Ryobi Expand-it RXAHT01 User manual

ORIGINAL INSTRUCTIONS
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ
TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ
PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ
AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA
TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE
TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS
ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV
ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ
ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ
RXPR01
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
RXAHT01

Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and
operating the product.
Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler,
d’entretenir et d’utiliser le produit.
Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen
in dieser Anleitung lesen.
¡Atención! Resulta fundamental que lea este manual de instrucciones antes de realizar el montaje, el
mantenimiento y de utilizar este producto
Attenzione! E’ importante leggere le istruzioni contenute nel presente manuale prima di montare il prodotto,
svolgere le operazioni di manutenzione sullo stesso e metterlo in funzione.
Let op! Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruiksaanwijzing leest voor u het product
monteert, onderhoudt en gebruikt.
Atenção! É fundamental que leia as instruções deste manual antes da montagem, manutenção e operação
do aparelho.
OBS! Det er vigtigt, at man læser instrukserne i denne brugsanvisning, inden man samler, vedligeholder
og betjener produktet.
Observera! Det är viktigt att du läser instruktionerna i manualen före montering, användning och underhåll av
produkten.
Huomio! On tärkeää, että luet tämän käsikirjan ohjeet ennen tuotteen kokoamista, huoltoa ja käyttöä.
Advarsel! Det er viktig at du leser instruksjonene i denne manualen før sammensetning, vedlikehold og bruk
av produktet
Внимание! Необходимо прочитать инструкции в данном руководстве перед сборкой, обслуживанием и
эксплуатацией этого изделия.
Uwaga! Koniecznie należy przeczytać instrukcje zawarte w tym podręczniku przed montażem, obsługą oraz
konserwacją produktu.
Důležité
upozornění! Neinstalujte, neprovádějte údržbu ani nepoužívejte tento výrobek dříve, než si přečtete pokyny
uvedené v tomto návodu.
Figyelem! Fontos, hogy a termék összeszerelése, karbantartása és használata előtt elolvassa a kézikönyvben
található utasításokat.
Atenţie! Este esențial să citiți instrucțiunile din acest manual înainte de asamblare, efectuarea întreținerii și
operarea produsului.
Uzmanību! Ir svarīgi izlasīt šīs rokasgrāmatas instrukcijas pirms uzstādīšanas, apkopes un preces
darbināšanas.
Dėmesio! Prieš surenkant, prižiūrint ir naudojant gaminį, būtina perskaityti šiame vadove pateiktus nurodymus.
Tähtis! Enne masina kokkupanekut, hooldamist ja kasutama hakkamist tuleb käesolevas juhendis esitatud
juhised kindlasti läbi lugeda.
Upozorenje! Vrlo je važno da ste prije sklapanja, održavanja i rada s ovim proizvodom pročitali upute u ovom
priručniku.
Pomembno! Pomembno je da pred montažo vzdrževanjem in uporabo tega izdelka preberete navodila v tem
priročniku.
Upzornenie! Je dôležité, aby ste si pred montážou, údržbou a obsluhou produktu prečítali pokyny v tomto
návode.
Важно! Изключително важно е да прочетете инструкциите в настоящото ръководство, преди да
преминете към сглобяване, поддръжка или работа с продукта.
Важливо! Дуже важливо, щоб ви прочитали інструкції в цьому керівництві перед складанням,
обслуговуванням та експлуатацією цієї машини.
Subject to technical modication | Sous réserve de modications techniques | Technische Änderungen vorbehalten | Bajo
reserva de modicaciones técnicas | Con riserva di eventuali modiche tecniche | Technische wijzigingen voorbehouden
| Com reserva de modicações técnicas | Med forbehold for tekniske ændringer | Med förbehåll för tekniska ändringar |
Tekniset muutokset varataan | Med forbehold om tekniske endringer | могут быть внесены технические изменения | Z
zastrzeżeniem modykacji technicznych | Změny technických údajů vyhrazeny | A műszaki módosítás jogát fenntartjuk |
Sub rezerva modicaţiilor tehnice | Paturam tiesības mainīt tehniskos raksturlielumus | Pasiliekant teisę daryti techninius
pakeitimus | Tehnilised muudatused võimalikud | Podloæno tehniëkim promjenama | Tehnične spremembe dopuščene |
Právo na technické zmeny je vyhradené | Подлежи на технически модификации | Є об’єктом для технічних змін

1English |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
Safety, performance, and dependability have been given
top priority in the design of your articulating hedge trimmer
attachment.
INTENDED USE
This articulating hedge trimmer attachment is approved
for use with all Ryobi/Homelite petrol-driven power head
of 30cc or less, or with RPH1200, RLT1238I, or RBC1226I
electric-driven power head.
It is intended to be used only by adults who have read and
understood the instructions and warnings in this manual
and relevant power head manual and can be considered
responsible for their actions.
This product is only intended for use outdoors by a single
operator who is standing on firm solid ground. For safety
reasons, the product must be adequately controlled by
using two-handed operation.
The product is intended for home or domestic use. It
is intended to cut and trim hedges, shrubs, and similar
vegetation. The product is designed to be extended to a
maximum length of 2,52 m (for assembling with petrol-
driven power head) or 2,64 m (for assembling with electric-
driven power head). Do not exceed this working length.
It should be used in dry, well-ventilated, and well-illuminated
conditions.
It is not intended to cut grass, trees, or branches. It should
not be used for any other purpose than hedge trimmer.
WARNING
When using the product, the safety rules must be
followed. For your own safety and that of bystanders,
please read these instructions before operating the
product. Please keep the instructions safe for later use.
WARNING
The attachment is not suitable for use with power heads
equipped with bike handle.
GENERAL SAFETY WARNINGS
FOR ASSEMBLING WITH PETROL-DRIVEN POWER HEAD
■For safe operation, read and understand all instructions
before using the product. Follow all safety instructions.
Failure to follow all safety instructions listed below, can
result in serious personal injury.
■Never start or run the engine in a closed or poorly
ventilated area. Breathing exhaust fumes can kill.
■Do not touch the area around the silencer or cylinder of
the product, these parts get hot from operation.
■To reduce fire hazards, keep the engine and the
silencer free of debris, leaves, and excessive lubricant.
■Always stop the engine and allow it to cool before
making any adjustments.
■Do not smoke when mixing fuel or filling the fuel tank.
■Mix and store fuel in a container approved for fuel.
■Mix fuel outdoors where there are no sparks or flames.
Wipe up any fuel spillage. Move 9 m away from
refueling site before starting engine.
■Stop the engine and allow to cool before refueling or
storing the unit.
■Allow the engine to cool; empty the fuel tank and oil
tank (if applicable), and secure the unit from moving
before transporting in a vehicle.
WARNING
When the throttle trigger is released and the engine is
running at idle speed, the cutting attachment or blade
must not move. If it does continue to move, there is risk
of severe injury to the operator. Do not use the product.
Bring the product to an authorised service centre for
professional adjustment.
FOR ASSEMBLING WITH ELECTRIC-DRIVEN POWER HEAD
WARNING
Read all safety warnings and all instructions. Failure
to follow the warnings and instructions may result in
electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool’’ in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
WORK AREA SAFETY
■Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
■Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
■Keep children and bystanders away while operating
a power tool. Distractions can cause you to lose
control.
ELECTRICAL SAFETY
■Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapter
plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk
of electric shock.
■Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
■Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock.
■Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords increase
the risk of electric shock.
■When operating a power tool outdoors, use an

2| English
extension cord suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric
shock.
■If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk of
electric shock.
PERSONAL SAFETY
■Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under the
influence of drugs, alcohol or medication. A moment
of inattention while operating power tools may result in
serious personal injury.
■Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
■Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the off-position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your finger on the
switch or energising power tools that have the switch
on invites accidents.
■Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to
a rotating part of the power tool may result in personal
injury.
■Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. This enables better control of the power
tool in unexpected situations.
■Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away
from moving parts. Loose clothes, jewellery or long
hair can be caught in moving parts.
■If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
POWER TOOL CARE AND USE
■Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will
do the job better and safer at the rate for which it was
designed.
■Do not use the power tool if the switch does not turn
it on and off. Any power tool that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must be repaired.
■Disconnect the plug from the power source and/or
the battery pack from the power tool before making
any adjustments, changing accessories or storing
power tools. Such preventive safety measures reduce
the risk of starting the power tool accidentally.
■Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the power
tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained
users.
■Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and any
other condition that may affect the power tool’s
operation. If damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
■Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control.
■Use the power tool, accessories and tool bits etc,
in accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to
be performed. Use of the power tool for operations
different from those intended could result in a
hazardous situation.
SERVICE
■Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the power tool is
maintained.
HEDGE TRIMMER SAFETY WARNINGS
■Keep all parts of the body away from the cutter
blades. A moment of inattention while operating the
product may result in serious personal injury.
■Carry the hedge trimmer by the handle with cutter
blade stopped. When transporting or storing the
hedge trimmer always fit the cutting device cover.
Proper handling of the hedge trimmer will reduce
possible personal injury from the cutter blades.
■Hold the power tool by insulated gripping surface
only, because the cutter blade may contact hidden
wiring. Cutter Blades contacting a “live” wire may make
exposed metal parts of the power tool “live” and could
give the operator an electric shock.
■Keep cable away from cutting area. During operation
the cable may be hidden in shrubs and can be
accidentally cut by the blade.
ADDITIONAL SAFETY WARNINGS
■Some regions have regulations that restrict the use of
the product to some operations. Check with your local
authority for advice. Read all instructions.
■Clear the work area before each use. Remove all
objects such as cords, lights, wire, or string which can
be thrown or become entangled in the cutting means.
■Check the hedge for foreign objects, such as wire
fences.
■Beware of thrown objects; keep all bystanders, children,
and pets at least 15 m away from work area. Stop the
product if anyone enters the area.
■Check constantly for persons or animals behind or
inside any hedge or bush to be trimmed.
■Do not operate in poor lighting. The operator requires a
clear view of the work area to identify potential hazards.
■Ensure before each use that all controls and safety
devices function correctly. Do not use the product if the
“off” switch does not stop the motor/engine.

3English |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
■Inspect the product before each use. Check for loose
fasteners. Make sure all guards and handles are
properly and securely attached. Replace any damaged
parts before use.
■Do not modify the product in any way.
■Do not allow children or untrained individuals to use the
product.
■Wear full eye and hearing protection while operating the
product. If working in an area where there is a risk of
falling objects, head protection must be worn.
■Wear heavy long trousers, boots, and gloves. Do not
wear loose fitting clothing, short trousers, jewellery of
any kind, or use with bare feet.
■Secure long hair so it is above shoulder level to prevent
entanglement in moving parts.
■Use of hearing protection reduces the ability to hear
warnings (shouts or alarms). The operator must pay
extra attention to what is going on in the working area.
■Operating similar tools nearby increases both the risk
of hearing injury and the potential for other persons to
enter your working area.
■Do not use this machine when you are tired, ill, or under
the influence of alcohol, drugs, or medication.
■Keep firm footing and balance. Do not overreach.
Overreaching can result in loss of balance and can
result in serious injury, or exposure to hot surfaces.
■Keep all parts of your body away from any moving part.
■Before starting the product, make sure the cutting
blades will not come in contact with anything.
■Never operate the product in an explosive atmosphere.
■While operating the product, always hold it firmly with
both hands by the two handles and ensure that the
operating position is safe and secure. The manufacturer
does not recommend the use of steps or ladders.
■Use the harness if it is supplied with your hedge
trimmer. It will assist you to support the weight of the
product during use and while moving between trimming
positions. Carefully adjust the harness to fit comfortably.
■Identify the quick release mechanism and practice
using it before you start using the product. Its correct
use may prevent serious injury in the case of an
emergency. Never wear additional clothing over
the harness or otherwise restrict access to the quick
release mechanism.
■To protect yourself from electrocution, do not operate
within 10 m of overhead electrical lines.
■Never use the product near fencing, posts, buildings, or
other immovable objects.
■Blades are sharp. When handling the blade assembly,
wear non-slip, heavy-duty protective gloves. Do not
place your hand or fingers between blades or in any
position where they could get pinched or cut.
■Always stop the product, disconnect from the power
supply (if applicable), make sure all moving parts have
come to stop, and allow the hedge trimmer to cool down
before:
●adjusting the working position of the cutting device;
●cleaning or clearing a blockage;
●leaving the product unattended;
●checking, maintaining, or working on the product.
■Do not force the product through heavy shrubbery. This
can cause the blades to bind and slow down. If the
blades slow down, reduce the pace.
■Do not attempt to cut stems or twigs that are larger
than 28 mm thick, or those obviously too large to feed
into the cutting blade. Use a non-powered hand saw or
pruning saw to trim large stems.
■Do not operate the product with damaged or excessively
worn blades.
WARNING
If the product is dropped, suffers heavy impact, or begins
to vibrate abnormally, immediately stop the product and
inspect for damage or identify the cause of the vibration.
Any damage should be properly repaired or replaced by
an authorised service centre.
WARNING
Check that all the shaft couplings on the extension shaft
and tool are securely fastened before each use and at
frequent intervals.
ADDITIONAL SAFETY WARNINGS FOR ASSEMBLING
WITH ELECTRIC-DRIVEN POWER HEAD
■Electrical power should be supplied via a residual
current device (RCD) with a tripping current of not more
than 30 mA.
■If you need to use an extension cable, ensure it is
suitable for outdoor use and has a current capacity
sufficient to supply your product. Check it before every
use for damage. Always uncoil it during use because
coiled cables can overheat.
■If the power cable becomes damaged, it must be
replaced before using.
TRANSPORTATION AND STORAGE
FOR ASSEMBLING WITH PETROL-DRIVEN POWER
HEAD
■Stop the engine and allow it to cool before storing or
transporting.
■Clean all foreign material from the product.
■Cover the blade with the blade protector before storing
the product or during transportation.
■Drain all fuel from the tank into a container approved
for petrol. Remember to properly replace and tighten
the fuel cap.
■If applicable, drain all lubricant from tank into a
container approved for lubricant. Remember to properly
replace the lubricant cap.
■Run the engine until it stops, this will remove all fuel
that could become stale and leave varnish and gum in
the fuel system.
■Store the product in a cool dry and well-ventilated

4| English
place that is inaccessible to children. Keep away from
corrosive agents, such as garden chemicals and de-
icing salts.
■Do not store outdoors.
■When transporting the product in a vehicle, secure it
against movement or falling to prevent injury to persons
or damage to the product.
■Never carry or transport the product while the engine
is running.
■Abide by all government and local regulations for the
safety storage and handling of petrol.
Short term (less than 1 month)
■Stop the engine and allow it to cool before storing.
■Clean all foreign materials from the product.
■Cover the blade with the blade protector.
■Store the product in a cool, dry, and well-ventilated
place that is inaccessible to children.
■Keep away from corrosive agents such as garden
chemicals and de-icing salts.
■Do not store outdoors.
FOR ASSEMBLING WITH ELECTRIC-DRIVEN POWER
HEAD
■Stop the product, disconnect from the power supply,
and wind the cable. Allow the product to cool before
storing or transporting
■Clean all foreign material from the product. Store it in a
cool, dry, and well-ventilated place that is inaccessible
to children. Keep it away from corrosive agents, such
as garden chemicals and de-icing salts. Do not store
outdoors.
■Cover the blade with the blade protector before storing
the product or during transportation.
■For transportation, secure the product against
movement or falling to prevent injury to persons or
damage to the product.
MAINTENANCE
WARNING
Use only original manufacturer’s replacement parts,
accessories and attachments. Failure to do so can
cause possible injury, poor performance, and may void
your warranty.
WARNING
Servicing requires extreme care and knowledge
and should be performed only by a qualified service
technician. For service, we suggest you bring the
product to the nearest authorised service centre. When
servicing, use only identical replacement parts.
WARNING
The blades are sharp. To prevent personal injury,
exercise extreme caution when cleaning, lubricating and
fitting, or removing the blade protector.
■Switch off, disconnect the product from the power
supply (if applicable), and make sure all moving parts
have come to a complete stop before conducting any
maintenance or cleaning work.
■You may only make adjustments or repairs described
in this manual. For other repairs, contact the authorised
service centre.
■After each use, clean the product with a soft, dry cloth.
■After each use, clean the debris from the blades with a
stiff brush, and then carefully apply a rust-preventative
lubricant before refitting the blade protector. Use the
recommended rust-preventative lubricant spray. Take
care to avoid contact with the blade when applying an
even distribution of the lubricant. For information about
suitable spray product, check with your local authorised
service centre.
■If needed, lubricate the blades lightly before use using
the above method.
■Check all nuts, bolts, and screws at frequent intervals
for proper tightness to ensure the product is in safe
working condition. Any part that is damaged should be
properly repaired or replaced by an authorised service
centre.
RESIDUAL RISKS
Even when the product is used as prescribed, it is still
impossible to completely eliminate certain residual risk
factors. The following hazards may arise in use and the
operator should pay special attention to avoid the following:
■Injury from the blades. The blades cannot be guarded
whilst cutting. Keep the blade away from yourself and
others. Cover it with the blade protector whenever you
are not cutting.
■Injury caused by vibration. Always use the right tool for
the job. Use designated handles and restrict working
time and exposure.
■Hearing injury caused by exposure to noise. Wear ear
protection and limit exposure.
RISK REDUCTION
It has been reported that vibrations from hand-held tools
may contribute to a condition called Raynaud’s Syndrome.
Symptoms may include tingling, numbness, and blanching
of the fingers, usually apparent upon exposure to cold.
Hereditary factors, exposure to cold and dampness, diet,
smoking, and work practices are all thought to contribute to
the development of these symptoms. There are measures
that can be taken by the operator to possibly reduce the
effects of vibration:
■Keep your body warm in cold weather. When operating
the unit, wear gloves to keep the hands and wrists
warm. It is reported that cold weather is a major factor
contributing to Raynaud’s Syndrome.

5English |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
■After each period of operation, exercise to increase
blood circulation.
■Take frequent work breaks. Limit the amount of
exposure per day.
■If you experience any of the symptoms of this condition,
immediately discontinue use and see your doctor.
WARNING
Injuries may be caused, or aggravated, by prolonged
use of a tool. When using any tool for prolonged periods,
ensure to take regular breaks.
KNOW YOUR PRODUCT
See page 142.
1. Blade
2. Blade protector
3. Attachment hanger
4. Attachment shaft
5. Lock ratchet wheel
6. Safety lock lever
7. Adjustment handle
SYMBOLS ON THE PRODUCT
Safety alert
P Electrical hazard, at least 10 m away
from the overhead electric-power lines
Beware of thrown or flying objects.
Keep all bystanders, especially children
and pets, at least 15 m away from the
operating area
Read and understand all instructions
before operating the product, follow all
warnings and safety instructions.
Wear eye, ear, and head protection.
Wear non-slip safety footwear when
using the product.
Wear non-slip, heavy-duty gloves.
Sharp cutting blades. To prevent
serious injury, do not touch cutting
blades.
Do not expose to rain or damp
condition.
Waste electrical products should not
be disposed of with household waste.
Please recycle where facilities exist.
Check with your local authority or
retailer for recycling advice.
Conforms to all regulatory standards
in the country in the EU where the
product is purchased.
EurAsian conformity mark
Ukrainian mark of conformity
The guaranteed sound power level
shown on this label is 110 dB.
SYMBOLS IN THIS MANUAL
Parts or accessories sold separately
Note
Warning
The following signal words and meanings are intended to
explain the levels of risk associated with this product.
DANGER
Indicates an imminently hazardous situation, which, if
not avoided, will result in death or serious injury.
WARNING
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not
avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not
avoided, may result in minor or moderate injury.
CAUTION
Without safety alert symbol
Indicates a situation that may result in property damage.

6| Français
La plus grande priorité a été donnée à la sécurité, aux
performances et à la fiabilité de votre taille-haies articulé
lors de sa conception.
UTILISATION PRÉVUE
Cet taille-haies articulé est agréé pour une utilisation
avec toutes les têtes d'entraînement à essence Ryobi/
Homelite de 30 cc ou moins, ou avec la tête d'entraînement
électrique RPH1200, RLT1238I, ou RBC1226I.
Il doit être utilisé seulement par des adultes ayant lu et
compris les instructions et les avertissements inclus dans
le présent manuel ainsi que dans le manuel sur les têtes
d'entraînement correspondant, et pouvant être considérés
comme responsables de leurs actes.
Ce produit est conçu pour n'être utilisé qu'à l'extérieur et
par un seul opérateur se tenant debout sur un sol stable.
Pour des raisons de sécurité, l'appareil doit être manipulé
de manière appropriée, en utilisant les deux mains.
Ce produit est destiné à un usage domestique ou privé. Il a
été conçu pour la coupe et la taille des haies, des arbustes
et autres végétaux similaires. Ce produit est conçu pour
être étiré à une longueur maximale de 2,52 m (pour
montage avec tête d’entraînement à essence) ou 2,64 m
(pour montage avec tête d’entraînement électrique). Ne
dépassez pas cette longueur de travail.
Il doit être utilisé dans un environnement sec et bien éclairé.
Il n'a PAS été conçu pour la coupe d'herbe, d'arbres ou
de branches. Il doit être uniquement utilisé pour la taille
des haies.
AVERTISSEMENT
Suivez les règles de sécurité lorsque vous utilisez
le produit. Pour votre sécurité et celle des passants,
veuillez lire ces instructions avant d'utiliser le produit.
Veuillez conserver ce manuel pour vous-y reporter dans
le futur.
AVERTISSEMENT
Ce produit ne convient pas convient aux blocs moteur
thermiques équipés de guidons de vélo.
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX DE SÉCURITÉ
POUR MONTAGE AVEC TÊTE D'ENTRAÎNEMENT À
ESSENCE
■Pour travailler en toute sécurité, lisez et comprenez
toutes les instructions avant d'utiliser le produit. Suivez
toutes les instructions de sécurité. Le non-respect
de l'une des consignes peut entraîner des blessures
corporelles graves.
■Ne jamais démarrer ou faire tourner le moteur dans
un lieu fermé ou partiellement clos. L'inhalation de gaz
d'échappement peut être mortelle.
■Ne touchez pas la zone autour du silencieux ou du
cylindre du produit, ces pièces deviennent brûlantes
lors du fonctionnement.
■Pour réduire les risques d'incendie, gardez le moteur et
le silencieux exempts de débris, de feuilles et d'excès
de lubrifiant.
■Arrêtez toujours le moteur et laissez-le refroidir avant
toute opération d'entretien.
■Ne fumez pas lorsque vous mélangez du carburant ou
lorsque vous faites le plein.
■Mélangez et stockez le carburant dans un bidon
autorisé à contenir de l'essence.
■Mélangez le carburant à l'air libre, loin de toute étincelle
ou flamme. Essuyez le carburant répandu. Eloignez-
vous de 9 m de la zone de remplissage avant de
démarrer le moteur.
■Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir avant de refaire
le plein ou de ranger l'appareil.
■Laissez le moteur refroidir; vidangez le réservoir
d'essence et arrimez l'appareil avant de le transporter
dans un véhicule.
AVERTISSEMENT
Lorsque la gâchette-accélérateur est relâchée et que
le moteur tourne au ralenti, l'accessoire de coupe ou
la lame ne doivent pas bouger. Dans le cas contraire,
l'opérateur risque de subir des blessures graves.
N'utilisez pas la machine. Retournez le produit à un
service après-vente agréé pour le faire réparer.
POUR MONTAGE AVEC TÊTE D'ENTRAÎNEMENT
ÉLECTRIQUE
AVERTISSEMENT
Lisez tous les avertissements de sécurité et toutes
les instructions. Le non-respect des avertissements et
instructions peut entraîner une décharge électrique, un
incendie et/ou de graves blessures.
Conserver tous les avertissements et toutes les
instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
Le terme «outil» dans les avertissements fait référence à
votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon
d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans
cordon d’alimentation).
SÉCURITÉ DE LA ZONE DE TRAVAIL
■Conserver la zone de travail propre et bien éclairée.
Les zones en désordre ou sombres sont propices aux
accidents.
■Ne pas faire fonctionner les outils électriques en
atmosphère explosive, par exemple en présence
de liquides inflammables, de gaz ou de poussières.
Les outils électriques produisent des étincelles qui
peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
■Maintenir les enfants et les personnes présentes à
l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions
peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.

7Français |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
■Il faut que les fiches de l’outil électrique soient
adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche
de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser
d’adaptateurs avec des outils à branchement de
terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés
réduiront le risque de choc électrique.
■Eviter tout contact du corps avec des surfaces
reliées à la terre telles que les tuyaux, les
radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il
existe un risqué accru de choc électrique si votre corps
est relié à la terre.
■Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des
conditions humides. La penetration d‘eau à l’intérieur
d’un outil augmentera le risque de choc électrique.
■Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le
cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil.
Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du
lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement.
Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le
risque de choc électrique.
■Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser
un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure.
L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure
réduit le risque de choc électrique.
■Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide
est inévitable, utiliser une alimentation protégée par
un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD).
L’usage d’un RCD réduit le risque de choc électrique.
SÉCURITÉ DES PERSONNES
■Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en
train de faire et faire preuve de bon sens dans
votre utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil
lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de
drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment
d’inattention en cours d’utilisation d’un outil peut
entraîner des blessures graves des personnes.
■Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter
une protection pour les yeux. Les équipements de
sécurité tels que les masques contre les poussières, les
chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou
les protections acoustiques utilisés pour les conditions
appropriées réduiront les blessures de personnes.
■Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer
que l’interrupteur est en position arrêt avant
de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de
batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les
outils en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher
des outils dont l’interrupteur est en position marche est
source d’accidents.
■Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil
en marche. Une clé laissée fixée sur une partie
tournante de l’outil peut donner lieu à des blessures de
personnes.
■Ne pas se précipiter. Garder une position et un
équilibre adaptés à tout moment. Cela permet
un meilleur contrôle de l’outil dans des situations
inattendues.
■S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter
de vêtements amples ou de bijoux. Garder les
cheveux, les vêtements et les gants à distance des
parties en mouvement. Des vêtements amples, des
bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des
parties en mouvement.
■Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement
d’équipements pour l’extraction et la récupération
des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés
et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de
poussière peut réduire les risqué dus aux poussières.
UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL
■Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre
application. L’outil adapté réalisera mieux le travail
et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été
construit.
■Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet
pas de passer de l’état de marche à arrêt et vice
versa. Tout outil qui ne peut pas être commandé par
l’interrupteur est dangereux et il faut le réparer.
■Débrancher la fiche de la source d’alimentation
en courant et/ou le bloc de batteries de l’outil
avant tout réglage, changement d’accessoires
ou avant de ranger l’outil. De telles mesures de
sécurité préventives réduisent le risque de démarrage
accidentel de l’outil.
■Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée
des enfants et ne pas permettre à des personnes
ne connaissant pas l’outil ou les présentes
instructions de le faire fonctionner. Les outils sont
dangereux entre les mains d’utilisateurs novices.
■Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il
n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage
des parties mobiles, des pièces cassées ou toute
autre condition pouvant affecter le fonctionnement
de l’outil. En cas de dommages, faire réparer l’outil
avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à
des outils mal entretenus.
■Garder affûtés et propres les outils permettant de
couper. Des outils destinés à couper correctement
entretenus avec des pièces coupantes tranchantes
sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles
à contrôler.
■Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc.,
conformément à ces instructions, en tenant compte
des conditions de travail et du travail à réaliser.
L’utilisation de l’outil pour des opérations différentes
de celles prévues pourrait donner lieu à des situations
dangereuses.
MAINTENANCE ET ENTRETIEN
■Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié
utilisant uniquement des pieces de rechange
identiques. Cela assurera que la sécurité de l’outil est
maintenue.
MISES EN GARDE DE SÉCURITÉ DES TAILLE-
HAIES
■N’approchez aucune partie du corps de la lame de
coupe. Ne pas enlever le matériau coupé ou ne pas

8| Français
tenir le matériau à couper lorsque les lames sont
mobiles. S’assurer que l’interrupteur est fermé
lors de L’élimination du matériau resté coincé. Un
moment d’inattention en cours d’utilisation du taille-
haies peut entraîner un accident corporel grave.
■Porter le taille-haies par la poignée, la lame
de coupe de coupe étant à l’arrêt. Pendant le
transport ou l’entreposage du taille-haies, toujours
recouvrir le dispositif de coupe de son enveloppe
de protection. Une manipulation appropriée du taille-
haies réduira l’éventualité d’un accident corporel
provenant des lames de coupe.
■Tenir l’outil uniquement par les surfaces de
préhension isolées car les lames de coupe peut
entrer en contact avec le câblage non apparent ou
le propre cordon d’alimentation de l’outil. Les lames
de coupe entrant en contact avec un fil «sous tension»
peuvent également mettre «sous tension» les parties
métalliques exposées de l’outil électrique et provoquer
unchoc électrique sur l’opérateur.
■Maintenir le câble éloigné de la zone de coupe. Au
cours du fonctionnement, le câble peut être caché dans
arbustes et être accidentellement coupé par la lame.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ ADDITIONNELLES
■La législation de certaines régions restreint l'utilisation
du produit à certaines opérations. Contactez les
autorités locales pour obtenir des conseils. Lisez toutes
les instructions.
■Dégagez la zone de travail avant chaque utilisation.
Retirez tous les objets tels que câbles, éléments
d'éclairage, fils électriques ou ficelles qui pourraient se
voir projetés ou s'emmêler dans les éléments de coupe.
■Vérifiez l'absence d'objets étrangers dans la haie, tels
que les fils de clôture.
■Prenez garde à la projection d'objets, gardez tout
passant, enfant et animal éloigné d'au moins 15 m de
l'aire de travail. Arrêtez le produit lorsque quiconque
pénètre dans l'environnement de travail.
■Vérifiez constamment l'absence de personnes ou
d'animaux dans ou derrière les haies et les buissons
que vous avez l'intention de tailler.
■N’utilisez pas cet outil dans une zone mal éclairée.
L'opérateur doit avoir une bonne vue d'ensemble de
la zone de travail pour identifier les dangers éventuels.
■Avant chaque utilisation assurez-vous que toutes
les commandes et tous les organes de sécurité
fonctionnent correctement. N'utilisez pas le produit si
son interrupteur “arrêt” est inopérant à arrêter le moteur.
■Vérifiez le produit avant utilisation. Vérifiez le bon
serrage des attaches. Assurez-vous que toutes les
protections et toutes les poignées sont bien en place et
bien verrouillés. Remplacez toute pièce endommagée
avant utilisation.
■Ne modifiez jamais la machine d'aucune façon.
■Ne laissez pas des enfants ou des personnes
inexpérimentées utiliser ce produit.
■Portez une protection auditive et oculaire totale lorsque
vous utilisez ce produit. Si vous travaillez dans une
zone qui comporte des risques de chute d'objets, il est
nécessaire que vous portiez un casque de chantier.
■Portez des pantalons longs et épais, des bottes et des
gants. Ne portez pas de vêtements amples, de shorts
ou de bijoux quels qu'ils soient, et ne travaillez pas
pieds nus.
■Attachez les cheveux longs au-dessus du niveau des
épaules afin d'éviter qu'ils ne se prennent dans les
parties en mouvement.
■L'utilisation d'une protection auditive réduit la capacité
à entendre les avertissements (cris ou alarmes).
L'utilisateur doit redoubler d'attention par rapport aux
événements survenant dans la zone de travail.
■L'utilisation d'outils similaires alentour augmente le
risque d'atteinte à l'audition ainsi que le risque que
d'autres personnes entrent dans la zone de travail.
■N'utilisez pas cet appareil lorsque vous êtes fatigué,
malade, ou sous l'influence de l'alcool, de drogues ou
de médicaments.
■Gardez un bon appui et un bon équilibre. Ne pas se
précipiter. Un travail en extension excessive peut
entraîner une perte d'équilibre et provoquer de graves
blessures.
■Maintenez toutes les parties de votre corps éloignées
des parties en mouvement.
■Avant de mettre l'appareil en marche, assurez-vous
que les lames de coupe ne touchent rien.
■N'utilisez jamais le produit dans une atmosphère
explosive.
■Au cours de l'utilisation du taille-haies, tenez-le toujours
fermement des deux mains à l'aide de ses deux
poignées et assurez-vous que votre position de travail
est sûre et stable. Le fabricant ne recommande pas
l'utilisation d'escabeaux ou d'échelles.
■Utilisez le harnais s'il a été fourni avec votre taille-haies
sur perche. Il vous aidera à supporter le poids du produit
en cours d'utilisation et au cours du déplacement entre
les différents emplacements de taille. Réglez le harnais
avec soin afin qu'il soit confortablement ajusté.
■Repérez le mécanisme de libération rapide et entraînez-
vous à sa manipulation avant de commencer à utiliser
la machine. Son utilisation correcte peut empêcher de
graves blessures en cas d'urgence. Ne portez jamais
aucun vêtement supplémentaire par dessus le harnais
qui serait susceptible de gêner le fonctionnement du
mécanisme de libération rapide.
■Pour vous protéger de tout risque d'électrocution,
n'opérez pas à moins de 10 m des lignes électriques
aériennes.
■N'utilisez jamais le taille-haies à proximité de lignes
électriques, de clôtures, de poteaux, de bâtiments ou
autres objets fixes.
■Les lames sont très coupantes. Lorsque vous
manipulez les lames, portez des gants de protection
solides et antidérapants. Ne mettez pas votre main ou
vos doigts entre les lames ni à tout autre endroit où ils
pourraient être pincés ou coupés.
■Arrêtez le produit, débranchez-le du secteur et assurez-
vous que tous les éléments en mouvement se sont
complètement arrêtés :
●de régler la position de travail de l'élément de coupe

9Français |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
●nettoyer ou dégager la cause d'un blocage
●laisser le produit sans surveillance
●travailler sur le produit, de le vérifier ou de
l'entretenir
■Ne faites pas forcer le taille-haies dans les massifs
épais. Les lames pourraient forcer et ralentir. Si
les lames ralentissent, réduisez votre vitesse de
progression.
■Ne tentez pas de couper des tiges ou des branchettes
d'un diamètre supérieur à 28mm, ou qui sont
visiblement trop grosses pour pénétrer dans la lame.
Coupez les grosses branches à l'aide d'une scie à main
ou d'un élagueur.
■N'utilisez pas la machine si son dispositif de coupe est
endommagé ou usé de façon excessive.
AVERTISSEMENT
Si le produit est tombé, a subi un choc important ou se met
à vibrer de façon anormale, arrêtez-le immédiatement
et recherchez les dommages éventuels ou identifiez
la cause des vibrations Toute pièce endommagée doit
être correctement remplacée ou réparée par un service
après-vente agréé.
AVERTISSEMENT
Vérifiez à intervalles réguliers et avant chaque utilisation
que tous les raccords d'arbre de la perche rallonge et de
l'outil sont bien serrés.
POUR MONTAGE AVEC TÊTE D'ENTRAÎNEMENT
ÉLECTRIQUE
■L'appareil doit être alimenté par l'intermédiaire d'un
disjoncteur différentiel d'une sensibilité minimale de
30mA.
■Si vous devez utiliser une rallonge électrique, assurez-
vous qu'elle est prévue pour une utilisation à l'extérieur
et que sa capacité en courant est suffisante pour
alimenter votre produit. Vérifiez l'absence de dommages
avant chaque utilisation. Le câble d'alimentation doit
toujours être déroulé pendant utilisation, les câbles
enroulés étant susceptibles de surchauffer.
■En cas d'endommagement du câble d'alimentation,
vous devez retourner le produit à un service après-
vente agréé pour le faire réparer ou remplacer afin
d'éviter tout danger.
TRANSPORT ET STOCKAGE
POUR MONTAGE AVEC TÊTE D'ENTRAÎNEMENT À
ESSENCE
■Arrêtez la machine et laissez-la refroidir avant de la
ranger ou de la transporter.
■Débarrassez l'appareil de tous les corps étrangers.
■Recouvrez la lame avec sa protection avant de ranger
l'appareil, ou au cours de son transport.
■Versez tout le carburant restant dans le réservoir dans
un récipient homologué pour contenir de l'essence.
N'oubliez pas de bien remettre en place et serrer le
bouchon du réservoir.
■Si nécessaire, purgez toute l'huile du réservoir dans un
conteneur homologué pour l'huile. Souvenez-vous de
remettre correctement en place le couvercle de l'huile.
■Faites tourner le moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête.
Cela permet d'éliminer tout le carburant, qui pourrait
s'éventer et laisser un résidu gommeux dans le circuit.
■Rangez la en un endroit frais, sec et correctement
ventilé, hors de portée des enfants. Ne la rangez pas à
proximité d'agents corrosifs tels que produits chimiques
de jardinage ou sels de dégel.
■Ne rangez pas à l'extérieur.
■Pour le transport, attachez le produit pour l'empêcher
de bouger ou de tomber, afin d'éviter toute blessure et
tout dommage matériel.
■Ne portez jamais et ne transportez jamais l'appareil
lorsqu'il est en fonctionnement.
■Référez-vous aux réglementations nationales et
locales en matière de stockage et de manipulation de
carburant.
Stockage de courte durée
■Arrêtez la machine et laissez-la refroidir avant de la
ranger ou de la transporter.
■Débarrassez l'appareil de tous les corps étrangers.
■Recouvrez la lame avec sa protection avant de ranger
l'appareil, ou au cours de son transport.
■Rangez la en un endroit frais, sec et correctement
ventilé, hors de portée des enfants.
■Ne la rangez pas à proximité d'agents corrosifs tels que
produits chimiques de jardinage ou sels de dégel.
■Ne rangez pas à l'extérieur.
POUR MONTAGE AVEC TÊTE D'ENTRAÎNEMENT
ÉLECTRIQUE
■Arrêtez le produit, débranchez-le de la prise secteur
et enroulez le câble. Laissez le produit refroidir
suffisamment avant de le ranger ou de le transporter.
■Débarrassez l'appareil de tous les corps étrangers.
Rangez la en un endroit frais, sec et correctement
ventilé, hors de portée des enfants. Ne la rangez
pas à proximité d'agents corrosifs tels que produits
chimiques de jardinage ou sels de dégel. Ne rangez
pas à l'extérieur.
■Recouvrez la lame avec sa protection avant de ranger
l'appareil, ou au cours de son transport.
■Pour le transport, attachez le produit pour l'empêcher
de bouger ou de tomber, afin d'éviter toute blessure et
tout dommage matériel.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
N'utilisez que des pièces détachées et accessoires
d'origine constructeur. Le non respect de cette
précaution peut entraîner de mauvaises performances,
des blessures, et annuler votre garantie.

10 | Français
AVERTISSEMENT
Les réparations demandent un soin et des connaissances
extrêmes et ne doivent être effectuées que par un
réparateur qualifié. Pour toute réparation, nous vous
conseillons de retourner votre appareil à votre service
après vente agréé le plus proche.
AVERTISSEMENT
Les lames sont très affûtées. Pour éviter toute blessure,
soyez extrêmement prudent lors des opérations de
nettoyage, de lubrification, et lors de la mise en place et
du retrait du protège-lame.
■Éteignez et/ou débranchez le produit de la prise secteur
et veillez à ce que toutes les pièces mobiles soient
totalement arrêtées avant de réaliser toute opération
de maintenance ou de nettoyage.
■Vous n'êtes autorisé à effectuer que les réglages ou
réparations décrits dans ce manuel. Pour les autres
réparations, contactez un service après-vente agréé.
■Après chaque utilisation, utilisez un chiffon propre et
sec pour nettoyer le produit.
■Le fabricant vous recommande de déposer une couche
régulière d'un aérosol lubrifiant et antirouille sur les
lames pour réduire les risques de vous blesser en
entrant en contact avec ces lames. Pour obtenir des
informations sur un aérosol adapté, contactez votre
service après-vente agréé local.
■Vous pouvez également légèrement lubrifier les lames
avant utilisation, au besoin, à l'aide de la méthode
décrite ci-dessus.
■Vérifiez régulièrement le bon serrage des écrous, vis
et boulons pour que le produit soit toujours en bon état
de fonctionnement. Toute pièce endommagée doit être
correctement remplacée ou réparée par un service
après-vente agréé.
RISQUES RÉSIDUELS
Même lorsque le produit est utilisé selon les prescriptions,
il reste impossible d'éliminer totalement certains facteurs
de risque résiduels. Les dangers suivants risquent de se
présenter en cours d'utilisation et l'utilisateur doit prêter
particulièrement garde à ce qui suit :
blessures dues à l'entrée en contact avec les lames de
coupe
Les lames ne peuvent pas être protégées en cours de
coupe. Gardez la lame éloignée des autres personnes
et de vous-même. Mettez en place le fourreau de
protection des lames lorsque vous ne coupez pas.
■Blessures dues aux vibrations.
Utilisez toujours l'outil adapté au travail à effectuer.
Servez-vous des poignées appropriées et limitez le
temps de travail et d'exposition.
■Perte d'audition provoquée par l'exposition au bruit.
Portez une protection auditive et limitez le temps
d'exposition.
RÉDUCTION DES RISQUES
Il a été reporté que les vibrations engendrées par les outils
à main peuvent contribuer à l'apparition d'un état appelé
le Syndrome de Raynaud chez certaines personnes. Les
symptômes peuvent comprendre des fourmillements,
un engourdissement et un blanchiment des doigts,
généralement par temps froid. Des facteurs héréditaires,
l'exposition au froid et à l'humidité, le régime alimentaire,
le tabagisme et les habitudes de travail peuvent contribuer
au développement de ces symptômes. Certaines mesures
peuvent être prises par l'utilisateur pour aider à réduire les
effets des vibrations:
■Gardez votre corps au chaud par temps froid. Lorsque
vous utilisez l'appareil, portez des gants afin de garder
vos mains et vos poignets au chaud. Le temps froid est
considéré comme un facteur contribuant très largement
à l'apparition du Syndrome de Raynaud.
■Après chaque session de travail, pratiquez des
exercices qui favorisent la circulation sanguine.
■Faites des pauses fréquentes. Limitez la quantité
d'exposition journalière.
■Si vous ressentez l'un des symptômes associés à
ce syndrome, arrêtez immédiatement le travail et
consultez votre médecin pour lui en faire part.
AVERTISSEMENT
L'utilisation prolongée d'un outil est susceptible de
provoquer ou d'aggraver des blessures. Assurez-vous
de faire des pauses de façon régulière lorsque vous
utilisez tout outil de façon prolongée.
APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE PRODUIT
Voir page 142.
1. Lame
2. Protège-lame
3. Support d’accroche de l’accessoire
4. Arbre de l’accessoire
5. Levier de positionnement sur la roue cranté
6. Levier de verrouillage de sécurité
7. Poignée de réglage
SYMBOLES APPLIQUÉS SUR LE PRODUIT
Avertissement
P
Danger d'électrocution, restez éloigné
d'au moins 10 m des lignes électriques
aériennes
Prenez garde à la projection d'objets
au sol et dans les airs. Gardez tous les
passants, en particulier les enfants et
les animaux, éloignés d'au moins 15 m
de distance de la zone de travail.
Lisez et comprenez toutes les
instructions avant d'utiliser le produit,
respectez tous les avertissements et
toutes les instructions de sécurité.

11Français |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
Portez une protection oculaire et
auditive ainsi qu'un casque
Portez des chaussures de sécurité
antidérapantes lorsque vous utilisez le
produit.
Portez des gants de protection solides
et antidérapants.
Lames coupantes. Ne touchez pas
les lames afin d'éviter toute blessure
grave.
Ne pas exposer à la pluie ou à des
conditions humides.
Les produits électriques hors d’usage
ne doivent pas être jetés avec les
ordures ménagères. Recyclez-les
par l’intermédiaire des structures
disponibles. Contactez les autorité
locales pour vous renseigner sur les
conditions de recyclage.
Cet outil est conforme à l’ensemble
des normes réglementaires du pays de
l’UE où il a été acheté.
Marque de qualité EurAsian
Marque de conformité ukrainienne
Le niveau de puissance sonore garanti
est de 110 dB
SYMBOLES DE CE MANUEL
Pièces détachées et accessoires vendus
séparément
Remarque
Avertissement
Les symboles suivants, et les noms qui leur sont associés,
permettent d’expliquer les différents niveaux de risques liés
à l’utilisation de cet outil.
DANGER
Situation potentiellement dangereuse qui, si l’on n’y
prend garde, peut entraîner la mort ou des blessures
graves.
AVERTISSEMENT
Situation potentiellement dangereuse qui, si l’on n’y
prend garde, peut entraîner la mort ou des blessures
graves.
MISE EN GARDE
Situation potentiellement dangereuse qui, si l’on n’y
prend garde, peut entraîner des blessures moyennes
ou légères.
MISE EN GARDE
Sans symbole d'alerte de sécurité
Indique une situation pouvant entraîner des dommages
matériels.

12 | Deutsch
Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten
oberste Priorität bei der Entwicklung Ihres beweglichen
Heckenschneideraufsatzes.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Dieses beweglichen Heckenscheren-Anbauteil ist zur
Verwendung mit allen benzinbetriebenen Ryobi/Homelite-
Antriebsköpfen mit 30cc oder weniger oder mit elektrisch
betriebenen Antriebsköpfen mit RPH1200, RLT1238I,
RBC1226I geeignet.
Es ist nur für den Gebrauch von einzelnen Erwachsenen
vorgesehen, die die Bedienungsanleitung und die
Antriebskopf-Anleitung gelesen und verstanden haben und
die für ihre Handlung verantwortlich werden können.
Das Produkt ist nur zur Verwendung im Freien von einem
einzelnen Benutzer vorgesehen, der sicher auf festem
Boden steht. Aus Sicherheitsgründen muss das Produkt
sicher mit zwei Händen gehalten werden.
Dieses Produkt wurde für den Hausgebrauch entwickelt. Es
ist vorgesehen um Hecken, Büsche und ähnliche Pflanzen
zu schneiden. Das Produkt ist vorgesehen bis zu 2,52 m
(Für die Montage mit benzinbetriebenem Antriebskopf)
oder 2,64 m (Für die Montage mit elektrisch betriebenem
Antriebskopf) verlängert zu werden. Überschreiten Sie
nicht diese Arbeitslänge.
Es sollte in trockener, gut beleuchteter Umgebung benutzt
werden.
Es ist nicht vorgesehen um Gras, Bäume oder Äste zu
schneiden. Es sollte für keine andere Aufgabe als das
Schneiden von Hecken benutzt werden.
WARNUNG
Die Sicherheitsregeln müssen befolgt werden, wenn
dieses Produkt benutzt wird. Lesen Sie für Ihre
eigene Sicherheit und die von Außenstehenden
diese Anweisungen bevor Sie das Produkt benutzen.
Bitte bewahren Sie die Anweisungen zum späteren
Nachschlagen auf.
WARNUNG
Das Gerät eignet sich nicht für die Nutzung von
Antriebsköpfen, der mit einem Fahrradgriff ausgestattet
ist.
ALLGEMEINE SICHERHEITSWARNUNGEN
FÜR DIE MONTAGE MIT BENZINBETRIEBENEM AN-
TRIEBSKOPF
■Lesen und verstehen Sie für den sicheren Betrieb
alle Anweisungen, bevor Sie das Produkt benutzen.
Befolgen Sie alle Sicherheitshinweise. Wenn nicht alle
angeführten Anweisungen befolgt werden, kann es zu
schweren Verletzungen kommen.
■Starten oder betreiben Sie den Motor niemals in einem
abgeschlossenem oder schlecht gelüfteten Raum. Das
Einatmen von Abgasen kann tödlich sein.
■Berühren Sie nicht die Fläche rund um den
Schalldämpfer oder Zylinder des Produkts, diese Teile
werden während des Betriebes heiß.
■Halten Sie den Motor frei von Schmutz, Blättern und
überschüssigem Öl, um die Feuergefahr zu verringern.
■Stoppen Sie immer den Motor und lassen ihn abkühlen,
bevor Sie Wartungsarbeiten durchführen.
■Rauchen Sie nicht, wenn Sie Treibstoff mischen oder
den Tank auffüllen.
■Mischen und lagern Sie Treibstoff in einem für Treibstoff
zugelassenen Behälter.
■Kraftstoff im Freien mischen. Es dürfen keine Funken
oder Flammen zugegen sein. Verschütteten Kraftstoff
sofort aufwischen. Entfernen Sie sich 9 m von dem Ort
der Betankung, bevor Sie den Motor starten.
■Halten Sie den Motor an und lassen ihn abkühlen bevor
Sie nachtanken oder das Gerät einlagern.
■Lassen Sie den Motor vor einem Transport abkühlen,
entleeren Sie den Kraftstofftank und sichern Sie das
Gerät gegen Verrutschen.
WARNUNG
Wenn der Gashebel losgelassen ist und der Motor im
Leerlauf läuft, dürfen der Schneidaufsatz oder das
Messer sich nicht bewegen. Wenn es sich doch weiter
bewegt, besteht die Gefahr schwerer Verletzungen für
den Benutzer. Benutzen Sie die Maschine nicht. Bringen
Sie das Produkt zu einen autorisierten Kundendienst zur
Reparatur.
FÜR DIE MONTAGE MIT ELEKTRISCH BETRIEBENEM
ANTRIEBSKOPF
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene
Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
ARBEITSPLATZSICHERHEIT
■Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
■Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube
befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den
Staub oder die Dämpfe entzünden können.
■Halten Sie Kinder und andere Personen während
der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei

13Deutsch |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät
verlieren.
ELEKTRISCHE SICHERHEIT
■Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges
muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf
in keiner Weise verändert werden. Verwenden
Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit
schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte
Stecker und passende Steckdosen verringern das
Risiko eines elektrischen Schlages.
■Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden
und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko
durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
■Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder
Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein
Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
■Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das
Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um
den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten
Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten
oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte
oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines
elektrischen Schlages.
■Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien
arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel,
die auch für den Außenbereich zugelassen
sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich
geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko
eines elektrischen Schlages.
■Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter
Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie
einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines
Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko
eines elektrischen Schlages.
SICHERHEIT VON PERSONEN
■Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf,
was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die
Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen
Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind
oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol
oder Medikamenten stehen. Ein Moment der
Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges
kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
■Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je
nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert
das Risiko von Verletzungen.
■Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug
ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die
Stromversorgung und/oder den Akku anschließen,
es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen
des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben
oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung
anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
■Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das
Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder
Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil
befindet, kann zu Verletzungen führen.
■Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie
jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser
kontrollieren.
■Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie
Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich
bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck
oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen
erfasst werden.
■Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen
montiert werden können, vergewissern Sie
sich, dass diese angeschlossen sind und
richtig verwendet werden. Verwendung einer
Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub
verringern.
VERWENDUNG UND BEHANDLUNG DES ELEK-
TROWERKZEUGES
■Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für
Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug.
Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie
besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
■Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich
nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich
und muss repariert werden.
■Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie
Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile
wechseln oder das Gerät weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten
Start des Elektrowerkzeuges.
■Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen
Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit
diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen
nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind
gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen
benutzt werden
■Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei
funktionieren und nicht klemmen, ob Teile
gebrochen oder so beschädigt sind, dass die
Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist.
Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des
Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache
in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
■Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind
leichter zu führen.
■Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen
Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die

14 | Deutsch
Arbeitsbedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für
andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu
gefährlichen Situationen führen.
SERVICE
■Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-
Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt,
dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten
bleibt.
SICHERHEITSHINWEISE FÜR HECKENSCHEREN
■Halten Sie alle Körperteile vom Schneidmesser
fern. Versuchen Sie nicht, bei laufendem Messer
Schnittgut zu entfernen oder zu schneidendes
Material festzuhalten. Entfernen Sie eingeklemmtes
Schnittgut nur bei ausgeschaltetem Gerät. Ein
Moment der Unachtsamkeit bei der Benutzung der
Heckenschere kann zu schweren Verletzungen führen.
■Tragen Sie die Heckenschere am Griff bei
stillstehendem Messer. Bei Transport und
Aufbewahrung der Heckenschere stets die
Schutzabdeckung aufziehen. Sorgfältiger Umgang
mit dem Gerät verringert die Verletzungsgefahr durch
das Messer.
■Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten
Griffflächen, da das Schneidmesser in Berührung
mit verborgenen Stromleitungen kommen
kann. Der Kontakt des Schneidmessers mit einer
spannungsführenden Leitung kann metallene
Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem
elektrischen Schlag führen.
■Kabel vom Schnittbereich fern halten. Das
Kabel könnte während des Betriebs unter Zweigen
versteckt liegen und versehentlich von der Klinge
durchgeschnitten werden.
ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSWARNUNGEN
■In einigen Regionen können Vorschriften die Benutzung
dieses Produktes auf einige Tätigkeiten beschränken.
Lassen Sie sich von Ihrer örtlichen Behörde beraten.
Lesen Sie alle Anweisungen.
■Reinigen Sie vor jeder Benutzung den Arbeitsbereich.
Entfernen Sie alle Gegenstände, wie Kabel, Lampen,
Draht oder Schnüre, die geschleudert werden könnten
oder in der Schneidvorrichtung verwickelt werden
könnten.
■Überprüfen Sie die Hecke auf Fremdkörper, wie
Drahtzäune.
■Achten Sie auf geschleuderte Gegenstände, halten Sie
alle Zuschauer, Kinder und Haustiere mindestens 15 m
von dem Arbeitsbereich fern. Stoppen Sie das Produkt,
wenn jemand diesen Bereich betritt.
■Überprüfen Sie ständig, ob sich Personen oder Tiere
hinter oder in einer Hecke oder einem Busch befinden,
die Sie schneiden wollen.
■Nicht bei schlechter Beleuchtung verwenden. Der
Benutzer braucht einen ungehinderten Blick auf den
Arbeitsbereich, um mögliche Gefahren zu erkennen.
■Stellen Sie sicher, dass alle Bedienelemente und
Sicherheitsvorrichtung ordnungsgemäß funktionieren.
Benutzen Sie das Produkt nicht, wenn das "Aus"
Schalter den Motor nicht stoppt.
■Untersuchen Sie das Gerät vor jeder Benutzung.
Überprüfen Sie auf lockere Verschlüsse. Stellen
Sie sicher, dass alle Schutzvorrichtungen und Griffe
ordnungsgemäß und sicher befestigt sind. Ersetzen Sie
vor der Benutzung jegliche beschädigten Teile.
■Verändern Sie die Maschine auf keine Weise.
■Erlauben Sie Kindern oder ungeschulten Personen
nicht den Gebrauch des Produktes.
■Tragen Sie bei Einsatz dieses Geräts vollen Augen- und
Gehörschutz. Bei Arbeiten in Bereichen wo die Gefahr
herabfallender Objekte besteht, muss Kopfschutz
getragen werden.
■Tragen Sie lange, dicke Hosen, Stiefel und Handschuhe.
Tragen Sie keine locker sitzende Kleidung, kurze
Hosen und keinen Schmuck. Gehen Sie nicht barfuß.
■Binden Sie lange Haare zurück, so dass diese sich über
Schulterhöhe befinden, um zu verhindern, dass sie sich
in beweglichen Teilen verfangen.
■Das Tragen von Gehörschutz verringert Ihre Fähigkeit
Warnungen zu hören (Warnungen oder Zurufe). Der
Benutzer muss dem, was im Arbeitsbereich vor sich
geht ganz besondere Beachtung schenken.
■Der Betrieb ähnlicher Werkzeuge in der Umgebung
erhöht das Risiko von Gehörschäden und die
Wahrscheinlichkeit, dass andere Personen Ihren
Arbeitsbereich betreten.
■Arbeiten Sie mit diesem Gerät nicht, wenn Sie müde
oder krank sind, oder unter dem Einfluss von Alkohol,
Drogen oder Medikamenten stehen.
■Halten Sie immer das Gleichgewicht. Vermeiden
Sie eine abnormale Körperhaltung. Eine abnormale
Körperhaltung kann zu einem Verlust des
Gleichgewichts führen und schwere Verletzungen
verursachen.
■Halten Sie alle Körperteile von den sich bewegenden
Teilen fern.
■Vergewissern Sie sich vor dem Starten des Geräts,
dass die Messer mit nichts in Kontakt geraten können.
■Benutzen Sie das Produkt niemals in explosionsfähiger
Atmosphäre.
■Halten Sie die Heckenschere bei der Benutzung immer
fest mit beiden Händen an den beiden Griffen und
stellen Sie sicher, dass die Betriebsposition sicher
und geschützt ist. Der Hersteller empfiehlt nicht die
Benutzung von Trittleitern oder Leitern.
■Benutzen Sie das Tragegeschirr, wenn es mitgeliefert
wird, mit Ihrer Heckenschere. Es wird Ihnen helfen das
Gewicht des Produktes bei der Benutzung zu halten,
und während Sie die Arbeitsposition verändern. Stellen
Sie das Tragegeschirr sorgfältig ein, damit es bequem
sitzt.
■Ermitteln Sie, wie der Schnellverschluss funktioniert
und üben Sie die Benutzung, bevor Sie die Maschine
benutzen. Dessen richtige Benutzung kann im Notfall

15Deutsch |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
schwere Verletzungen verhindern. Tragen Sie niemals
zusätzliche Kleidung über dem Schultergurt oder
schränken den Zugriff zu dem Schnellverschluss
anderweitig ein.
■Zum Schutz vor Stromschlag, arbeiten Sie nicht
innerhalb 10 m von Freileitungen.
■Benutzen Sie die Heckenschere niemals in der Nähe
von Stromleitungen, Zäunen, Pfählen, Gebäuden oder
anderen unbeweglichen Objekten.
■Die Messer sind scharf! Tragen Sie beim Umgang mit
dem Messeraufbau rutschfeste und strapazierfähige
Schutzhandschuhe. Bringen Sie Hand oder Finger
nicht zwischen die Messer oder in eine Position, in der
Sie gequetscht oder geschnitten werden könnten.
■Stoppen Sie immer das Produkt, trennen Sie es von
der Stromversorgung und stellen Sie sicher, dass alle
bewegten Teile vollständig gestoppt sind, bevor:
●Sie die Arbeitsposition des Messers einstellen
●Sie das Produkt reinigen oder einer Blockierung
entfernen
●Sie das Produkt unbeaufsichtigt zurücklassen
●Sie die Maschine prüfen, warten oder an dem
Produkt arbeiten
■Führen Sie die Heckenschere nicht mit Gewalt durch
dichtes Strauchwerk. Dies kann dazu führen, dass die
Messer blockieren und dadurch langsamer werden.
Sollten die Messer langsamer werden, verringern Sie
die Arbeitsgeschwindigkeit.
■Versuchen Sie nicht Stämme oder Zweige mit einem
Durchmesser von mehr als 28 mm zu schneiden, oder
Stämme oder Zweige zu schneiden, die offensichtlich
zu groß sind um zwischen die Messer zu passen.
Verwenden Sie eine Hand- oder Astsäge ohne Motor
um größere Äste und Stämme zu schneiden.
■Betreiben Sie die Maschine nicht mit beschädigtem
oder übermäßig abgenutztem Messern.
WARNUNG
Wenn das Produkt fallen gelassen wurde oder einen
schweren Schlag erhielt oder ungewöhnlich vibriert,
stoppen Sie das Produkt sofort und überprüfen Sie es
auf Schäden oder identifizieren Sie die Ursache der
Vibration. Jeder Schaden sollte durch den autorisierten
Kundendienst ordnungsgemäß repariert oder
ausgetauscht werden.
WARNUNG
Überprüfen Sie vor jeder Benutzung und in
regelmäßigen Intervallen, dass die Schaftverbindungen
der Verlängerungswelle und das Werkzeug sicher
befestigt sind.
FÜR DIE MONTAGE MIT ELEKTRISCH BETRIEBENEM
ANTRIEBSKOPF
■Die Stromversorgung sollte über eine
Fehlerstromschutzeinrichtung mit einem Auslösestrom
von nicht mehr als 30 mA angeschlossen werden.
■Wenn Sie ein Verlängerungskabel benutzen müssen,
stellen Sie sicher, dass es für den Einsatz im Freien
geeignet ist und ausreichend für die Strombelastung
Ihres Produktes ist. Überprüfen Sie es vor jeder
Benutzung auf Schäden. Entrollen Sie es immer, weil
aufgewickelte Kabel überhitzen können.
■Wenn das Netzkabel beschädigt wird, müssen Sie es
vor Verwendung ersetzen.
TRANSPORT UND LAGERUNG
FÜR DIE MONTAGE MIT BENZINBETRIEBENEM AN-
TRIEBSKOPF
■Stoppen Sie die Maschine und lassen Sie sie abkühlen,
bevor Sie sie lagern oder transportieren.
■Entfernen Sie alle Fremdkörper vom Produkt.
■Decken Sie das Messer mit dem Schneidschutz
ab, bevor Sie das Gerät lagern oder während des
Transports.
■Den gesamten Treibstoff aus dem Treibstofftank in
einen für Benzin zugelassenen Behälter ablassen.
Denken Sie daran, den Tankdeckel richtig wieder
einzusetzen und ihn festzuziehen.
■Lassen Sie ggf. das Schmiermittel aus dem Tank in
einen für Schmiermittel zugelassenen Behälter aus.
Denken Sie daran, die Schmiermittelkappe richtig
wieder einzusetzen.
■Den Motor laufen lassen, bis er stoppt. Das entfernt
das gesamte Kraftstoff-/Ölgemisch, das alt werden
könnte und Ablagerungen und eine Gummierung des
Kraftstoffsystems verursachen könnte.
■Lagern Sie das Gerät an einem trockenen und gut
belüfteten Ort, der Kindern keinen Zugang bietet. Von
korrodierend wirkenden Stoffen, wie Gartenchemikalien
und Enteisungssalzen, fernhalten.
■Nicht im Freien lagern.
■Sichern Sie das Produkt beim Transport in einem
Fahrzeug gegen Bewegung oder fallen, um
Verletzungen oder Beschädigung des Produktes zu
verhindern.
■Tragen oder transportieren Sie das Produkt niemals
während der Motor läuft..
■Alle Gesetze und örtlichen Vorschriften für die sichere
Aufbewahrung und den Umgang mit Benzin einhalten.
Kurzfristige Aufbewahrung (weniger als 1 Monat)
■Stoppen Sie die Maschine und lassen Sie sie abkühlen,
bevor Sie sie lagern oder transportieren.
■Entfernen Sie alle Fremdkörper vom Produkt.
■Decken Sie das Messer mit dem Schneidschutz ab.
■Lagern Sie das Gerät an einem trockenen und gut
belüfteten Ort, der Kindern keinen Zugang bietet.
■Von korrodierend wirkenden Stoffen, wie
Gartenchemikalien und Enteisungssalzen, fernhalten.
■Nicht im Freien lagern.

16 | Deutsch
FÜR DIE MONTAGE MIT ELEKTRISCH BETRIEBENEM
ANTRIEBSKOPF
■Stoppen Sie das Produkt, trennen Sie es von der
Stromversorgung und wickeln Sie das Kabel auf.
Lassen Sie das Produkt ausreichend abkühlen, bevor
Sie es lagern oder transportieren.
■Entfernen Sie alle Fremdkörper vom Produkt. Lagern
Sie das Gerät an einem trockenen und gut belüfteten
Ort, der Kindern keinen Zugang bietet. Von korrodierend
wirkenden Stoffen, wie Gartenchemikalien und
Enteisungssalzen, fernhalten. Nicht im Freien lagern.
■Decken Sie das Messer mit dem Schneidschutz
ab, bevor Sie das Gerät lagern oder während des
Transports.
■Sichern Sie das Produkt beim Transport gegen
Bewegung oder fallen, um Verletzungen und
Beschädigung des Produktes zu verhindern.
WARTUNG UND PFLEGE
WARNUNG
Verwenden Sie ausschließlich original Ersatzteile,
Zubehöre und Aufsätze des Herstellers. Nichtbefolgung
kann mögliche Verletzungen oder schlechte Leistung
verursachen und Ihre Garantie ungültig machen.
WARNUNG
Service und Wartung des Gerätes erfordert besonderen
Sorgfalt und Kenntnisstand und sollte nur durch
qualifiziertes Personal durchgeführt werden. Wir
empfehlen zu diesem Zweck das Produkt umgehend
an ein autorisiertes Service Center zur Reparatur zu
senden.
WARNUNG
Die Messer sind scharf. Seien Sie bei der Reinigung,
dem Ölen und Anbringen oder Entfernen des
Schneidschutzes extrem vorsichtig, um Verletzungen zu
vermeiden.
■Schalten Sie das Gerät aus und/oder trennen Sie das
Produkt vom Stromnetz, und stellen Sie sicher, dass
alle beweglichen Teile vor der Durchführung von
Wartungs- oder Reinigungsarbeiten zum Stillstand
gekommen sind.
■Sie dürfen nur die in dieser Bedienungsanleitung
beschriebenen Einstellungen oder Reparaturen
durchführen. Kontaktieren Sie Ihren autorisierten
Kundendienst für andere Reparaturen.
■Reinigen Sie das Produkt nach jeder Benutzung mit
einem weichen, trockenen Lappen.
■Reinigen Sie nach jeder Benutzung den Schmutz mit
einer harten Bürste und tragen dann vorsichtig ein
Öl als Rostschutz auf, bevor Sie den Schneidschutz
wieder anbringen. Verwenden Sie das empfohlene
Rostschutzschmierspray. Achten Sie darauf die Messer
nicht zu berühren während Sie den Schmierstoff
gleichmäßig auftragen. Fragen Sie Ihren autorisierten
Kundendienst nach einem geeigneten Spray-Produkt.
■Wenn Sie möchten, können Sie die Messer vor jeder
Benutzung auf die oben genannte Weise leicht einölen.
■Überprüfen Sie Bolzen, Muttern und Schrauben
immer wieder ob alles fest angezogen wird so dass
das Produkt in einem sicheren Betriebszustand ist.
Jedes beschädigte Teil sollte durch den autorisierten
Kundendienst ordnungsgemäß repariert oder
ausgetauscht werden.
RESTRISIKEN
Sogar wenn das Produkt wie vorgeschrieben benutzt
wird, ist es unmöglich ein gewisses Restrisiko vollständig
zu beseitigen. Die folgenden Gefahren können bei der
Benutzung entstehen, und der Benutzer sollte besonders
auf folgende Punkte achten:
■Verletzungen durch Kontakt mit den Messer. Die
Messer können beim Schneiden nicht geschützt
werden. Halten Sie das Messer fern vom Körper
und von anderen Personen. Benutzen Sie den
Schneidschutz, wenn Sie nicht schneiden.
■Durch Vibrationen verursachte Verletzungen.
Verwenden Sie für jede Arbeit das immer richtige
Werkzeug. Benutzen Sie die vorgesehenen Griffe und
schränken die Arbeitszeit und Exposition ein.
■Lärm kann zu Gehörschäden führen
Tragen Sie einen Gehörschutz und schränken Sie die
Belastung ein.
RISIKOVERRINGERUNG
Vibrationen von in der Hand gehaltenen Werkzeugen
können bei einigen Personen zu einem Zustand, der
Raynaud-Syndrom genannt wird, führen. Symptome
sind u.a. Kribbeln, Taubheitsgefühl und episodische
Weißfärbung der Finger und treten normalerweise bei
Kälte auf. Man geht davon aus, dass ererbte Faktoren,
Kälte und Feuchtigkeit, Essgewohnheiten, Rauchen
und Arbeitsweise zur Entwicklung dieser Symptome
beitragen. Der Anwender kann Maßnahmen ergreifen,
um die Auswirkungen der Vibrationen möglicherweise zu
verringern:
■Halten Sie den Körper bei Kälte warm. Tragen Sie
beim Betrieb des Geräts Handschuhe, um Hände
und Handgelenke warm zu halten. Berichten zu Folge
ist kaltes Wetter ein wesentlicher Faktor, der zum
Raynaud Syndrom beiträgt.
■Betätigen Sie sich nach jedem Einsatz körperlich, um
den Blutkreislauf zu steigern.
■Machen Sie regelmäßig Pausen. Beschränken Sie die
Beanspruchung pro Tag.
■Sollten bei Ihnen Symptome dieses Zustands auftreten,
stellen Sie unverzüglich den Betrieb ein und suchen Sie
in Hinsicht auf die Symptome einen Arzt auf.

17Deutsch |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
WARNUNG
Verletzungen können durch lange Benutzung eines
Werkzeugs entstehen oder verschlimmert werden.
Machen Sie regelmäßig Pause, wenn Sie ein Werkzeug
für lange Zeit benutzen.
MACHEN SIE SICH MIT IHREM PRODUKT
VERTRAUT
Siehe Seite 142.
1. Schneidwerkzeug
2. Schneidschutz
3. Kappe zum Aufhängen
4. Aufsatzschaft
5. Zahnradhebel zum Schwenken
6. Sicherheitsentriegelung
7. Einstellgriff
SYMBOLE AUF DEM PRODUKT
Sicherheitswarnung
P
Stromschlaggefahr, halten Sie sich
mindestens 10 m von Freileitungen
fern.
Achten Sie auf geschleuderte oder
fliegende Objekte. Halten Sie alle
Zuschauer, besonders Kinder und
Haustiere, mindestens 15 m von dem
Arbeitsbereich fern.
Lesen und verstehen Sie alle
Anweisungen, bevor Sie das Produkt
benutzen, befolgen Sie alle Warnungen
und Sicherheitsanweisungen.
Tragen Sie Augen, Gehör und
Kopfschutz.
Tragen Sie rutschfeste
Sicherheitsschuhe, wenn Sie dieses
Produkt benutzen.
Tragen Sie rutschfeste,
strapazierfähige Handschuhe.
Scharfe Messern. Berühren Sie zur
Vermeidung von Verletzungen nicht
die Messer.
Nicht Regen oder feuchten
Bedingungen aussetzen.
Elektrische Geräte sollten nicht mit
dem übrigen Müll entsorgt werden.
Bitte entsorgen Sie diese an den
entsprechenden Entsorgungsstellen.
Wenden Sie sich an die örtliche
Behörde oder Ihren Händler, um
Auskunft über die Entsorgung zu
erhalten.
Dieses Gerät entspricht allen
gesetzlichen Normen des Landes der
Europäischen Union, in dem es gekauft
wurde.
EurAsian Konformitätszeichen
Ukrainisches Prüfzeichen
Der garantierte Schallleistungspegel
beträgt 110 dB.
SYMBOLE IN DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG
Teile oder Zubehör getrennt erhältlich
Hinweis
Warnung
Mit den folgenden Symbolen wird die Bedeutung der
verschiedenen Risikostufen, die mit dem Produkt
einhergehen, dargestellt.
GEFAHR
Weist auf eine unmittelbare gefährliche Situation hin,
die bei Missachtung zu Tod oder ernsthafter Verletzung
führen kann.
WARNUNG
Weist auf eine mögliche gefährliche Situation hin, die
bei Missachtung zu Tod oder ernsthafter Verletzung
führen kann.
VORSICHT
Weist auf eine mögliche gefährliche Situation hin,
die bei Missachtung zu einer leichten oder mittleren
Verletzung führen kann.
VORSICHT
Ohne Sicherheitswarnsymbol
Bezeichnet eine Situation die zu Sachbeschädigungen
führen kann.

18 | Español
Seguridad, desempeño y fiabilidad han sido las prioridades
en el diseño de su cizalla para cortar setos que se articula.
USO PREVISTO
Este cizalla para cortar setos que se articula está
aprobado para su uso con todos los cabezales de potencia
de gasolina Ryobi/Homelite de 30 cc o menos, o con el
cabezal de potencia eléctrico RPH1200, RLT1238I, o
RBC1226I.
Está destinado a su uso exclusivo por parte de personas
adultas que hayan leído y comprendido las instrucciones
y las advertencias de este manual, y que se pueden
considerar responsables de sus acciones.
El aparato solo está diseñado que lo utilice en el exterior un
único operador que se encuentre en una posición estable
en tierra firme. Por razones de seguridad, es necesario
controlar el producto correctamente utilizando las dos
manos.
El producto está diseñado para uso doméstico. Está
diseñada para cortar y recortar setos, arbustos y vegetación
similar. El aparato está diseñado para extenderse hasta un
máximo de 2,52 m (para montar con cabezal de potencia
de gasolina) o 2,64 m (para montar con cabezal de potencia
eléctrico). No supere esta longitud de trabajo.
Debe utilizarse en un lugar seco y bien iluminado.
NO está diseñada para cortar el césped, árboles o ramas.
No debe utilizarse para un propósito diferente a cortar
setos.
ADVERTENCIA
Al utilizar el producto, deben seguirse las normas de
seguridad. Por su propia seguridad y la de los que le
rodean, lea estas instrucciones antes de utilizar el
producto. Guarde las instrucciones para usarlas en el
futuro.
ADVERTENCIA
El aparado no es apto para uso con cabezales de
alimentación a gasolina facilitados por manillares de
motocicletas.
ALERTA DE SEGURIDAD GENERAL
PARA MONTAR CON CABEZAL DE POTENCIA DE
GASOLINA
■Para un funcionamiento seguro, lea y comprenda todas
las instrucciones antes de usar el producto. Siga todas
las instrucciones de seguridad. El incumplimiento
de cualquiera de las instrucciones puede provocar
lesiones de gravedad.
■No ponga en marcha el motor dentro de un área
cerrada o parcialmente cerrada. La inhalación de
humos de escape puede resultar mortal.
■No toque la zona alrededor del silenciador o cilindro
del producto, ya que estas piezas se calientan con el
funcionamiento.
■Para reducir el riesgo de incendio, mantenga el motor
y el silenciador libre de residuos, hojas o un exceso de
lubricante.
■Detenga siempre el motor y deje que se enfríe antes de
hacer mantenimiento.
■No fume cuando mezcle combustible o rellene el
depósito de combustible.
■Mezcle y guarde el combustible en un recipiente
autorizado para tal efecto.
■Mezcle el combustible al aire libre en una zona sin
chispas ni llamas. Limpie con un trapo el combustible
que se haya derramado. Aléjese 9 m (30 pies) del lugar
de repostaje antes de arrancar el motor.
■Apague el motor y déjelo enfriar antes de repostar o
guardar la unidad.
■Deje enfriar el motor; vacíe el depósito de combustible
y fije bien la unidad antes de transportarla en un
vehículo.
ADVERTENCIA
Cuando se suelta el gatillo del acelerador y el motor
funciona al ralentí, el cabezal o cuchilla de corte no
debe moverse. Si continúa moviéndose, existe riesgo de
lesiones graves al operario. No use la máquina. Lleve
el aparato a un centro de servicios autorizado para que
lo reparen.
PARA MONTAR CON CABEZAL DE POTENCIAELÉCTRICO
ADVERTENCIA
Lea todas las advertencias de peligro e
instrucciones. El incumplimiento de las advertencias
e instrucciones puede provocar descargas eléctricas,
incendios y/o lesiones graves.
Conserve estas advertencias e instrucciones para
poder consultarlas posteriormente.
El término “herramienta eléctrica” que aparece en las
advertencias se refiere a su herramienta eléctrica (con
cable) o con batería (sin cables).
ZONA DE TRABAJO
■Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
Las zonas oscuras o poco despejadas pueden provocar
accidentes.
■No utilice herramientas eléctricas en entornos
inflamables, como puede ser en presencia
de líquidos inflamables, gases o polvo. Las
herramientas eléctricas crean chispas que pueden
inflamar el polvo o el humo.
■Mantenga a los niños y personas ajenas alejadas
de la zona en la que está utilizando la herramienta
eléctrica. Las distracciones pueden hacer que pierda
el control de la herramienta.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
■Las conexiones de la herramienta eléctrica deben
corresponder a los de la toma de corriente. No
modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice
Table of contents
Languages:
Other Ryobi Trimmer manuals

Ryobi
Ryobi RBC26SESB User manual

Ryobi
Ryobi RY40204VNM User manual

Ryobi
Ryobi RLT1831133H User manual

Ryobi
Ryobi RHT8065RL User manual

Ryobi
Ryobi RLT5127 Operation instructions

Ryobi
Ryobi RHT36 User manual

Ryobi
Ryobi RBC30SET User manual

Ryobi
Ryobi RBC254SBSO User manual

Ryobi
Ryobi ONE+ OLT1833-0 User manual

Ryobi
Ryobi P2606 User manual

Ryobi
Ryobi RY36HTX65A User manual

Ryobi
Ryobi RY40640 User manual

Ryobi
Ryobi OLT1830 User manual

Ryobi
Ryobi RLT2925 User manual

Ryobi
Ryobi RLT30CESA User manual

Ryobi
Ryobi P20010 User manual

Ryobi
Ryobi RY40003 User manual

Ryobi
Ryobi RHT400 User manual

Ryobi
Ryobi OLT1830 User manual

Ryobi
Ryobi CHT1850 User manual