISNING 38
Åìêàãúçõâ åéãéíéä êìäéÇéÑëíÇé èé ùäëèãìÄíÄñàà 41
LMŁOT UDAROWO-OBROTOWY INSTRUKCJA OBSŁUGI 45
VRTACÍ KLADIVO NÁVOD K OBSLUZE 49
FÚRÓKALAPÁCS HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 53
CIOCAN ROTOPERCUTOR MANUAL DE UTILIZARE 57
PERFORATORS LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA 60
ROTACINIS PLAKTUKAS NAUDOJIMO VADOVAS 63
PUURVASAR KASUTAJAJUHEND 66
UDARNA BU©ILICA KORISNI»KI PRIRU»NIK 69
ROTACIJSKO VRTALNO KLADIVO UPORABNIŠKI PRIROČNIK 72
ROTAČNÉ VŔTACIE KLADIVO NÁVOD NA POUŽITIE 75
ΣΦΥΡΟΤΡΥΠΑΝΟ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ 78
DÖNER ÇEKİÇ KULLANiM KILAVUZU 82
ERH-650V&ERH-750V 24lag-ok.indd A1ERH-650V&ERH-750V 24lag-ok.indd A1 6/24/09 6:01:31 PM6/24/09 6:01:31 PM

3
4
6
7
15
2
B
Fig.1
Fig.2
A
Fig.3
Fig.4 Fig.5
D
C
A
ERH-650V&ERH-750V 24lag-ok.indd A2ERH-650V&ERH-750V 24lag-ok.indd A2 6/24/09 6:01:32 PM6/24/09 6:01:32 PM

,9/=
,9/=
Fig.6
ERH-650V&ERH-750V 24lag-ok.indd A3ERH-650V&ERH-750V 24lag-ok.indd A3 6/24/09 6:01:32 PM6/24/09 6:01:32 PM

Important!
It is essential that you read the instructions in this manual before operating this machine.
Attention !
Il est indispensable que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant la mise en service
de l’appareil.
Achtung!
Bitte lesen Sie unbedingt vor Inbetriebnahme die Hinweise dieser Bedienungsanleitung.
¡Atención!
Es imprescindible que lea las instrucciones de este manual antes de la puesta en servicio.
Attenzione!
Prima di procedere alla messa in funzione, è indispensabile leggere attentamente le istruzioni contenute
nel manuale.
Let op !
Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruiksaanwijzing leest vooraleer u dit toestel
in gebruik neemt.
Atenção!
É indispensável que leia as instruções deste manual antes de utilizar a máquina.
OBS!
Denne brugsanvisning skal læses igennem inden ibrugtagning.
Observera!
Det är nödvändigt att läsa instruktionerna i denna bruksanvisning innan användning.
Huomio!
On ehdottoman välttämätöntä lukea tässä käyttöohjeessa annetut ohjeet ennen käyttöönottoa.
Advarsel!
Det er meget viktig at du leser denne brukerveiledningen før du tar maskinen i bruk.
ÇÌËχÌËe! èee‰ Ò·ÓÍÓÈ Ë Á‡ÔÛÒÍÓÏ ËÌÒÚÛÏeÌÚ‡ ÌeÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÔÓ˜eÒÚ¸ ËÌÒÚÛ͈ËË ËÁ ̇ÒÚÓfl˘e„Ó
ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚‡.
Uwaga!
Przed przystąpieniem do użytkowania tego urządzenia, należy koniecznie zapoznaćsięz zaleceniami
zawartymi w niniejszym podręczniku.
Důležité upozornění!
Nepoužívejte tento přístroj dříve, než si přečtete pokyny uvedené v tomto návodu.
Figyelem!
Feltétlenül fontos, hogy a jelen használati útmutatóban foglalt előírásokat az üzembe helyezés előtt
elolvassa!
Atenţie!
Este esenţial săcitiţi instrucţiunile din acest manual înainte de operarea acestui aparat.
Uzmanību! Svarīgi, lai jūs pirms mašīnas darbināšanas izlasītu instrukcijas šajārokasgrāmatā.
Dėmesio! Prieš pradėdami eksploatuoti šįprietaisą, svarbu, kad perskaitytumėte šiose instrukcijose pateiktus
nurodymus.
Tähtis! Enne trelli kasutama hakkamist tuleb käesolevas juhendis esitatud juhised kindlasti läbi lugeda.
Upozorenje! Neophodno je da pročitate ove upute prije uporabe ovog uređaja.
Pomembno!
Pred uporabo tega stroja, obvezno preberite navodila iz tega priročnika.
Dôležité! Pre prácou s týmto zariadením je dôležité, by ste si prečítali pokyny v tomto návode.
Προσοχή!
Είναι απαραίτητο να διαβάσετε τις συστάσεις των οδηγιών αυτών πριν και τη θέση σε
λειτουργία.
Dikkat!
Cihazın çalıştırılmasından önce bu kılavuzda bulunan talimatlarıokumanız zorunludur.
Subject to technical modifications / Sous réserve de modifications techniques /Technische Änderungen vorbehalten /
Bajo reserva de modificaciones técnicas / Con riserva di eventuali modifiche tecniche /Technische wijzigingen voorbehouden /
Com reserva de modificações técnicas / Med forbehold for tekniske ændringer / Med förbehåll för tekniska ändringar /
Tekniset muutokset varataan / Med forbehold om tekniske endringer / åÓ„ÛÚ ·˚Ú¸ ‚ÌeÒeÌ˚ ÚeıÌ˘eÒÍËe ËÁÏeÌeÌËfl /
Z zastrzeżeniem modyfikacji technicznych / Změny technických údajůvyhrazeny / A műszaki módosítás jogát fenntartjuk /
Sub rezerva modificaţiilor tehnice / Paturam tiesības mainīt tehniskos raksturlielumus / Pasiliekant teisędaryti techninius pakeitimus /
Tehnilised muudatused võimalikud /Podloæno tehniËkim promjenama /Tehnične spremembe dopuščene/
Technické zmeny vyhradené / Υπό την επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων / Teknik değişiklik hakkısaklıdır
ERH-650V&ERH-750V 24lag-ok.indd A4ERH-650V&ERH-750V 24lag-ok.indd A4 6/24/09 6:01:32 PM6/24/09 6:01:32 PM

1
English
GB
FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR
SPECIAL RULES
■Wear ear protectors with impact drills. Exposure to
noise can cause hearing loss.
■Use auxiliary handles supplied with the tool. Loss
of control can cause personal injury.
■Advice to wear a dust mask.
SAFETY PRECAUTIONS
Important
To protect yourself from the risk of electric shock,
injury and fire when using an electric tool, it is
imperative to take the following basic safety
precautions. Before you use your tool, read these
instructions carefully and make sure that you
understand them thoroughly.
■Make sure that the supply voltage (Volts) used
corresponds to the voltage marked on the tool's rating
plate.
■When using cable drums, run all the cable off the
drum. Minimum cable across section: 1.0 mm.
■When using the electric hammer drill outdoors,
connect it to an outdoor-grade extension cable type
H07RN-F 2G, 1.0 mm and rain-water-protected plugs
in proper working order.
■Make sure of your footing when drilling freehand.
■Before drilling,use a line detector to locate concealed
electric, water or gas lines in walls. Avoid touching
live components or conductors.
■Wear goggles and use a dust mask on jobs
generating dust.
■Do not use your hammer drill near flammable liquids
or gases.
■Always pull the plug out of the socket before cleaning
your tool or changing accessories.
■Keep the power cable in good condition. Oil and acid
can damage the cable.
■Never overload the tool.
■Make sure your workplace is safe.
Important
It is imperative to follow all national safety
regulations concerning installation, operation and
maintenance of the tool.
■If incorrectly fitted, chisel bits and drill bits may be
flung out of the tool accidentally and cause serious
injury. Before you start using your hammer drill,
always check that the chisel or drill bit is properly
locked in the chuck.
■Examine the chuck regularly for signs of wear or
damage.
■Always press the hammer drill against the work
surface (wall, ceiling, etc.) before you start it.
■When you are finished, unplug the hammer drill from
the power supply and remove the chisel or drill bit.
■Always disconnect the hammer drill from the power
supply before you change the chisel or drill bit.
■Wear safety goggles to protect your eyes from flying
particles and splinters. Have other workers do the
same. Wear a helmet and put up partition walls in
your work place!
■Wear work gloves to protect fingers from bruising and
grazing.
■Vibrations can injure the hand-arm system. Keep
exposure to vibrations as short as possible.
■Always keep the power cord behind the tool.
■Store the tool out of the reach of children.
■When using the tool, always hold it with both hands
and ensure that you have stable footing.
■Chisels may only be used with ERH-750V with
Rotostop engaged.
■Chisels may not be used with the ERH-650V, as this
model does not have Rotostop feature.
■Wear ear protectors. Exposure to noise can cause
hearing loss.
■Use auxiliary handles supplied with the tool. Loss
of control can cause personal injury.
SPECIFICATION
ERH-650V(230V) ERH-650V(110V)
Voltage 230 V 50 Hz 110 V 50 Hz
AC only AC only
Power consumption 650 W 650 W
No load speed 0 - 1100 min-10 - 1100 min-1
Maximum drilling capacity:
- steel 13 mm 13 mm
- concrete / stone 20 mm 20 mm
Tool attachment SDS-plus SDS-plus
Weight 3.20 kg 3.20 kg
ERH-750V(230V) ERH-750V(110V)
Voltage 230 V 50 Hz 110 V 50 Hz
AC only AC only
Power consumption 710 W 650 W
No load speed 0 - 1100 min-10 - 1100 min-1
Maximum drilling capacity:
- steel 13 mm 13 mm
ERH-650V&ERH-750V 24lag-ok.indd Sec1:1ERH-650V&ERH-750V 24lag-ok.indd Sec1:1 6/24/09 6:01:32 PM6/24/09 6:01:32 PM

2
English
GB
FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR
SPECIFICATION
ERH-750V(230V) ERH-750V(110V)
- concrete / stone 24 mm 24 mm
Tool attachment SDS-plus SDS-plus
Weight 3.20 kg 3.20 kg
DESCRIPTION (FIG. 1)
1. Locking Collar
2. Variable switch with reverse action
3. Lock-on button
4. Auxiliary handle
5. Depth stop
6. Mode selector
7. Live tool indicator
BEFORE STARTING TO USE YOUR HAMMER
DRILL
■Examine the place where the tool is to be used for
hidden electrical cables, gas, and water pipes using a
pipe finding device.
■Before you plug in your tool, make sure that the
supply voltage used corresponds to that indicated on
the rating plate.
FITTING AND CHANGING BITS (FIG. 2)
The device is equipped with an SDS-plus attachment
system.
■Clean the bit and grease it with a thin layer of
machine grease before inserting it into the chuck.
■Pull back the locking collar (A.) and hold it.
■Push and rotate the dust-free tool into the bit holder
as far as it will go.
■Release the locking collar to lock the bit.
■Check that it has locked by pulling on it.
REMOVING THE BIT FROM THE SDS-PLUS
SYSTEM
Pull back the Locking collar (A) and remove the bit.
SWITCHING ON/OFF
■Speed control
The speed of the drill may be varied by increasing the
pressure exerted on the trigger (2). The speed will
increase as more pressure is applied.
To limit the maximum speed of the drill, rotate the dial
on the front of the trigger until the desired setting is
achieved.
■Lock-on button
If you want to keep your hammer drill operating at a
constant speed, press the lock-on button (3) while
pressing the variable switch. To unlock this function,
briefly press the variable switch (2) then release it.
AUXILIARY HANDLE (FIG. 4)
For reasons of safety, only use the hammer drill when it is
fitted with the auxiliary handle.
To loosen the auxiliary handle, rotate the handle
anticlockwise until the handle assy is free to move.
Position the handle as required then lock securely by
rotating the handle clockwise until it is tight.
DEPTH STOP (FIG. 5)
Fit the depth stop. Loosen wing bolt D to adjust the depth
stop. The depth of the hole drilled will be equal to the
distance between the end of the drill bit and the front end
of the depth stop.
MODE SELECTOR (FIG. 6)
Your hammer drill is equipped with a hammer stop facility
for smooth drilling.
■To deactivate the hammer action, turn the mode
selector (6) clockwise to " ".
■To reactivate the hammer action, the mode selector
(6) has to be reset to " ".
You can use the selector to change modes even when
the hammer drill is operating (at low speed). The selected
mode is only activated once the variable switch (2) is
pressed to start the tool.
Note: Anti-clockwise rotation during impact drilling
damages the drill bit. Deactivate the hammer
action when using a diamond drill bit.
ROTATION STOP (FOR ERH-750V ONLY)
The mode selector on the ERH-750V features a third
position, Rotation Stop Mode " ",which stops the
rotation of the tool whilst maintaining the hammer action.
This feature enables the tool to be used for chiselling,
when fitted with the appropriate bit.
ERH-650V&ERH-750V 24lag-ok.indd Sec1:2ERH-650V&ERH-750V 24lag-ok.indd Sec1:2 6/24/09 6:01:32 PM6/24/09 6:01:32 PM

3
English
GB
FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR
REVERSING THE DIRECTION OF ROTATION
The direction of rotation of the drill may be changed by
the use of the reverse lever on the switch, situated above
the trigger. The position of this should only be changed
when the drill is at a standstill.
The reverse lever has two positions:
■Clockwise rotation: Set the reverse lever to the right
position.
■Anti-clockwise rotation: Set the reverse lever to the
left position.
Important
When hammer drilling, you do not need to force
the drill. Too much pressure will place unnecessary
load on the motor. Check the drill bits regularly.
Re-sharpen or replace blunt drill bits.
LIVE TOOL INDICATOR
This tool features a live tool indicator (7) which illuminates
as soon as the tool is connected to the supply. This warns
the user that the tool is connected and will operate when
the switch is pressed.
MAINTENANCE
■Unplug the hammer drill before making any adjustment,
servicing or cleaning the tool.
■Keep your machine clean at all times.
■Never use caustic agents to clean the plastic parts.
■At the end of your work, to prevent dust deposits you
should use compressed air (max. 3 bar) to clean out
the ventilation slots.
■Check the carbon brushes regularly (dirty or worn
carbon brushes result in excessive sparking and
speed faults).
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Recycle raw materials instead of disposing
as waste.
The machine, accessories and packaging
should be sorted for environmental-friendly
recycling.
SYMBOL
The following show the symbols used for the tool. Be
sure that you understand their meaning before use.
V.................................................................................Volts
Hz..............................................................................Hertz
.........................................................Alternating Current
W...............................................................................Watts
no................................................................No load Speed
min-1.....................Revolutions or reciprocation per minute
.....................................................Double Insulation
..........................................Read instruction manual
.......................Wear Personal protective equipment
.................................Recycle raw materials
instead of disposing as waste. The machine,
accessories and packaging should be sorted for
environmental-friendly recycling.
ERH-650V&ERH-750V 24lag-ok.indd Sec1:3ERH-650V&ERH-750V 24lag-ok.indd Sec1:3 6/24/09 6:01:32 PM6/24/09 6:01:32 PM

4
Français
FR
GB DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
■Portez des protections auditives lorsque vous
utilisez une perceuse à percussion. Une exposition
au bruit peut provoquer une perte d’audition.
■Utilisez la poignée auxiliaire fournie avec votre
outil. Une perte de contrôle peut entraîner des
blessures graves.
■Nous vous recommandons de toujours porter
les accessoires de sécurité adaptés et conseillés
au travail que vous entreprenez (gants, lunette
de protection, casque antibruit, masque anti-
poussière, etc.). Vous trouverez la liste des
accessoires adaptés à l’utilisation de votre outil
dans le manuel d’instructions qui l’accompagne.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES
Important
Lors de l'utilisation d'outils électriques, il est
indispensable de suivre les consignes de
sécurité de base pour réduire les risques
d'incendie, de chocs électriques et de blessures
corporelles. N'utilisez pas votre outil avant
d'avoir lu attentivement et bien compris toutes
les consignes de sécurité.
■Assurez-vous que la tension (en volts) utilisée
correspond aux indications figurant sur la plaque
signalétique de l'outil.
■Lorsque vous utilisez des enrouleurs de câble,
déroulez entièrement le câble du tambour. Section
minimum de câble électrique : 1,0 mm2.
■Lorsque vous utilisez le marteau perforateur à
l'extérieur, connectez-le à une rallonge d'extérieur et
assurez-vous que la prise est protégée de la pluie et
en parfait état de fonctionnement.
■Assurez-vous de pouvoir conserver votre équilibre
lorsque vous utilisez votre perforateur à main levée.
■Avant de commencer à percer, utilisez un détecteur
pour repérer où se trouvent les lignes électriques ou les
conduites d'eau et de gaz dans les murs. Ne touchez
pas les composants sous tension et les conducteurs.
■Portez des lunettes de protection ainsi qu'un masque
anti-poussière si le travail génère de la poussière.
■N'utilisez pas votre marteau perforateur à proximité
de substances inflammables ou de gaz.
■Débranchez toujours votre outil avant de le nettoyer
ou de changer des accessoires.
■Veillez à maintenir le cordon d'alimentation en bon
état. Attention : l'huile et l'acide peuvent endommager
le cordon d'alimentation.
■Ne surchargez jamais votre outil.
■Assurez-vous que votre environnement de travail ne
pose aucun problème de sécurité.
Important
Il est indispensable de respecter toutes les
règles de sécurité nationales en vigueur en ce
qui concerne l'installation, le fonctionnement et
l'entretien de l'outil.
■S’ils sont mal fixés, les burins et forets peuvent être
accidentellement éjectés de l'outil et provoquer de
graves blessures. Avant de commencer à utiliser
votre marteau perforateur, vérifiez toujours que le
burin ou le foret est bien fixé dans le mandrin SDS+.
■Inspectez régulièrement le mandrin pour vérifier qu'il
ne présente pas de signes d'usure ou qu'il n'est pas
endommagé.
■Ne mettez jamais un marteau perforateur en marche
tant qu'il n'est pas placé contre la surface de travail
(mur, plafond, etc.).
■Après utilisation, débranchez le marteau perforateur
et retirez le burin ou le foret.
■Débranchez toujours le marteau perforateur avant de
changer de burin ou de foret.
■Portez des lunettes de protection afin de vous
protéger des éventuels éclats et projections. Faites-
en également porter aux autres personnes travaillant
avec vous. Portez un casque et installez des cloisons
de séparation sur votre lieu de travail.
■Portez des gants de travail pour protéger vos doigts
des coups et des écorchures.
■Les vibrations peuvent entraîner des troubles du
système main-bras. L'exposition aux vibrations doit
donc être réduite dans la mesure du possible.
■Maintenez toujours le cordon d'alimentation derrière
la machine.
■Rangez toujours votre outil hors de portée des
enfants.
■Lorsque vous utilisez votre marteau perforateur,
tenez-le toujours à deux mains et assurez-vous
d'avoir une position stable.
■Des burins ne peuvent être utilisés qu'avec le modèle
ERH-750V lorsque le sélecteur de mode est en
position "arrêt de la rotation".
■Il n'est pas possible d'utiliser des burins avec le
modèle ERH-650V car celui-ci n'est pas équipé d'une
option d'arrêt de la rotation.
■Portez des protections auditives. Une exposition
au bruit peut provoquer une perte d'audition.
■Utilisez la poignée auxiliaire fournie avec votre
ERH-650V&ERH-750V 24lag-ok.indd Sec1:4ERH-650V&ERH-750V 24lag-ok.indd Sec1:4 6/24/09 6:01:32 PM6/24/09 6:01:32 PM

5
Français
FR
GB DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES
outil. Une perte de contrôle de l'outil peut entraîner
des blessures graves.
CARACTÉRISTIQUES PRODUIT
ERH-650V(230V) ERH-650V(110V)
Tension 230 V 50 Hz 110 V 50 Hz
CA uniquement CA uniquement
Puissance absorbée 650 W 650 W
Vitesse à vide 0 - 1100 tours/min 0 - 1100 tours/min
Capacité maximale de perçage :
- acier 13 mm 13 mm
- béton / pierre 20 mm 20 mm
Fixation SDS-plus SDS-plus
Poids 3,20 kg 3,20 kg
ERH-750V(230V) ERH-750V(110V)
Tension 230 V 50 Hz 110 V 50 Hz
CA uniquement CA uniquement
Puissance absorbée 710 W 650 W
Vitesse à vide 0 - 1100 tours/min 0 - 1100 tours/min
Capacité maximale de perçage :
- acier 13 mm 13 mm
- béton / pierre 24 mm 24 mm
Fixation SDS-plus SDS-plus
Poids 3,20 kg 3,20 kg
DESCRIPTION (FIG. 1)
1. Bague du mandrin
2. Gâchette et sélecteur du sens de rotation
3. Bouton de verrouillage en position "marche"
4. Poignée auxiliaire
5. Butée de profondeur
6. Sélecteur de mode
7. Témoin de présence tension
AVANT DE COMMENCER À PERCER
■Inspectez la surface de travail et repérez tout câble
électrique ou toute conduite d'eau ou de gaz à l'aide
d'un détecteur.
■Avant de brancher votre outil, assurez-vous que la
tension du secteur correspond à celle indiquée sur la
plaque signalétique de l'outil.
MISE EN PLACE ET RETRAIT DES
ACCESSOIRES (FIG. 2)
Ce marteau perforateur est équipé d'un système de
fixation SDS-plus.
■Nettoyez l'accessoire que vous allez utiliser et
enduisez-le d'une fine couche de lubrifiant avant de
l'insérer dans le mandrin SDS+.
■Tirez la bague du mandrin (A) vers l'arrière et tenez-la
dans cette position.
■Insérez l'accessoire propre aussi loin que possible
dans le mandrin SDS+ en le faisant tourner.
■Relâchez la bague du mandrin pour bloquer
l'accessoire.
■Vérifiez que l'accessoire est bien bloqué en tirant
dessus.
RETRAIT DE L'ACCESSOIRE DU SYSTÈME
SDS-PLUS
Tirez la bague du mandrin (A) vers l'arrière et retirez
l'accessoire.
MISE EN MARCHE/ARRÊT
■Contrôle de la vitesse
La vitesse de perçage peut être modifiée à tout
moment à l'aide de la gâchette (2). Plus vous
augmentez la pression de votre doigt sur la gâchette,
plus la vitesse augmente. Pour limiter la vitesse
maximale de perçage, choisissez le réglage souhaité à
l'aide de la molette de réglage située sur la gâchette.
■Bouton de verrouillage en position "marche"
Si vous souhaitez pouvoir utiliser votre marteau
perforateur à une vitesse constante, appuyez sur le
bouton de verrouillage en position "marche" (3) tout
en appuyant sur la gâchette. Pour déverrouiller cette
fonction, appuyez d'un coup bref sur la gâchette (2)
puis relâchez-la.
POIGNÉE AUXILIAIRE (FIG. 4)
Pour des raisons de sécurité, n'utilisez votre marteau
perforateur que si la poignée auxiliaire est en place.
Pour desserrer la poignée auxiliaire et la changer de
position, faites tourner la poignée vers la gauche jusqu'à
ce que la base de la poignée soit lâche. Placez alors la
poignée dans la position souhaitée et bloquez-la ensuite
en tournant la poignée vers la droite.
ERH-650V&ERH-750V 24lag-ok.indd Sec1:5ERH-650V&ERH-750V 24lag-ok.indd Sec1:5 6/24/09 6:01:32 PM6/24/09 6:01:32 PM

6
Français
FR
GB DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR
BUTÉE DE PROFONDEUR (FIG. 5)
Mettez la butée de profondeur en place. Desserrez la vis
D pour régler la position de la butée. La profondeur du
trou percé sera équivalente à la distance entre l'extrémité
de l'accessoire de perçage et l'extrémité de la butée de
profonteur.
SÉLECTEUR DE MODE (FIG. 6)
Votre marteau perforateur est équipé d'un stop de frappe
permettant un perçage propre.
■Pour désactiver le mode frappe, placez le sélecteur
de mode (6) sur " ".
■Pour activer le mode frappe, placez le sélecteur de
mode (6) sur " ".
Le sélecteur de mode vous permet de changer de
mode de perçage en cours d'utilisation (à condition
toutefois que la vitesse ne soit pas trop élevée). Le mode
sélectionné ne devient actif que lorsque vous appuyez
sur la gâchette (2) pour démarrer l'outil.
Remarque : Si vous tournez le sélecteur de mode vers
la gauche alors que vous percez en mode
frappe, vous risquez d'endommager le
foret. Désactivez la fonction frappe lorsque
vous utilisez un foret en diamant.
ARRÊT DE LA ROTATION
(MODÈLE ERH-750V UNIQUEMENT)
Le sélecteur de mode du modèle ERH-750V présente
une troisième position : arrêt de la rotation " ", qui
arrête la rotation du mandrin SDS+ tout en maintenant
la fonction frappe. Cette fonction permet d'utiliser le
marteau perforateur comme marteau burineur,
à condition qu'il soit équipé d'un accessoire adapté.
INVERSION DU SENS DE ROTATION
Le sélecteur du sens de rotation, situé juste au-dessus
de la gâchette, permet d'inverser le sens de rotation
du mandrin. Il n'est possible d'utiliser ce sélecteur que
lorsque le marteau perforateur est à l'arrêt.
Vous pouvez choisir entre deux positions :
■pour une rotation dans le sens des aiguilles d'une
montre : placez le sélecteur du sens de rotation vers
la droite.
■pour une rotation dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre : placez le sélecteur du sens
de rotation vers la gauche.
Important
Lorsque vous percez en mode frappe, il n'est pas
nécessaire de forcer sur l'accessoire. Une pression
trop forte provoquerait inutilement une surcharge
électrique du moteur. Inspectez régulièrement les
accessoires. Aiguisez ou remplacez les acces-
soires émoussés.
TÉMOIN DE PRÉSENCE TENSION
Votre outil est équipé d'un témoin de présence tension
(7) qui s'allume lorsque l'outil est branché. Ce témoin
attire votre attention sur le fait que l'outil est branché et
qu'il se mettra en marche dès que vous appuierez sur la
gâchette.
ENTRETIEN
■Débranchez le marteau perforateur avant de procéder
à tout réglage ou toute opération d'entretien ou de
nettoyage.
■Veillez à ce que votre outil soit toujours propre.
■N'utilisez jamais d'agents caustiques pour nettoyer
les parties en plastique.
■Une fois votre travail terminé, il est recommandé
de nettoyer les fentes de ventilation à l'aide d'air
comprimé (max. 3 bar) pour éviter l'accumulation de
poussière.
■Inspectez régulièrement les balais de charbon (des
balais de charbon sales ou usés sont à l'origine
d'une formation anormale d'étincelles et de ratés du
moteur).
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Recyclez les matières premières au lieu de
les jeter.Pour le respect de l’environnement,
triez vos déchets et déposez l’outil usagé, les
accessoires et l’emballage dans des
conteneurs spéciaux ou auprès d’organismes
chargés de leur recyclage.
SYMBOLES
Les symboles suivant peuvent figurer sur votre outil ou
dans le présent manuel d'utilisation. Assurez-vous de
connaître leur signification avant d'utiliser votre outil.
V.................................................................................Volts
Hz..............................................................................Hertz
............................................................Courant alternatif
ERH-650V&ERH-750V 24lag-ok.indd Sec1:6ERH-650V&ERH-750V 24lag-ok.indd Sec1:6 6/24/09 6:01:32 PM6/24/09 6:01:32 PM

7
Français
FR
GB DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR
SYMBOLES
W...............................................................................Watts
no..................................................................Vitesse à vide
min-1.......Nombre de tours ou de mouvements par minute
.......................................................Double isolation
.......................................Lisez le manuel d'utilisation
........................Portez un équipement de protection
....................................Recyclez les matiè-res
premières au lieu de les jeter aux ordures
ménagères. Pour protéger l'environnement,
l'outil, les accessoi-res et les emballages doivent
être triés.
ERH-650V&ERH-750V 24lag-ok.indd Sec1:7ERH-650V&ERH-750V 24lag-ok.indd Sec1:7 6/24/09 6:01:32 PM6/24/09 6:01:32 PM

8
Deutsch
DE
GB ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR
SPEZIFISCHE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
■Tragen Sie bei der Verwendung eines
Schlagbohrers einen Gehörschutz. Lärmbelastung
kann zu einem Verlust des Hörvermögens führen.
■Verwenden Sie den mit Ihrer Maschine gelieferten
Zusatzgriff. Ein Kontrollverlust kann schwere
Verletzungen verursachen.
■Wir empfehlen Ihnen, stets die für die
vorgesehene Arbeit geeignete und empfohlene
Sicherheitskleidung (Handschuhe, Schutzbrille,
Schallschutzhelm, Staubschutzmaske usw.) zu
tragen. Die Liste mit dem für die Benutzung Ihres
Werkzeuges geeigneten Zubehör finden Sie im
beiliegenden Betriebshandbuch.
SPEZIFISCHE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Wichtig
Bei der Verwendung von elektrischen Geräten
müssen die grundlegenden Sicherheits-
bestimmungen befolgt werden, um die Risiken
von Bränden, elektrischen Schlägen und
Körperverletzungen zu verringern. Verwenden
Sie Ihr Gerät erst, nachdem Sie alle Sicherheits-
bestimmungen aufmerksam durchgelesen und
richtig verstanden haben.
■Vergewissern Sie sich, dass das Gerät an ein Netz
mit der auf dem Typenschild angegebenen Spannung
(Volt) angeschlossen wird.
■Bei Verwendung von Leitungsrollern wickeln Sie
das Kabel vollständig von der Trommel ab. Mindest-
durchmesser des Stromkabels: 1,0 mm2.
■Schließen Sie beim Arbeiten im Freien den
Bohrhammer nur an ein Verlängerungskabel an,
das für eine Verwendung im Freien vorgesehen ist,
und versichern Sie sich, dass der Stecker vor Regen
geschützt wird und sich in einem einwandfreien
Betriebszustand befindet.
■Stellen Sie sicher, dass Sie Ihr Gleichgewicht wahren
können, wenn Sie Ihren Bohrhammer freihändig
verwenden.
■Ermitteln Sie vor Beginn der Bohrarbeiten mithilfe eines
Detektors, wo die Stromleitungen oder die Wasser- und
Gasleitungen unter den Wänden verlaufen. Berühren
Sie die unter Spannung stehenden Teile und die
Stromleitungen nicht.
■Tragen Sie eine Schutzbrille sowie eine Staubschutz-
maske, wenn beim Arbeiten Staub entsteht.
■Verwenden Sie Ihren Bohrhammer nicht in der Nähe
von feuergefährlichen Stoffen oder Gas.
■Trennen Sie stets Ihr Gerät von der Stromversorgung,
bevor Sie es reinigen oder Zubehörteile auswechseln.
■Achten Sie darauf, dass das Stromkabel in
einwandfreiem Zustand bleibt. Achtung: Öl und Säure
können das Stromkabel beschädigen.
■Überanspruchen Sie Ihr Gerät niemals.
■Vergewissern Sie sich, dass in Ihrer Arbeitsumgebung
keine Sicherheitsprobleme auftreten können.
Wichtig
Es ist unbedingt notwendig, alle gültigen
nationalen Sicherheitsvorschriften hinsichtlich
der Montage, des Betriebs und der Wartung des
Geräts einzuhalten.
■Wenn die Meißel und Bohrer nicht einwandfrei
befestigt sind, können sie versehentlich aus dem
Gerät herausgeschleudert werden und schwere
Verletzungen verursachen. Bevor Sie die Arbeit mit
Ihrem Bohrhammer aufnehmen, müssen Sie stets
überprüfen, ob der Meißel oder der Bohrer einwandfrei
im SDS+-Bohrfutter befestigt ist.
■Überprüfen Sie das Bohrfutter regelmäßig, um sicher-
zustellen, dass es keine Anzeichen von Verschleiß
aufweist bzw. nicht beschädigt ist.
■Schalten Sie den Bohrhammer erst dann ein, nachdem
er auf der Arbeitsfläche (Wand, Decke, usw.) angesetzt
wurde.
■Trennen Sie den Bohrhammer nach dem Arbeiten
von der Stromversorgung und ziehen Sie den Meißel
oder den Bohrer heraus.
■Trennen Sie den Bohrhammer vor dem Auswechseln
des Meißels oder des Bohrers stets von der
Stromversorgung.
■Tragen Sie eine Schutzbrille, um sich vor eventuellen
Splittern oder Spritzern zu schützen. Die mit Ihnen
arbeitenden Personen müssen ebenfalls Schutzbrillen
tragen. Tragen Sie einen Helm und stellen Sie
Trennwände an Ihrem Arbeitsplatz auf.
■Tragen Sie Arbeitshandschuhe, um Ihre Finger vor
Schlägen und Verletzungen zu schützen.
■Die Vibrationen können zu Beschwerden im Bereich
von Hand und Arm führen. Daher sollten Sie die
Belastung durch Vibrationen so weit wie möglich
reduzieren.
■Achten Sie darauf, dass das Stromkabel immer hinter
dem Gerät verläuft.
■Bewahren Sie das Gerät außerhalb der Reichweite
von Kindern auf.
■Halten Sie Ihren Bohrhammer beim Arbeiten stets mit
beiden Händen und vergewissern Sie sich, dass Sie
eine stabile Arbeitsposition einnehmen.
■Meißel können nur mit dem Modell ERH-750V
verwendet werden, wenn der Betriebsart-Wählschalter
auf die Position "Rotationsstopp" gestellt ist.
ERH-650V&ERH-750V 24lag-ok.indd Sec1:8ERH-650V&ERH-750V 24lag-ok.indd Sec1:8 6/24/09 6:01:32 PM6/24/09 6:01:32 PM

9
Deutsch
DE
GB ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR
SPEZIFISCHE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
■Mit dem Modell ERH-650V können keine Meißel
verwendet werden, denn dieses Modell ist nicht mit
einer Rotationsstopp-Option ausgestattet.
■Tragen Sie einen Gehörschutz. Eine Lärmbelastung
kann zu einem Verlust des Gehörvermögens führen.
■Verwenden Sie den mit dieser Maschine
gelieferten Zusatzgriff. Ein Kontrollverlust über die
Maschine kann zu schweren Verletzungen führen.
PRODUKTDATEN
ERH-650V(230V) ERH-650V(110V)
Spannung 230 V 50 Hz 110 V 50 Hz
Nur Wechselstrom Nur Wechselstrom
Leistungsaufnahme 650 W 650 W
Leerlaufdrehzahl 0 - 1100 U./Min. 0 - 1100 U./Min.
Maximale Bohrleistung:
- Stahl 13 mm 13 mm
- Beton / Stein 20 mm 20 mm
Werkzeugaufnahme SDS-plus SDS-plus
Gewicht 3,20 kg 3,20 kg
ERH-750V(230V) ERH-750V(110V)
Spannung 230 V 50 Hz 110 V 50 Hz
Nur Wechselstrom Nur Wechselstrom
Leistungsaufnahme 710 W 650 W
Leerlaufdrehzahl 0 - 1100 U./Min. 0 - 1100 U./Min.
Maximale Bohrleistung:
- Stahl 13 mm 13 mm
- Beton / Stein 24 mm 24 mm
Werkzeugaufnahme SDS-plus SDS-plus
Gewicht 3,20 kg 3,20 kg
BESCHREIBUNG (ABB. 1)
1. Bohrfutterring
2. Ein-/Aus-Schalter und Rotationsrichtungs-
Auswahlschalter
3. Einschaltverriegelungsknopf
4. Zusatzgriff
5. Tiefenanschlag
6. Betriebsart-Wählschalter
7. Spannungs-LED
VOR BEGINN DER BOHRARBEIT
■Überprüfen Sie die Arbeitsfläche und lokalisieren Sie
mithilfe eines Detektors alle Stromkabel oder Wasser-
oder Gasleitungen.
■Vergewissern Sie sich vor Anschluss Ihres Geräts, dass
die Spannung der Steckdose der auf dem Typenschild
des Geräts angegebenen Spannung entspricht.
EINSETZEN UND ENTFERNEN DER
BOHRWERKZEUGE (ABB. 2)
Dieser Bohrhammer ist mit einem SDS-plus-Befestigungs-
system ausgestattet.
■Reinigen Sie das zu verwendende Bohrwerkzeug
und tragen Sie eine feine Schicht Schmiermittel auf,
bevor Sie es in das SDS+-Bohrfutter einführen.
■Ziehen Sie den Bohrfutterring (A) nach hinten und
halten Sie ihn in dieser Position.
■Schieben Sie das saubere Bohrwerkzeug durch Drehen
so weit wie möglich in das SDS+-Bohrfutter ein.
■Geben Sie den Ring des Bohrfutters frei, um das
Bohrwerkzeug zu fixieren.
■Ziehen Sie am Bohrwerkzeug, um sich zu
vergewissern, dass es gut fixiert ist.
ENTFERNEN DES BOHRWERKZEUGS AUS
DEM SDS-PLUS-SYSTEM
Ziehen Sie den Bohrfutterring (A) nach hinten und
entfernen Sie das Bohrwerkzeug.
EINSCHALTEN
■Drehzahlregelung
Die Bohrdrehzahl kann jederzeit mit dem Ein-/Aus-
Schalter (2) geändert werden. Je stärker Sie mit Ihrem
Finger auf den Ein-/Aus-Schalter drücken, desto höher
wird die Drehzahl. Um die maximale Bohrdrehzahl zu
begrenzen, wählen Sie die gewünschte Einstellung
mithilfe des Einstellrädchens am Ein-/Aus-Schalter aus.
■Einschaltverriegelungsknopf
Wenn Sie Ihren Bohrhammer auf eine konstante
Drehzahl fest einstellen möchten, drücken Sie auf
den Einschaltverriegelungsknopf (3), während Sie
den Ein-/Aus-Schalter gedrückt halten. Um diese
Funktion wieder zu entsperren, drücken Sie kurz auf
den Ein-/Aus-Schalter (2) und lassen ihn dann los.
ZUSATZGRIFF (ABB. 4)
Verwenden Sie Ihren Bohrhammer aus Sicherheits-
gründen nur, wenn der Zusatzgriff eingesetzt ist.
Um den Zusatzgriff zu lösen und seine Position zu
ändern, drehen Sie den Zusatzgriff nach links, bis die
Griffbasis gelöst ist. Positionieren Sie den Griff dann
ERH-650V&ERH-750V 24lag-ok.indd Sec1:9ERH-650V&ERH-750V 24lag-ok.indd Sec1:9 6/24/09 6:01:32 PM6/24/09 6:01:32 PM

10
Deutsch
DE
GB ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR
ZUSATZGRIFF (ABB. 4)
in der gewünschten Position und blockieren Sie ihn
anschließend durch Drehen des Griffs nach rechts.
TIEFENANSCHLAG (ABB. 5)
Setzen Sie den Tiefenanschlag ein. Lösen Sie die
Schraube D, um die Position des Anschlags einzustellen.
Die Tiefe des gebohrten Lochs entspricht dem Abstand
zwischen dem Ende des Bohrwerkzeugs und dem Ende
des Tiefenanschlags.
BETRIEBSART-WÄHLSCHALTER (ABB. 6)
Ihr Bohrhammer ist mit einem Schlagstopp ausgestattet,
der ein sauberes Bohren ermöglicht.
■Um den Schlagbohrmodus zu deaktivieren, stellen
Sie den Betriebsart-Wählschalter (6) auf " ".
■Um den Schlagbohrmodus zu aktivieren, stellen
Sie den Betriebsart-Wählschalter (6) auf " ".
Über den Betriebsart-Wählschalter können Sie den
Bohrmodus während der Verwendung ändern (jedoch nur,
wenn die Drehzahl nicht zu hoch ist). Die ausgewählte
Betriebsart wird erst dann aktiv, wenn Sie auf den Ein-/
Aus-Schalter (2) drücken, um das Gerät einzuschalten.
Hinweis: Wenn Sie den Betriebsart-Wählschalter nach
links drehen, während Sie im Schlagbohrmodus
bohren, riskieren Sie eine Beschädigung des
Bohrers. Deaktivieren Sie die Betriebsart
"Schlagbohren", wenn Sie einen Diamantbohrer
verwenden.
ROTATIONSSTOPP (NUR MODELL ERH-750V)
Der Betriebsart-Wählschalter des Modells ERH-750V
bietet eine dritte Position: Rotationsstopp " ". Mit
dieser Funktion wird die Rotation des SDS+-Bohrfutters
unterbrochen, während zugleich die Schlagfunktion
beibehalten wird. Diese Funktion ermöglicht es, den
Bohrhammer als Meißelhammer zu verwenden, wenn er
mit dem entsprechenden Meißelwerkzeug ausgestattet ist.
UMKEHREN DER ROTATIONSRICHTUNG
Über den Wählschalter zum Umkehren der Rotations-
richtung, der sich direkt über dem Ein-/Aus-Schalter
befindet, kann die Rotationsrichtung des Bohrfutters
umgekehrt werden. Dieser Wählschalter kann nur betätigt
werden, wenn der Bohrhammer ausgeschaltet ist.
Sie können zwischen zwei Positionen wählen:
■für eine Rotation im Uhrzeigersinn: drehen Sie den
Rotationsauswahlschalter nach rechts.
■für eine Rotation gegen den Uhrzeigersinn: drehen
Sie den Rotationsauswahlschalter nach links.
Wichtig
Beim Bohren im Schlagbohrmodus ist es nicht
erforderlich, einen zu hohen Druck auf das
Bohrwerkzeug auszuüben. Ein zu hoher Druck
führt zu einer unnötigen elektrischen Überlastung
des Motors. Überprüfen Sie die Bohrwerkzeuge
regelmäßig. Schleifen oder wechseln Sie die
stumpfen Bohrwerkzeuge aus.
SPANNUNGS-LED
Ihr Gerät ist mit einer Spannungs-LED (7) ausgestattet,
die aufleuchtet, wenn das Gerät an das Stromnetz
angeschlossen wird. Diese LED macht Sie darauf
aufmerksam, dass das Gerät an das Stromnetz
angeschlossen ist und eingeschaltet wird, sobald Sie auf
den Ein-/Aus-Schalter drücken.
WARTUNG
■Trennen Sie den Bohrhammer von der Strom-
verbindung, bevor Sie Einstellungen oder andere
Wartungs- und Reinigungsarbeiten durchführen.
■Achten Sie darauf, dass Ihr Gerät immer sauber ist.
■Verwenden Sie niemals Ätzmittel zum Reinigen der
Kunststoffteile.
■Nach Beendigung Ihrer Arbeit wird empfohlen,
die Lüftschlitze mit Druckluft zu reinigen (max. 3 Bar),
um das Ansammeln von Staub zu verhindern.
■Überprüfen Sie regelmäßig die Kohlebürsten
(schmutzige oder abgenutzte Kohlebürsten führen
zu anormaler Funkenbildung und zu Fehlzündungen
des Motors).
UMWELTSCHUTZ
Rohstoffe dürfen nicht in den Abfall geworfen
werden, sondern müssen dem
Recyclingsystem zugeführt werden. Trennen
Sie Ihre Abfälle und entsorgen Sie abgenutzte
Geräte, Zubehör und Verpackungen über die
entsprechenden Recycling-Container.
ERH-650V&ERH-750V 24lag-ok.indd Sec1:10ERH-650V&ERH-750V 24lag-ok.indd Sec1:10 6/24/09 6:01:33 PM6/24/09 6:01:33 PM

11
Deutsch
DE
GB ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR
SYMBOLE
Die folgenden Symbole können auf Ihrem Gerät oder
im vorliegenden Bedienungshandbuch abgebildet sein.
Machen Sie sich vor der Verwendung Ihres Geräts mit
deren Bedeutung vertraut.
V...................................................................................Volt
Hz..............................................................................Hertz
.................................................................Wechselstrom
W.................................................................................Watt
U/min.......................................................Leerlaufdrehzahl
min-1.....Anzahl Umdrehungen oder Bewegungen pro Minute
......................................................Schutzisolierung
................Lesen Sie die Bedienungsanleitung durch
.................................Tragen Sie Schutzausrüstung
......Recyceln Sie die Roh-stoffe anstatt sie in den
Hausmüll zu geben. Aus Umweltschutzgründen
müssen das Gerät, die Zubehörteile und die
Verpackungen getrennt entsorgt werden.
ERH-650V&ERH-750V 24lag-ok.indd Sec1:11ERH-650V&ERH-750V 24lag-ok.indd Sec1:11 6/24/09 6:01:33 PM6/24/09 6:01:33 PM

12
Español
ES
GB IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ESPECÍFICAS
■Utilice elementos de protección auditiva cuando
trabaje con un taladro de percusión. La exposición
a un nivel de ruidos excesivo puede provocar una
pérdida de la capacidad auditiva.
■Utilice la empuñadura auxiliar suministrada con la
máquina. La pérdida de control de la máquina puede
causar heridas graves.
■Le recomendamos que lleve siempre los
accesorios de seguridad adaptados y aconsejados
para el trabajo que vaya a realizar (guantes,
gafas de protección, casco antirruido, mascarilla
antipolvo, etc.). Consulte la lista de accesorios
adaptados para el uso de la herramienta en el
manual de instrucciones correspondiente.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ESPECÍFICAS
¡Importante!
Cuando se trabaja con herramientas eléctricas
es indispensable cumplir las instrucciones
básicas de seguridad para reducir los riesgos
de incendio, descargas eléctricas y heridas
corporales. No utilice su herramienta antes de
haber leído y comprendido todas las instrucciones
de seguridad.
■Compruebe que la tensión utilizada (voltios)
corresponde a las indicaciones que figuran en la
placa donde se describen las características de la
herramienta.
■Cuando utilice enrolladores de cable, desenrolle
completamente el cable del tambor. Sección mínima
del cable eléctrico: 1,0 mm2.
■Cuando utilice el martillo perforador al aire libre,
conéctelo a una alargadera diseñada para tal fin y
cerciórese de que el enchufe esté protegido de la
lluvia y en perfecto estado de funcionamiento.
■Cerciórese de que pueda mantener su equilibrio
cuando utiliza su perforador a mano alzada.
■Antes de empezar a trabajar, utilice un detector para
localizar las líneas eléctricas o los tubos de agua y
gas en las paredes. No toque los componentes bajo
tensión ni los conductores.
■Póngase una pantalla facial y una mascarilla antipolvo
si la operación que está realizando lo requiere.
■No utilice nunca el martillo perforador cerca de
productos inflamables o gases.
■Desenchufe siempre su herramienta antes del
mantenimiento o si se cambia algún accesorio.
■Compruebe que el cable de alimentación esté en
buen estado. Atención: el aceite y el ácido pueden
dañar el cable de alimentación.
■No fuerce nunca la máquina.
■Cerciórese de que su entorno de trabajo no presente
ningún problema de seguridad.
¡Importante!
Es indispensable cumplir con todas las normas
de seguridad nacionales vigentes relativas a la
instalación, al funcionamiento y al mantenimiento
de la herramienta.
■Si los buriles o las brocas están mal fijados, pueden
ser accidentalmente expulsados de la herramienta
y provocar heridas de gravedad. Antes de empezar
a utilizar su martillo perforador, compruebe siempre
que el buril o la broca esté bien sujeto en el mandril
SDS+.
■Controle regularmente el mandril para comprobar que
no está desgastado o dañado.
■No ponga nunca un martillo perforador en marcha
antes de colocarlo contra la superficie de trabajo
(pared, techo, etc.).
■Cuando no lo utilice, desenchufe el martillo perforador
y retire el buril o la broca.
■Desenchufe siempre el martillo perforador antes de
cambiar el buril o la broca.
■Póngase gafas de protección para protegerse de
posibles astillas o proyecciones. Las demás personas
que trabajan con usted también deben ponerse gafas.
Póngase un casco e instale mamparas de separación
en su lugar de trabajo.
■Póngase guantes de trabajo para proteger sus dedos
de golpes y rasguños.
■Las vibraciones pueden provocar trastornos del
sistema mano-brazo. La exposición a las vibraciones
debe por lo tanto ser reducida en la medida de lo
posible.
■Mantenga siempre el cable de alimentación detrás de
la máquina.
■Guarde la herramienta fuera del alcance de los niños.
■Cuando utilice el martillo perforador, sujételo siempre
con ambas manos y adopte una posición de trabajo
estable.
■Sólo puede usar buriles con el modelo ERH-750V
cuando el selector de modo está en posición “parada
de la rotación”.
■No puede utilizar buriles con el modelo ERH-650V ya
que éste no cuenta con una opción de parada de la
rotación.
■Utilice elementos de protección auditiva. La
ERH-650V&ERH-750V 24lag-ok.indd Sec1:12ERH-650V&ERH-750V 24lag-ok.indd Sec1:12 6/24/09 6:01:33 PM6/24/09 6:01:33 PM

13
Español
ES
GB IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ESPECÍFICAS
exposición a un nivel de ruidos excesivo puede
provocar una pérdida de la capacidad auditiva.
■Utilice la empuñadura auxiliar suministrada con la
máquina. La pérdida de control de la máquina puede
causar heridas graves.
CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO
ERH-650V(230V) ERH-650V(110V)
Tensión eléctrica 230 V 50 Hz 110 V 50 Hz
CA únicamente CA únicamente
Potencia absorbida 650 W 650 W
Velocidad sin carga 0 -1100 r.p.m. 0 -1100 r.p.m.
Capacidad máxima de taladrado:
- acero 13 mm 13 mm
- hormigón / piedra 20 mm 20 mm
Sujeción SDS-plus SDS-plus
Peso 3,20 kg 3,20 kg
ERH-750V(230V) ERH-750V(110V)
Tensión eléctrica 230 V 50 Hz 110 V 50 Hz
CA únicamente CA únicamente
Potencia absorbida 710 W 650 W
Velocidad sin carga 0 -1100 r.p.m. 0 -1100 r.p.m.
Capacidad máxima de taladrado:
- acero 13 mm 13 mm
- hormigón / piedra 24 mm 24 mm
Sujeción SDS-plus SDS-plus
Peso 3,20 kg 3,20 kg
DESCRIPCIÓN (FIG. 1)
1. Anillo del mandril
2. Gatillo y selector del sentido de rotación
3. Botón de bloqueo en posición "marcha"
4. Empuñadura auxiliar
5. Tope de profundidad
6. Selector de modo
7. Indicador de presencia de tensión
ANTES DE EMPEZAR A TRABAJAR
■Controle la superficie de trabajo y localice todos
los cables eléctricos o tubos de agua y gas con un
detector.
■Antes de enchufar la herramienta, cerciórese de que
la tensión utilizada corresponde a la que se indica en
la placa de características.
COLOCAR Y RETIRAR LOS ACCESORIOS
(FIG. 2)
El martillo perforador está provisto de un sistema de
fijación SDS-plus.
■Limpie el accesorio y lubríquelo con una fina capa de
grasa lubricante antes de introducirlo en el mandril
SDS+.
■Tire el anillo del mandril (A) hacia atrás y manténgalo
en esta posición.
■Introduzca el accesorio limpio lo más lejos posible en
el mandril SDS+ haciéndolo girar.
■Suelte el anillo del mandril para bloquear el accesorio.
■Verifique que esté bien bloqueado tirando de él.
RETIRAR EL ACCESORIO DEL SISTEMA
SDS-PLUS
Tire el anillo del mandril (A) hacia atrás y retire el
accesorio.
PUESTA EN MARCHA / PARADA
■Control de la velocidad
Se puede modificar la velocidad en todo momento
modulando la presión que se ejerce en el gatillo
(2). Cuanto más presione el gatillo, más aumenta
la velocidad. Para limitar la velocidad máxima,
seleccione el ajuste que desee con la rueda de ajuste
que se encuentra en el gatillo.
■Botón de bloqueo en posición "marcha"
Si desea bloquear el martillo perforador para que
funcione de forma continua a determinada velocidad,
pulse el botón de bloqueo en posición "marcha" (3)
manteniendo, al mismo tiempo, el gatillo presionado.
Para desbloquear esta función, presione brevemente
el gatillo (2), y suéltelo.
EMPUÑADURA AUXILIAR (FIG. 4)
Por razones de seguridad, debe utilizar el martillo
perforador sólo cuando está provisto de la empuñadura
auxiliar.
Para aflojar la empuñadura auxiliar y cambiarla de
posición, gire la empuñadura hacia la izquierda hasta
que la base de la empuñadura quede floja. Coloque la
empuñadura en la posición que desee y luego bloquéela
girando la empuñadura hacia la derecha.
ERH-650V&ERH-750V 24lag-ok.indd Sec1:13ERH-650V&ERH-750V 24lag-ok.indd Sec1:13 6/24/09 6:01:33 PM6/24/09 6:01:33 PM

14
Español
ES
GB IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE
TOPE DE PROFUNDIDAD (FIG. 5)
Coloque el tope de profundidad. Afloje el tornillo D
para ajustar la posición del tope. La profundidad del
orificio será equivalente a la distancia entre el extremo
del accesorio de taladrado y el extremo del tope de
profundidad.
SELECTOR DE MODO (FIG. 6)
El martillo perforador está provisto de una parada de
percusión para conseguir un taladrado limpio.
■Para desactivar el modo percusión, coloque el
selector de modo (6) en " ".
■Para activar el modo percusión, coloque el selector
de modo (6) en " ".
El selector de modo le permite cambiar de modo de
taladrado mientras está trabajando con la herramienta
(siempre que la velocidad no sea demasiado elevada).
El modo seleccionado se activa sólo cuando presiona el
gatillo (2) para poner en marcha la herramienta.
Observación: Si gira el selector de modo hacia la
izquierda mientras está trabajando en
modo percusión, puede dañar la broca.
Desactive el modo percusión cuando
utilice una broca de diamante.
PARADA DE LA ROTACIÓN
(MODELO ERH-750V ÚNICAMENTE)
El selector de modo del modelo ERH-750V tiene una
tercera posición: parada de la rotación " ", que detiene
la rotación del mandril SDS+ manteniendo, al mismo
tiempo, el modo percusión. Esta función permite utilizar
el martillo perforador como martillo burilador, siempre que
esté equipado con un accesorio adecuado.
INVERSIÓN DEL SENTIDO DE ROTACIÓN
El selector del sentido de rotación, que se encuentra por
encima del gatillo, permite invertir el sentido de rotación
del mandril. Sólo puede utilizar este selector cuando el
martillo perforador esté parado.
Puede elegir entre dos posiciones:
■para obtener una rotación en el sentido de las
agujas del reloj: coloque el selector de sentido de
rotación hacia la derecha
■para obtener una rotación en el sentido contrario
a las agujas del reloj: coloque el selector de sentido
de rotación hacia la izquierda
¡Importante!
Cuando trabaje en modo percusión, no es
necesario forzar el accesorio. Una presión
demasiado fuerte provocaría inútilmente
una sobrecarga eléctrica del motor. Controle
regularmente los accesorios. Afile o substituya
los accesorios embotados.
INDICADOR DE PRESENCIA DE TENSIÓN
La herramienta cuenta con un indicador de presencia de
tensión (7) que se enciende cuando la herramienta está
enchufada. Este indicador sirve para llamar su atención
sobre el hecho de que la herramienta está en tensión y
se pondrá en marcha en cuanto pulse el gatillo.
MANTENIMIENTO
■Desenchufe el martillo perforador antes de realizar
cualquier ajuste u operación de mantenimiento o de
limpieza.
■Procure que su máquina esté siempre limpia.
■No utilice nunca agentes cáusticos para limpiar las
partes de plástico.
■Cuando haya terminado su trabajo, le recomendamos
que limpie las ranuras de ventilación con aire
comprimido (máx. 3 bar) para evitar la acumulación
de polvo.
■Controle regularmente las escobillas de carbón (unas
escobillas de carbón sucias o usadas son la causa de
una formación anormal de chispas y fallos del motor).
ROTECCIÓN DEL MEDIOAMBIENTE
Recicle las materias primas en lugar de
tirarlas.Para respetar el medioambiente,
separe los residuos y deposite la herramienta
usada, los accesorios y los envases en
contenedores especiales o entréguelos a los
organismos encargados del reciclado.
SÍMBOLOS
Los siguientes símbolos pueden figurar en la herramienta
o en el manual de uso. Conozca su significado antes de
utilizar la máquina.
V...................................................................................Voltios
Hz..............................................................................Hertzios
..................................................................Corriente alterna
W...................................................................................Vatios
ERH-650V&ERH-750V 24lag-ok.indd Sec1:14ERH-650V&ERH-750V 24lag-ok.indd Sec1:14 6/24/09 6:01:33 PM6/24/09 6:01:33 PM

15
Español
ES
GB IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE
SÍMBOLOS
no............................................................. Velocidad sin carga
min-1.......Número de revoluciones o movimientos por minuto
.........................................................Doble aislamiento
...............................Lea atentamente el manual de uso
.................Utilice elementos de protección adecuados
....................Recicle las materias primas en lugar de
tirarlas a la basura doméstica. Para proteger el
medio ambiente, debe separar la herramienta, los
accesorios y los embalajes.
ERH-650V&ERH-750V 24lag-ok.indd Sec1:15ERH-650V&ERH-750V 24lag-ok.indd Sec1:15 6/24/09 6:01:33 PM6/24/09 6:01:33 PM

16
Italiano
IT
GB NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES
NORME DI SICUREZZA SPECIFICHE
■Durante l’utilizzo di un trapano a percussione,
indossare dispositivi di protezione uditiva.
L’esposizione al rumore può causare la perdita
dell’udito.
■Utilizzare l’impugnatura ausiliaria fornita
in dotazione con l’apparecchio. La perdita del
controllo può provocare gravi lesioni.
■Si raccomanda di utilizzare sempre gli accessori
di sicurezza adatti e consigliati per il lavoro da
intraprendere (guanti, occhiali di protezione,
cuffie antirumore, maschera antipolvere, ecc.).
L’elenco degli accessori idonei all’uso con il
proprio apparecchio è riportato nel manuale d’uso
fornito in dotazione con quest’ultimo.
NORME DI SICUREZZA SPECIFICHE
Importante
Durante l'utilizzo di apparecchi elettrici,
è indispensabile rispettare le norme di sicurezza
fondamentali onde ridurre i rischi di incendio,
di scosse elettriche e di lesioni fisiche. Non
utilizzare l'apparecchio prima di avere letto con
attenzione e ben compreso tutte le norme di
sicurezza.
■Accertarsi che la tensione (in Volt) utilizzata
corrisponda alle indicazioni riportate sulla targhetta
d'identificazione dell'apparecchio.
■In caso di utilizzo di un avvolgicavo, svolgere per
intero il cavo dal tamburo. Sezione minima del cavo
elettrico: 1,0 mm2.
■Qualora il martello perforatore venga utilizzato
all'esterno, collegarlo ad una prolunga per esterni ed
assicurarsi che la presa sia protetta dalla pioggia e
risulti perfettamente funzionante.
■Quando si utilizza il martello perforatore a mano
libera, assicurarsi di riuscire a mantenersi in equilibrio.
■Prima di iniziare l'operazione di foratura, servirsi di un
rilevatore per individuare sulle pareti i punti in cui si
trovano le linee elettriche o le tubature di acqua e gas.
Non toccare i componenti sotto tensione né i conduttori.
■Se il lavoro eseguito genera polvere, indossare
occhiali di protezione e una maschera antipolvere.
■Non utilizzare il martello perforatore in prossimità di
sostanze infiammabili o gas.
■Scollegare sempre l'apparecchio dall'alimentazione
elettrica prima di pulirlo o di sostituirne gli accessori.
■Controllare che il cavo d'alimentazione sia in buono
stato. Attenzione: sostanze quali olio e acido possono
danneggiare il cavo d'alimentazione.
■Non sovraccaricare mai l'apparecchio.
■Assicurarsi che l'ambiente di lavoro non presenti
problemi di sicurezza.
Importante
È indispensabile rispettare tutte le norme
di sicurezza nazionali in vigore in materia di
installazione, funzionamento e manutenzione
dell'apparecchio.
■Se vengono fissate in modo errato, le punte a
scalpello e le punte da trapano possono essere
accidentalmente espulse dall'apparecchio e provocare
gravi lesioni. Prima di iniziare ad utilizzare il martello
perforatore, assicurarsi sempre che la punta a
scalpello o la punta da trapano siano correttamente
inserite nel mandrino SDS+.
■Ispezionare regolarmente il mandrino per assicurarsi
che non presenti segni di usura o che non sia
danneggiato.
■Non mettere mai in funzione il martello perforatore
finché non è stato posizionato contro la superficie di
lavoro (parete, soffitto, ecc.).
■Dopo l'uso, scollegare il martello perforatore
dall'alimentazione elettrica e smontare la punta a
scalpello o la punta da trapano.
■Prima di sostituire una punta a scalpello o una punta
da trapano, scollegare sempre il martello perforatore
dall'alimentazione elettrica.
■Indossare occhiali di protezione per proteggersi
da eventuali frammenti o schegge. Fare indossare
occhiali di protezione anche alle altre persone con cui
si esegue il lavoro. Indossare un casco e installare
adeguate pareti di separazione sul luogo di lavoro.
■Indossare guanti da lavoro per proteggere le dita da
eventuali colpi ed escoriazioni.
■Le vibrazioni possono causare fastidi alla mano e
al braccio. L'esposizione alle vibrazioni deve quindi
essere per quanto possibile ridotta.
■Mantenere sempre il cavo d'alimentazione dietro la
macchina.
■Riporre sempre l'apparecchio fuori dalla portata dei
bambini.
■Durante l'uso del martello perforatore, tenerlo sempre
con entrambe le mani ed assicurarsi di sistemarsi in
una posizione stabile.
■Le punte a scalpello possono essere utilizzate
soltanto con il modello ERH-750V, purché il selettore
di modalità si trovi in posizione di "arresto rotazione".
ERH-650V&ERH-750V 24lag-ok.indd Sec1:16ERH-650V&ERH-750V 24lag-ok.indd Sec1:16 6/24/09 6:01:33 PM6/24/09 6:01:33 PM
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Ryobi Rotary Hammer manuals

Ryobi
Ryobi RSDS800 User manual

Ryobi
Ryobi RBC36X26E User manual

Ryobi
Ryobi SDS60K User manual

Ryobi
Ryobi CRH1801 User manual

Ryobi
Ryobi P222 User manual

Ryobi
Ryobi XRH-2020 Operation manual

Ryobi
Ryobi P223K1 User manual

Ryobi
Ryobi SDS60K Quick setup guide

Ryobi
Ryobi ERH-600V User manual

Ryobi
Ryobi P221 Quick setup guide