Ryobi ETS-1525 User manual

ETS-1525
F
GB
D
E
I
P
NL
S
DK
N
FIN
GR
H
CZ
RU
RO
PL
SCIE SUR TABLE MANUEL D’UTILISATION 1
BENCH SAW USER’S MANUAL 7
TICHSÄGE BEDIENUNGSANLEITUNG 12
SIERRA DE SOBREMESA MANUAL DE UTILIZACIÓN 18
SEGA DA TAVOLO MANUALE PER L’UTENTE 24
MESA DE SERRA MANUAL DE UTILIZAÇÃO 30
TAFELCIRKELZAAG GEBRUIKERSHANDLEIDING 36
BORDSÅG INSTRUKTIONSBOK 42
BORDSAV BRUGERVEJLEDNING 47
BORDSAG
BRUKSANVISNING 52
PENKKISAHA KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA 57
ΕΠΙΤΡΑΠΕΖΙΟ ΠΡΙΟΝΙ Ο∆ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ 62
ASZTALI KÖRFŰRÉSZ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 68
STOLOVÁ PILA NÁVOD K OBSLUZE 74
éíêÖáçéâ ëíÄçéä êìäéÇéÑëíÇé èé ùäëèãìÄíÄñàà 80
FERĂSTRĂU CU MASĂ MANUAL DE UTILIZARE 85
PIŁA STOŁOWA PODRĘCZNIK OBSŁUGI 91
®
ETS-1525 manual 9/09/03 17:40 Page A1

Fig.1
Fig.2 Fig.3
Fig.5
8
17
9
10 15
16
11
12
21
1
14
2
13
18
19
4
5
67
Fig.4
20
ETS-1525 manual 9/09/03 17:40 Page A2

2-5mm
Fig.7
Fig.8 Fig.9
Fig.10 Fig.11
Fig.6
ETS-1525 manual 9/09/03 17:40 Page A3

Fig.13
Fig.16 Fig.17
Fig.12
Fig.15Fig.14
13
ETS-1525 manual 9/09/03 17:40 Page A4

Fig.19
Fig.22 Fig.23
Fig.18
Fig.21Fig.20
ETS-1525 manual 9/09/03 17:40 Page A5

Fig.25
Fig.24
Fig.26
22
ETS-1525 manual 9/09/03 17:40 Page A6

Attention ! Il est indispensable que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant
le montage et la mise en service de l’appareil.
Important! It is essential that you read the instructions in this manual before mounting and operating
this machine.
Achtung! Bitte lesen Sie unbedingt vor Montage und Inbetriebnahme die Hinweise dieser Bedienungsanleitung.
¡Atención! Es imprescindible que lea las instrucciones de este manual antes del montaje y de la
puesta en servicio.
Attenzione! Prima di procedere al montaggio e alla messa in funzione, è indispensabile leggere
attentamente le istruzioni del presente manuale.
Atenção! É indispensável ler as instruções deste manual antes de montar e pôr em serviço.
Let op! Het is absoluut noodzakelijk vóór montage en inbedrijfstelling de aanwijzingen in deze
handleiding te lezen.
Observera! Det är nödvändigt att läsa instruktionerna i denna bruksanvisning före montering och
driftsättning.
OBS! Denne brugsanvisning skal læses igennem inden montering og ibrugtagning.
Advarsel! Vennligst les instruksjonene i denne bruksanvisningen før du monterer og tar i bruk
maskinen.
Huomio! On ehdottoman välttämätöntä lukea tässä käyttöohjeessa annetut ohjeet ennen
asennusta ja käyttöönottoa.
Προσοχή! Είναι απαραίτητο να διαβάσετε τις συστάσεις των οδηγιών αυτών πριν τη
συναρµολγηση και τη θέση σε λειτουργία.
Figyelem! Feltétlenül fontos, hogy a jelen használati útmutatóban foglalt előírásokat az
összeszerelés és az üzembe helyezés ellőt elolvassa
Důležité upozornění! Před montáží nářadí a uvedením do provozu je nutné si přečíst následující pokyny.
ÇÌËχÌËe! èee‰ Ò·ÓÍÓÈ Ë Á‡ÔÛÒÍÓÏ ËÌÒÚÛÏeÌÚ‡ ÌeÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÔÓ˜eÒÚ¸ ËÌÒÚÛ͈ËË ËÁ ̇ÒÚÓfl˘e„Ó
ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚‡.
Aten—ie! Este indispensabil sã citi—i instruc—iunile con—inute în acest mod de utilizare înainte de montaj
…i de punerea în func—iune.
Uwaga! Przed montowaniem i uruchomieniem, koniecznie musicie się Państwo zapoznać
z zaleceniami zawartymi w niniejszym sposobie użycia.
Sous réserve de modifications techniques / Subject to technical modifications / Technische Änderungen vorbehalten /
Bajo reserva de modificaciones técnicas / Con riserva di eventuali modifiche tecniche / Com reserva de modificações técnicas /
Technische wijzigingen voorbehouden / Med förbehåll för tekniska ändringar / Med forbehold for tekniske ændringer /
Med forbehold om tekniske endringer / Tekniset muutokset varataan / Υπ την επιφύλα η τεχνικών τροποποιήσεων /
A műszaki módosítás jogát fenntartjuk / Změny technických údajů vyhrazeny /åÓ„ÛÚ ·˚Ú¸ ‚ÌeÒeÌ˚ ÚeıÌ˘eÒÍËe ËÁÏeÌeÌËfl /
Sub rezerva modifica—iilor tehnice / Z zastrzeżeniem modyfikacji technicznych
ETS-1525 manual 9/09/03 17:40 Page A7

7
GB
F D E
English
I P NL SDK NFIN GR HCZ RUS RO PL
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS
WARNING
When using electric tools basic safety
precautions should always be followed to reduce
the risk of fire, electric shock and personal injury.
Read all these instructions before attempting to
operate your product. Save these instructions for
future reference.
■Keep your work area clean and well lit. Cluttered
benches and dark areas invite accidents.
■Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases
or dust. Power tools create sparks which may ignite
dust or fumes.
■Children and pets should be kept at a safe distance
from area
■Avoid wearing loose clothing, jewellery or anything
that could get caught in moving parts. Long hair
should be tied back. Use of safety goggles is
recommended (normal glasses are not sufficient for
eye protection). Face or dust masks should be used if
dust is produced or working overhead. Ear protection
is advised during periods of extended operation.
■Do not overreach. Keep proper footing and balance at
all times; wear oil-resistant rubber footwear. Keep
floor clear of oil, scrap and other debris.
■Do not force the tool. Do not attempt to use the tool
for a purpose for which it was not designed. The tool
will give much better service if you do not use
excessive force.
■Disconnect the plug when not in use, or when
changing accessories, making adjustments, cleaning
or working on tool. Always unplug when leaving the
tool unattended. All tools should be kept out of the
reach of children when not in use. Do not expose the
tool to rain and moisture.
■Only use accessories that are recommended by the
manufacturer of your model. Accessories that may be
suitable for one tool may create a risk of injury when
used on another tool.
■Guard against electric shocks – avoid body contact
with earthed surface (e.g. radiators, pipes,
dishwashers, refrigerators). Hold the tool by insulated
gripping surfaces when performing an operation
where the cutting tool may contact hidden wiring.
■Make sure the cord is located so that it will not be
stepped on, tripped over or otherwise subjected to
damage or stress.
■Avoid accidental start-ups, make sure that the power
switch is in “OFF” position before plugging in the power
■Maintain tools properly. Always keep tools clean and
in good working order. Follow instructions for
lubricating and changing accessories.
■Check damaged parts. Check for alignment of
moving parts, binding of moving parts, breakage of
parts, improper mounting, or any other condition that
may affect the tools operation. Any part that is
damaged should be properly repaired or replaced.
■Never use solvents to clean plastic parts. Solvents
could possibly dissolve or otherwise damage the
material. Only a soft damp cloth should be used to
clean plastic parts.
■Always use in a well ventilated area. Remove
sawdust frequently. Clean out sawdust from the
interior of the saw to prevent a potential fire hazard.
■Despite the machine being operated in conformity with
the intended conditions of use and under observance
of all relevant safety regulations, due to the design
required by the nature of work to be carried out with it,
some residual risks remain possible. These risks
including contact with the revolving blade in the cutting
area, kickback of the workpiece or parts thereof,
breaking of the saw blade with the broken parts being
ejected from the machine, contact with live parts when
checking electrical components opened for inspection,
emission of harmful wooden dusts when operated
without a dust collector.
ADDITIONAL SAFETY PRECAUTIONS FOR
TABLE SAW
■Do not use saw blades which are damaged
or deformed.
■Replace table insert when worn.
■Use only saw blades recommended by the
manufacturer.
■When changing the saw blade beware that the width
of the groove cut of the saw blades shall not be less
than and the thickness of the body of the saw blade
shall not be more than the thickness of the riving knife.
■Take care that the selection of the saw blade is
suitable for the material to be cut.
■Wear suitable personal protective equipment when
necessary, this could include:
- hearing protection to reduce the risk of induced
hearing loss,
- respiratory protection to reduce the risk of inhalation
of harmful dust,
ETS-1525 manual 9/09/03 17:40 Page 7

8
GB
F D E
English
I P NL SDK NFIN GR HCZ RUS RO PL
ADDITIONAL SAFETY PRECAUTIONS FOR
TABLE SAW
- wear gloves when handling saw blades and rough
material. Saw blades shall be carried in a holder
whenever practicable.
■Dust developing during operation can be harmful to
your health, inflammable or explosive. Never cut
metals or materials which may make hazardous dust.
■Do not use High speed steel (HS) blades.
■Use the push stick when required. Always use a push
stick for ripping narrow stock. Refer to ripping
applications in this Instruction Manual where use of
the push stick is covered in detail. The push stick
should always be stored with the machine when
not in use.
■Always use the saw blade guard and riving knife for
every operation, including through sawing. Through
sawing operations are those in which the blade cuts
completely through the work piece when ripping or
crosscutting. Always hold the work firmly against the
mitre gauge or fence.
■Never perform any operation "free hand". Always use
either the fence or the mitre gauge to position and
guide the work.
■Rebating or grooving should not be carried out.
■Saws shall not be used for slotting (stopped groove).
■Use only saw blades for which the maximum possible
speed is not less than the maximum spindle speed of
the tool and the material to be cut.
■Never stand or have any parts of your body in line
with the path of the saw blade. Keep your hands out
of the line of the saw blade.
■Move the rip fence out of the way when cross cutting.
■Feed the work into the blade or cutter AGAINST the
direction of rotation only.
■Never use the fence as a cut-off gauge when
crosscutting.
■Never attempt to free a stalled blade without first
turning the saw OFF. Turn off the power switch
immediately to prevent motor damage.
■When transporting the machine use only
transportation devices and do never use guards for
handling or transportation.
■During transportation the upper part of the saw blade
should be covered; for example by the guard.
■Use an extension table for supporting long
workpieces during cutting operation.
DESCRIPTION
1. Body
2. ON/OFF Switch
4. Rip Fence Lock Knob
5. Extension Table
6. Rip Fence
7. Blade Guard
8. Table Top
9. Mitre Gauge
10. Mitre Gauge Lock
11. Tilting Handle
12. Bevel Indicator
13. Elevating Handle
14. Reset Button
15. Saw Blade
16. Push Stick
17. Table Insert
18. Front Rail
19. Sliding Block
20. Riving Knife
21. Stand (Optional)
22. Dust Port
SPECIFICATIONS
Input voltage 110V / 230 V ~ 50 Hz
Watts 1500 W
Blade diameter 254 mm
Bore size 30 mm
No load speed 4500 min-1
Depth of cut at 90° 80 mm
Depth of cut at 45° 50 mm
Main table size 638 x 430 mm
Extension table size 638 x 260 mm
Sound pressure level 99 dB(A)
Net weight 35.5 kg
WARNING
Noise can be a health hazard. When the noise
level exceeds 85 dB(A) be sure to wear
ear protection.
PROPER USE OF MACHINE
This machine is designed to rip and cross cut wood
exclusively up to maximum thickness of 80 mm.
For correct operation it must be fixed and operated as
explained in this manual.
ETS-1525 manual 9/09/03 17:40 Page 8

9
GB
F D E
English
I P NL SDK NFIN GR HCZ RUS RO PL
RESTRICTIONS OF USE
■DO NOT cut timber greater than 80 mm
■DO NOT cut metal, stone, rubber, plastic bones, etc.
■DO NOT cut logs or round timber.
■DO NOT use to rebate, mould or groove.
■DO NOT fit any other tool or combination of blades.
■DO NOT use as a free standing machine or as a
hand held machine.
■DO NOT modify the machine or its guards/controls in
any way.
■DO NOT use with any covers/guards removed.
■DO NOT use High Speed Steel (HS) blades.
■DO NOT use the saw for slotting (stopped groove).
MOUNT THE ELEVATING AND LOWERING
HANDLE AND THE TILTING HANDLE
■Mount the elevating handle (13) on the shaft on the
left hand side of the saw and fix it by tightening the
set screw in the handle (Fig.1).
■Mount the tilting handle (11) (Fig.2). Fix the handle by
tightening the set screw in the handle (turn the table
saw over so it is in its normal operation position).
MOUNT THE BLADE
■Remove the table insert (17) by removing the eight
Philips flat head screws (Fig. 3).
■After fully releasing the lock handle, turn the elevating
handle in the counterclockwise direction to raise the
blade shaft to its highest position (Fig. 4). Remove
the blade fixing nut and the outer arbor. Then mount
the blade (15) (be sure that the teeth are facing the
front side of the saw). Fix the blade in place by using
the fixing nut.
■Check again that the blade is securely tighten and
remount the table insert.
WARNING
Replace table insert when it was worn.
MOUNT THE RIVING KNIFE
Insert the riving knife (20), so that the long slots in the
riving knife fit around the hexagon socket head end
screws (Fig. 5). Adjust the riving knife so that the
clearance between riving knife and blade is between 2 to
5 mm (Fig. 6); Then tighten the hexagon socket headed
screws. Then check to ensure the riving knife and saw
blade is in one straight line. Then check again that the
blade is securely tightened and remount the table insert.
Then mount the blade guard (7) (Fig. 6).
ASSEMBLE EXTENSION TABLE
Align the three holes of each extension table (5) with the
three holes in the two wings of main table (Fig. 7),
use bolt to tight the extension table. To mount supporting
bars to extension tables and machine housing (Fig. 8),
use spring washer and nut; and washer. To make sure
the extension tables in the same line with main table.
MOUNT THE RAIL
■Mount the left to the EXTENSION.
■Loosen the rip fence lock by turning it counter-
clockwise, make sure it is loose enough for the tab to
slide into the rail (18). Then, slide it on (Fig. 9).
■Mount the right rail to the table like the left one (Fig. 12).
MOUNT THE RIP FENCE
Rip fence (6) can be mount in 2 ways as shown (Fig. 11
& 12). To mount it, first loosen the knob (4) on the fence
holder, then slide the fence on them and tighten.
To lock the rip fence assembly, turn the rip fence lock
clockwise. Be sure to lock it before operating the saw.
ADJUSTMENT OF SAW BLADE
WARNING
Do not use saw blades which are damaged or
deformed.
Use only saw blades recommanded by the
manufacturer.
Take care that the selection of the saw blade
depends on the material to be cut.
■The blade has been adjusted at the factory, using a
square to check that the blade is at a 90º angle to
the table. (Fig. 13).
■Lay the table saw on its back.
■Loosen the lock nut (by using two wrenches, one for
the lock nut and one for the adjustment nut) on the
left side of the tilting handle mechanism and move the
adjustment nut so that the blade is at the 90º position.
■Then turn the lock nut (while holding the adjustment
nut in position) to fix the adjustment nut.
ETS-1525 manual 9/09/03 17:40 Page 9

10
GB
F D E
English
I P NL SDK NFIN GR HCZ RUS RO PL
ADJUSTMENT OF SAW BLADE
■Then loosen the indicator fixing screw, set the
indicator of the scale on the “ 0º ” marked then tighten
the fixing screw.
■After the 90º of the blade has been adjusted turn the
tilting handle to the 45º (Fig. 14) side and adjust the
45º angle by loosening the lock nut on the right side
of the tilting handle mechanism, while positioning the
square against the blade.
■Turn the adjustment nut so that the blade is on the
45º position and then tighten the lock nut.
OPERATION ON/OFF MAGNETIC SWITCH (2)
(FIG. 15)
Press the ‘ON’ button to start the machine.
Press the ‘OFF’ button to stop the machine.
WARNING
Before turning the machine ON, make sure the
blade guard is correctly installed and operating
properly.
OVERLOAD RESET BUTTON (FIG. 15)
Your Performance Power table saw features an overload
reset button (14). In the event that your saw turns off
during operation, turn the saw off and allow the motor to
cool down for approximately 3 minutes. Push the reset
button and attempt to turn the saw on again. If the saw
does not turn on, turn the switch off and check all cords
for proper connection and retry. If it turns on and then
cuts off while you are working, you may be trying to feed
the workpiece too quickly or may be operating with a dull
blade or may be trying to operate on a circuit providing
insufficient voltage.
ELEVATING HANDLE
Elevating handle is used to raise and lower the blade.
Turn it clockwise to lower and counterclockwise to raise it
(Fig. 16).
TILTING HANDLE
The tilting handle is used to tilt the blade for bevel cutting.
Turn it clockwise to tilt toward the left and counter-
clockwise to tilt toward the right.
MITRE GAUGE (9)
The head is locked in the desired position for crosscutting
or mitre cutting by tightening the lock handle. Always lock
it securely when in use.
CROSSCUTTING
Crosscutting is cutting wood across the grain at 90° or
square with both the edge and the flat side of the wood
(Fig. 18).
This is done with the mitre gauge set at “0”. Before using it,
make sure it is locked (10). The mitre gauge can be used
on either of the grooves in the table, by doing that,
remove the screw at the rear end in the groove,
reassemble it afterward.
MITRE CROSSCUTTING
Mitre crosscutting is cutting the wood at an angle other
than 90° with the edge of the wood (Fig. 19). Follow the
same procedures as you would for crosscutting.
Adjust the saw blade to the desired angle.
BEVEL CUTTING
Bevel crosscutting is the same as crosscutting except
that the wood is also cut at an angle other than 90° with
the flat side of the wood (Fig. 20). Adjust the blade to the
desired angle. Use the mitre gauge in the groove
to the right side of the blade so the blade guard will
not interfere.
COMPOUND MITRE CUTTING
Compound mitre cutting is a combination of mitre cutting
and bevel crosscutting. The cut is made at an angle other
than 90° to both the edge and the flat side of the wood.
Adjust the mitre gauge and the blade to the desired angle
and be sure that the mitre gauge is locked (Fig. 21).
REPETITIVE CUTTING
Repetitive cutting is cutting a number of pieces the same
length without having to mark each piece. Do not feed the
workpiece with your hand (Fig. 22). Guide it making sure
that it does not bind or pinch the saw blade (Fig. 23).
Never use the rip fence as a length stop because the
cutoff piece could bind between the fence and the blade
causing a kickback.
ETS-1525 manual 9/09/03 17:40 Page 10

11
GB
F D E
English
I P NL SDK NFIN GR HCZ RUS RO PL
USING RIP FENCE
The rip fence is used for all ripping operations. Never rip
freehand without the fence in place and securely locked.
Ripping, bevel ripping, resawing and rabbeting are done
using the rip fence.
Ripping is cutting a piece of wood with the grain or
lengthwise (Fig. 23). This is done using the rip fence.
Position the fence to the desired width of the rip and lock
it in place. Before starting to rip, be sure the rip fence is
parallel to the saw blade and the riving knife is properly
aligned with the saw blade. When ripping long boards or
large panels always use a work support. Hold the piece
against the fence and feed it through the blade with
a smooth, steady pressure. Always use the push stick to
feed the workpiece until it is clear of the table (Fig. 24).
BEVEL RIPPING
When bevel ripping material 6” (150 mm) or narrower,
use the fence on the right side of the blade only and use
the push stick to feed the workpiece past the saw blade
(Fig. 24).
DUST COLLECTION
Fasten your dust collector to the back side of the table to
the dust port (22) (Fig. 25).
The dust efficiency measurement is 45%.
WARNING
The correct selection of the saw blade depends
on the type and quality of the wood and whether
lengthways or crossways cutting is required.
For instance, Beech and oak dusts are especially
detrimental to health and therefore may be
worked only with dust collector. Cutting spruce
lengthways-long spiral chips are formed
MAINTENANCE
Do not make any adjustment while the motor is in motion.
Always make sure the machines plug has been removed
from the mains power source before changing brushes,
lubricating or when doing any works or maintenance
on the machine.
After each use, check your machine for demage or
broken parts and keep it in top working condition by
repairing or replacing parts immediately. Clean out
accumulated dust.
To assure safety and reliability, all repairs with the
exception of externally accessible brushes should be
performed by AUTHORISED SERVICE CENTRE or any
other authorised service centre or organisations.
Faults in the machine, including guards or saw blades,
should be reported as soon as they are discovered.
OPTIONAL: MOUNT THE TABLE SAW TO THE
STAND (FIG. 26)
■Turn stand (21) upright as shown.
■Carefully place table saw on top of tand. Align holes
in the table saw base with holes in stand.
■Insert the hex bolts in each of the four holes and
secure using hex nuts with flat washer aligned as
shown.
■Tighten all hardware with a wrench. You may find it
helpful to use one wrench to hold the head of the bolt
and one to tighten the hex nut.
ETS-1525 manual 9/09/03 17:40 Page 11

GARANTIE - CONDITIONS
Ce produit Ryobi est garanti contre les vices de fabrication et les pièces
défectueuses pour une durée de vingt-quatre (24) mois, à compter de la
date faisant foi sur l'original de la facture établie par le revendeur à
l'utilisateur final.
Les détériorations provoquées par l'usure normale, par une utilisation
ou un entretien anormal ou non autorisé, ou par une surcharge sont
exclues de la présente garantie de même que les accessoires tels que
batteries, ampoules, lames, embouts, sacs, etc.
En cas de mauvais fonctionnement au cours de la période de garantie,
veuillez envoyer le produit NON DÉMONTÉ avec la preuve d'achat à votre
fournisseur ou au Centre ServiceAgréé Ryobi le plus proche de chez vous.
Vos droits légaux se rapportant aux produits défectueux ne sont pas
remis en cause par la présente garantie.
WARRANTY - STATEMENT
All Ryobi products are guaranteed against manufacturing defects and
defective parts for a period of twenty four (24) months from the date stated
on the original invoice drawn up by the retailer and given to the end user.
Deterioration caused by normal wear and tear, unauthorised or improper
use or maintenance, or overload are excluded from this guarantee as are
accessories such as battery packs, light bulbs, blades, fittings, bags, etc.
In the event of malfunction during the warranty period, please take the
NON-DISMANTLED product, along with the proof of purchase, to your
retailer or nearest Authorised Ryobi Service Centre.
This warranty in no way affects your legal rights concerning defective
products.
GARANTIE - BEDINGUNGEN
Für alle Ryobi-Produkte gilt eine Garantie gegen Material- und
Verarbeitungsfehler für einen Zeitraum von vierundzwanzig (24) Monaten
ab dem Datum der vom Wiederverkäufer für den Endbenutzer
ausgestellten Originalrechnung.
Fehler, die auf Grund einer normalen Abnutzung, einer unberechtigten oder
falschen Wartung oder Handhabung oder durch eine Überbelastung auftreten,
sind von der Garantie ausgeschlossen. Dies gilt auch für Zubehörteile wie
Batterien, Glühbirnen, Sägeblätter, Ansatzstücke, Beutel usw.
Senden Sie das Produkt im Fall eines Defekts innerhalb des
Garantiezeitraumes in NICHT ZERLEGTEM Zustand zusammen mit dem
Kaufnachweis an Ihren Händler oder Ihr nächstes Ryobi-
Kundendienstzentrum zurück.
Diese Garantie hat keineAuswirkungen auf Ihre gesetzlichen Rechte in
Bezug auf fehlerhafte Produkte.
GARANTÍA - CONDICIONES
Este producto Ryobi está garantizado contra los defectos de fabricación
y las piezas defectuosas por un período de veinticuatro (24) meses,
a partir de la fecha que figura en el original de la factura establecida por
el distribuidor al usuario final.
Se excluyen de la presente garantía los deterioros provocados por un
desgaste normal, una utilización o mantenimiento incorrecto o no
autorizado, y una sobrecarga, así como los diversos accesorios: baterías,
bombillas, hojas, puntas, bolsas, etc.
En caso de funcionamiento incorrecto durante el período de la garantía,
envíe el producto SIN DESMONTAR con la prueba de compra a su proveedor
o al Centro de Servicio Acreditado Ryobi más cercano a su domicilio.
Los derechos legales relacionados con los productos defectuosos no
son cuestionados por la presente garantía.
GARANZIA - CONDIZIONI
Questo prodotto Ryobi è garantito contro tutti i difetti di fabbricazione e
pezzi difettosi per una durata di ventiquattro (24) mesi, a partire dalla
data indicata sull’originale della fattura compilata dal rivenditore e
consegnata all’utente finale.
Il deterioramento provocato dall’usura normale, da un utilizzo o una
manutenzione non conformi o non autorizzati, o da un sovraccarico,
è escluso dalla presente garanzia. La garanzia è esclusa anche per gli
accessori come batterie, lampadine, lame, punte, borse, ecc.
In caso di malfunzionamento nel corso del periodo di garanzia, riportare
il prodotto NON SMONTATO corredato della prova d’acquisto al fornitore
o al più vicino Centro di Assistenza Autorizzato Ryobi.
II diritti legali relativi ai prodotti difettosi non sono rimessi in causa dalla
presente garanzia.
GARANTIA - CONDIÇÕES
Este produto Ryobi está garantido contra os vícios de fabrico e as peças
defeituosas por um prazo de vinte e quatro (24) meses, a contar da data
que faz fé no original da factura emitida pelo vendedor ao utilizador final.
As deteriorações provocadas pelo desgaste normal, por uma utilização
ou uma manutenção anormal ou não autorizada, ou por uma sobrecarga
ficam excluídas da presente garantia assim como os acessórios tais
como baterias, lâmpadas, lâminas, ponteiras, sacos, etc.
No caso de mau funcionamento durante o período de garantia, queira
enviar o produto NÃO DESMONTADO com a prova de compra ao seu
fornecedor ou ao Centro de Serviço Autorizado Ryobi mais próximo.
Os seus direitos legais relativos aos produtos defeituosos não são
prejudicados pela presente garantia.
GARANTIEVOORWAARDEN
Dit Ryobi product is gewaarborgd tegen fabricagefouten en defecte
onderdelen gedurende een periode van vierentwintig (24) maanden, te
rekenen vanaf de officiële datum op het origineel van de door de
wederverkoper aan de eindgebruiker uitgeschreven rekening.
Beschadigingen veroorzaakt door normale slijtage, door abnormaal of
ongeoorloofd gebruik of onderhoud, of door overbelasting vallen niet
onder deze garantie, evenmin als accu's, lampen, bits, snijbladen, zakken
enz.
In geval van slechte werking tijdens de garantieperiode, wordt u verzocht
het NIET GEDEMONTEERDE product samen met de koopbon aan uw
leverancier of aan het dichtstbijzijnde Ryobi servicecentrum te sturen.
Deze garantie doet niet af aan uw wettelijke rechten met betrekking tot
defecte producten.
GARANTI - VILLKOR
Ryobi garanterar denna produkt mot fabrikationsfel och defekta delar
under tjugofyra (24) månader, räknat från det datum som anges på
originalfakturan fastställd av återförsäljaren och överlämnad till
slutanvändaren.
Denna garanti täcker inte skador som förorsakas av normalt slitage,
av onormal eller otillåten användning eller skötsel, eller av överbelastning.
Den täcker inte heller tillbehör som batterier, glödlampor, blad, ändstycken,
påsar, osv.
I händelse av felaktig funktion medan garantin är i kraft skall produkten
sändas UTAN ATT DEMONTERAS tillsammans med inköpsbeviset till
leverantören eller till närmaste servicecenter som auktoriserats av Ryobi.
De rättigheter som lagen ger i förhållande till defekta produkter ifrågasätts
inte av denna garanti
GB
D
E
I
P
NL
S
F
ETS-1525 manual 9/09/03 17:40 Page 97

Machine: BENCH SAW Type: ETS-1525
Name/Title: Michel Violleau
Président/Directeur Général
Signature:
Name of company: RYOBI TECHNOLOGIES FRANCE S.A.
Address: Z.I. PARIS NORD II
209, RUE DE LA BELLE ÉTOILE
95700 ROISSY EN FRANCE
FRANCE
Tel: +33-1-49 90 14 14 Fax: +33-1-49 90 14 29
Name of company: RYOBI TECHNOLOGIES (UK) LIMITED.
Address: ANVIL HOUSE, TUNS LANE,
HENLEY-ON-THAMES,
OXFORDSHIRE, RG9 1SA
UNITED KINGDOM
Tel: +44-1491-848700 Fax: +44-1491-848701
Name of company: RYOBI TECHNOLOGIES GMBH
Address: ITTERPARK 7
D-40724 HILDEN
GERMANY
Tel: +49-2103-29580 Fax: +49-2103-295829
Name/Title: Derrick Marshall
Managing Director
Signature:
Name/Title: Walter Martin Eichinger
General Manager
Signature:
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit
est en conformité avec les normes ou documents normalisés
suivants: 89/392/EEC, 73/23/EEC, EN60335, EN55014,
EN61000
DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product is
in conformity with the following standards or standardized
documents: 89/392/EEC, 73/23/EEC, EN60335, EN55014,
EN61000
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit
den folgenden Normen oder normativen Dokumenten
über-einstimmt: 89/392/EEC, 73/23/EEC, EN60335, EN55014,
EN61000
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este
producto es conforme a las siguientes normas o documentos
normalizados: 89/392/EEC, 73/23/EEC, EN60335, EN55014,
EN61000
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiariamo, assumendo la piena responsabilitá di tale
dichiarazione, che il prodotto é conforme alla seguenti normative
e ai relativi documenti. 89/392/EEC, 73/23/EEC, EN60335,
EN55014, EN61000
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Declaramos, sob nossa exclusiva responsabilidade, que este
produto cumpre as seguintes normas ou documentos normativos:
89/392/EEC, 73/23/EEC, EN60335, EN55014, EN61000
SZABVÁNY RENDELKEZÉSEK
Felelősségünk teljes tudatában kijelentjük, hogy a jelen termék
megfelel a következő szabványoknak és előírásoknak:
89/392/EEC, 73/23/EEC, EN60335, EN55014, EN61000
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
Prohlašujeme na svou zodpovědnost, že tento výrobek splňuje
požadavky níže uvedených norem a závazných předpisů:
89/392/EEC, 73/23/EEC, EN60335, EN55014, EN61000
CONFORMITEITSVERKLARING
Wij verklaren op onze eigen verantwoordelijkheid dat dit product
voldoet aan de volgende normen of normatieve documenten.
89/392/EEC, 73/23/EEC, EN60335, EN55014, EN61000
FÖRSÄKRAN
Vi intygar och ansvarar för, att denna produkt överensstämmer
med följande normer och dokument: 89/392/EEC, 73/23/EEC,
EN60335, EN55014, EN61000.
KONFORMITETSERKLÆRING
Vi erklærer på eget ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse
med følgende standarder eller standardiseringsdokumenter:
89/392/EEC, 73/23/EEC, EN60335, EN55014, EN61000
SAMSVARSERKLÆRING
Vi erklærer på eget ansvar at dette produktet er i samsvar med
følgende standarder og normative dokumenter: 89/392/EEC,
89/392/EEC, 73/23/EEC, EN60335, EN55014, EN61000
TODISTUS STANDARDIN-MUKAISUUDESTA
Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä tuote on alla
lueteltujen standardien ja standardoimis-asiakirjojen vaatimusten
mukainen: 89/392/EEC, 73/23/EEC, EN60335, EN55014,
EN61000
∆HΛΩΣH ΣΥMMΟΡΦΩΣΗΣ
∆ηλώνουµε υπευθύνως τι το προϊν αυτ συµµορφούται
προς τα ακλουθα πρτυπα ή τυποποιηµένα έγγραφα:
89/392/EEC, 73/23/EEC, EN60335, EN55014, EN61000
áÄüÇãÖçàÖ é ëééíÇÖíëíÇàà ëíÄçÑÄêíÄå
å˚ ÒÓ ‚Ò È ÓÚ‚ ÚÒÚ‚ ÌÌÓÒÚ¸˛ Á‡fl‚Îfl Ï, ˜ÚÓ Ì‡ÒÚÓfl˘‡fl ÔÓ‰Û͈Ëfl
ÒÓÓÚ‚ ÚÒÚ‚Û Ú ÌËÊ ÒÎ ‰Û˛˘ËÏ ÌÓÏ‡Ï Ë ‰ÓÍÛÏ ÌÚ‡Ï:
89/392/EEC, 73/23/EEC, EN60335, EN55014, EN61000
DECLARA‰IE DE CONFORMITATE
Declarãm, cu toatã responsabilitatea cã acest produs este conform cu
normele sau documentele urmãtoare: 89/392/EEC, 73/23/EEC,
EN60335, EN55014, EN61000
DEKLARACJA ZGODNOŚCI
Z całą odpowiedzialnością oświadczamy, że niniejszy produkt jest
zgodny z normami czy też znormalizowanymi dokumentami
wymienionymi poniżej: 89/392/EEC, 73/23/EEC, EN60335,
EN55014, EN61000
NL
S
DK
N
FIN
GR
RO
RU
PL
F
GB
D
E
I
P
H
CZ
ETS-1525 manual 9/09/03 17:40 Page 99
Table of contents
Other Ryobi Saw manuals

Ryobi
Ryobi EMS254RG User manual

Ryobi
Ryobi PBLCS300 User manual

Ryobi
Ryobi RJ161V User manual

Ryobi
Ryobi RTS23 User manual

Ryobi
Ryobi RMS-1525 User manual

Ryobi
Ryobi BT3100-1 User manual

Ryobi
Ryobi RTS10 Quick setup guide

Ryobi
Ryobi RTS31 User manual

Ryobi
Ryobi BTS10S User manual

Ryobi
Ryobi WS721 Quick setup guide

Ryobi
Ryobi R18MS216 User manual

Ryobi
Ryobi P501 User manual

Ryobi
Ryobi P501G User manual

Ryobi
Ryobi RJ165VK Configuration guide

Ryobi
Ryobi P824 User manual

Ryobi
Ryobi ONE + LTS180 User manual

Ryobi
Ryobi R10630 User manual

Ryobi
Ryobi R18RS7 User manual

Ryobi
Ryobi TS1342 User manual

Ryobi
Ryobi RBS-5518 User manual