SAINT ALGUE Demeliss SLIMBRUSH User manual

FR GB IT
PL NL ES PT DE CN

importé par •i m p o r t e d by • import owa n y przez • ingevoerd door •importato da
importado por •importado por •import •• 进口:
ABC DISTRIBUTION
3 avenue des Violettes - ZAC des Petits Carreaux
94380 Bonneuil sur Marne - France
* GB • FR GARANTIE •PL GWARANCJA •NL WAARBORG • IT GARANZIA
•ES GARANTÍA •PT GARANTIA •DE GARANTIE •• CN 保修
13
GUARANTEE*
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
FR
GB
PL
ES
PT
DE
CN
IT
NL
SA-173

INFORMATIONS ÀCONSERVER POUR CONSULTATION ULTE-
RIEURE. ÀLIRE ATTENTIVEMENT AVANT D’UTILISER L’APPAREIL.
3
FR
AVERTISSEMENTS• MISE EN GARDE — N'utilisez pas
cet appareil à proximité d'une baignoire, d'une
douche, d'un lavabo ou de tout autre récipient
contenant de l'eau. • Cet appareil peut être
utilisé par des enfants âgés d'au moins 8 ans et par des
personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou
mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’ex-
périence ou de connaissance si elles ont pu bénécier
d’une surveillance ou d’instructions concernant l’utili-
sation de l’appareil en toute sécurité et qu'elles com-
prennent les dangers encourus. Les enfants ne doivent
pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien ne
doivent pas être faits par des enfants, à moins qu’ils ne
soient âgés de plus de 8 ans et qu’ils ne soient sous sur-
veillance. • Lorsque l'appareil est utilisé dans une salle
de bains, débranchez-le après usage car la proximité de
l'eau présente un danger même lorsque l'appareil est à
l'arrêt. • Arrêtez et débranchez l’appareil après utilisation
et avant de procéder au nettoyage. • Pour assurer une
protection complémentaire, l’installation, dans le circuit
électrique alimentant la salle de bain, d’un dispositif à
courant diérentiel résiduel (DDR) de courant diéren-
tiel de fonctionnement assigné n’excédant pas 30mA
est conseillé. Demandez conseil à votre installateur. • Si
le câble d'alimentation est endommagé, il doit être rem-
placé par le fabricant, son service après vente ou une per-
sonne de qualication similaire an d’éviter un danger.
Avant de brancher l'appareil, assurez-vous que la tension indiquée sur l'appareil corresponde
bien à la tension secteur locale. Cet appareil est exclusivement prévu pour un usage domes-
tique. N'utilisez pas l’appareil sur des cheveux mouillés/humides. N'utilisez pas l’appareil à
d’autres ns que celle pour laquelle il a été conçu. N'utilisez pas d’accessoires autres que ceux
recommandés par le fabricant. Vériez toujours l'appareil avant de l'utiliser. Ne jamais utiliser
cet appareil si la prise ou le cordon sont endommagés, s'il ne fonctionne pas correctement, s'il
est tombé, s'il a été endommagé ou si le bloc d'alimentation est tombé dans l'eau. Ne laissez
pas l’appareil en fonctionnement sans surveillance. Certaines parties de l’appareil peuvent
devenir très chaudes lorsque celui-ci est en fonctionnement. Tenez toujours l'appareil par sa
poignée. N'enroulez pas le câble d'alimentation, autour de l'appareil. Attendez que l’appareil
ait complètement refroidi avant de le ranger. Laissez refroidir sur une surface plane et lisse
résistante à la température.
AVANT D’UTILISER L’APPAREIL
• Retirez tous les composants d’emballage.
• Nettoyez l’appareil à l’aide d’un chion doux légèrement humide. Séchez l’appareil.
• Déroulez complètement le câble d’alimentation.
FONCTIONNEMENT
1- Branchez l'appareil au courant électrique. Maintenez le bouton ON/OFF appuyé pour acti-
ver l'appareil . Une fois activé, les diodes lumineuses d'indication de température s'allumeront
en clignotant.
2- À l'allumage, la température par défaut est de 170°C ; sélectionnez la température souhai-
tée à l'aide des boutons [+] puis [-].
3- Demeliss SlimBRUSH atteint sa température maximale de 200°C en 60-75 secondes.
4- Lorsque la température est modiée, l'indicateur de température clignote. La température
souhaitée est atteinte dès lors que l'indicateur de température ne
clignote plus.
5- 6 niveaux de température sont proposés : 130°C, 150°C, 170°C,
180°C, 190°C, 200°C.
6- Voici les consignes de températures recommandées selon le type
de cheveux : 130°C-150°C : Pour cheveux très fragiles ou abîmés •
150°C-180°C : Pour cheveux fragiles • 180°C-200°C : Pour cheveux
normaux/bouclés.
Pour éteindre l'appareil, appuyez sur le bouton ON/OFF pendant au
moins 3 secondes.
UTILISATION
Prenez une mèche de cheveux, glissez-la à l'intérieur des fentes du peigne chauant à 30-
50mm de la racine, et glissez lentement vers le bout de la mèche tout en la tenant ferme-
ment par l'extrémité. Il est conseillé de lisser la mèche depuis l'intérieur (fentes du peigne
vers l'extérieur) et depuis l'extérieur (fentes du peigne vers l'intérieur). Retirez les cheveux qui
pourraient être restés sur le peigne.
NETTOYAGE
• Arrêtez et débranchez l’appareil.
• Laissez refroidir l‘appareil.
• Retirez les cheveux qui pourraient être restés sur le peigne.
• Nettoyez l’appareil à l’aide d’un chion doux légèrement humide et faites sécher.
ATTENTION ! N'immergez pas l’appareil et/ou son câble d’alimentation dans un liquide;
risque de court-circuit ou de chocs électriques.
Ce symbole, apposé sur le produit ou son emballage, indique que ce produit est conforme à la
directive européenne 2012/19/UE et qu’il ne doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il
doit être remis à un point de collecte approprié pour le recyclage des équipements électriques
et électroniques. En s'assurant que ce produit est bien mis au rebut de manière appropriée,
vous aiderez à prévenir les conséquences négatives potentielles pour l'environnement et la
santé humaine. Le recyclage des matériaux aidera à conserver les ressources naturelles.
200°
190°
180°
170°
150°
130°

4
WARNINGS • CAUTION — Do not use this device near
bath tubs, showers, sinks or other water contai-
ners.•Thisdevicemaybe usedbychildrenaged
8 and over, and by people with physical, senso-
ry or mental disabilities, or people lacking in experience
or knowledge, as long as they are supervised or have re-
ceived instructions on how to use the device safely, and
understand the dangers present. Children must not play
with the device. Children must not carry out cleaning or
maintenance on the device without supervision. • When
using the device in a bathroom, unplug it after use, be-
cause its proximity to water can present a danger even
when the device is switched o. • Switch o and unplug
the device after use and before cleaning it. • To ensure
extra protection, it is advised that, when connecting
the device to the mains electrical circuit in a bathroom,
you install a residual current device (RDC) with a residual
operating current set at a maximum of 30mA. Seek ad-
vice from your installer. • If the power cable is damaged,
it must be replaced by the manufacturer, their customer
service department, or a person with a similar qualica-
tion, in order to avoid danger.
If the power cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer, their customer ser-
vice department, or a person with a similar qualication, in order to avoid danger. This device
is intended exclusively for domestic use. Do not use the device on wet/damp hair. Do not use
the device for purposes other than the use for which it was intended. Do not use any accesso-
ries other than those recommended by the manufacturer. Always check the appliance before
using it. Never use this appliance if the plug or the cable are damaged, if it is not working pro-
perly, if it has been dropped, if it is damaged or if the power supply has been dropped in water.
Do not leave the device switched on unattended. Some parts of the appliance can become
very hot when in use. Always hold the appliance by the handle. Do not wrap the power cable
around the appliance. Wait until the device is completely cool before putting it away. Allow it
to cool on a at, smooth, heat-resistant surface.
BEFORE USING THE DEVICE
• Remove all packaging.
• Clean the device using a slightly damp cloth. Dry the device.
• Fully uncoil the power cable.
OPERATION
1 - Plug the appliance in. Hold down the ON/OFF button to activate the appliance. Upon acti-
vation, the LED temperature display will light up and ash.
2 - When the appliance is switched on, the default temperature is 170°C; use the [+] and [-]
buttons to select the desired temperature.
3 -Demeliss SlimBRUSH reaches its maximum temperature of 200°C in 60-75 seconds.
4 -The indicator light ashes each time the temperature is adjusted. The indicator light stops
ashing when the desired temperature has been reached.
5 - You can choose from six temperature settings: 130°C, 150°C,
170°C, 180°C, 190°C, 200°C.
6- Recommended temperature settings for each hair type: 130
°C-150°C: For very fragile or damaged hair • 150 °C-180°C: For fragile
hair • 180 °C-200°C: For normal/curly hair.
To switch o the appliance, press the ON/OFF button for at least
three seconds.
DIRECTIONS FOR USE
Take a section of hair and slide it in between the teeth of the heated comb around 30mm to
50mm from the roots. Move the comb slowly through the hair, holding the section rmly by
the end. You should straighten your hair from the inside (with the teeth of the comb facing
outwards) and from the outside (with the teeth of the comb facing inwards). Remove any
hair left on the comb.
CLEANING
• Switch o and unplug the device.
• Allow the device to cool.
• Remove any hair that may have been left on the brush.
• Clean the device using a slightly damp cloth and then dry it.
WARNING! Do not immerse the device and/or its power cable in liquid: risk of short-circuit
or electric shocks.
This symbol, displayed on the product or on its packaging, indicates that this product com-
plies with the European Directive 2012/19/EU and must not be disposed of with household
waste. It must be taken to an appropriate collection point for recycling electrical and electro-
nic equipment. By ensuring that this product is disposed of in an appropriate way, you will be
helping to prevent potential harmful consequences for the environment and human health.
Recycling materials will help to conserve natural resources.
PLEASE KEEP THIS INFORMATION FOR FUTURE REFERENCE.
PLEASE READ CAREFULLY BEFORE USING THE DEVICE.
GB
200°
190°
180°
170°
150°
130°

5
OSTRZEŻENIA • OSTRZEŻENIE — Nie używać tego
aparatu w pobliżu wanien kąpielowych,
pryszniców, umywalek lub innych naczyń
zawierających wodę. • Aparat ten może być
używany przez dzieci w wieku od 8 lat i przez osoby o
ograniczonych zdolnościach fizycznych, zmysłowych
bądź umysłowych, bez odpowiedniego doświadczenia i
znajomości, pod warunkiem, że zostały poddane nadzo-
rowi lub otrzymały instrukcje dotyczące w pełni bez-
piecznegostosowaniaaparatu iżerozumiejązagrażające
im niebezpieczeństwa. Dzieci nie powinny bawić się tym
aparatem. Czyszczenie i utrzymanie przez użytkownika
nie mogą być wykonywane przez dzieci, bez nadzoru. •
W przypadku stosowania aparatu w łazience, odłączyć
go od sieci po użyciu, ponieważ bliskość wody może
stanowić zagrożenie nawet przy wyłączonym aparacie.
• Aparat zatrzymać i odłączyć od sieci przed przystąpie-
niem do czyszczenia. • Dla zapewnienia dodatkowego
zabezpieczenia, zalecane jest zainstalowanie w obwo-
dzie elektrycznym zasilającym łazienkę urządzenia z
prądem różnicowym resztkowym (DDR), o nominalnym
prądzie różnicowym zadziałania nie przekraczającym 30
mA. Należy zasięgnąć rady u swojego instalatora. •W ra-
zie uszkodzenia przewodu zasilającego, powinien zostać
wymieniony przez producenta, jego służbę obsługi pos-
przedażnej lub przez osobę o podobnych kwalifikacjach,
celem uniknięcia niebezpieczeństwa.
Przed podłączeniem urządzenia należy sprawdzić, czy napięcie podane na urządzeniu
odpowiada napięciu miejscowej sieci energetycznej. Ten aparat jest przeznaczony wyłącznie
do użytku domowego. Ten aparat jest przeznaczony wyłącznie do użytku domowego. Nie
używać aparatu na włosach mokrych/wilgotnych. Nie używać aparatu do celów innych niż
do jakich został zaprojektowany. Nie stosować akcesoriów innych niż zalecanych przez pro-
ducenta. Przed każdym użyciem urządzenia należy dokonać jego kontroli. Urządzenia nie
wolno używać w przypadku uszkodzenia wtyczki lub przewodu zasilającego, niepoprawnego
funkcjonowania, upadku, uszkodzenia lub zanurzenia zasilacza w wodzie. Nie pozostawiać
działającego aparatu bez nadzoru. Możliwe jest silne rozgrzanie niektórych części urządzenia
podczas jego pracy. Urządzenie należy zawsze trzymać za uchwyt. Przewodu zasilającego nie
należy owijać wokół urządzenia. Przed odstawieniem go, odczekać aż aparat ulegnie całko-
witemu ochłodzeniu. Pozostawić do schłodzenia na płaskiej i gładkiej powierzchni, odpornej
na działanie temperatury.
PRZED ZASTOSOWANIEM APARATU
• Usunąć wszystkie składniki opakowania
• Oczyścić aparat za pomocą miękkiej tkaniny, lekko zwilżonej. Osuszyć aparat.
• Rozwinąć całkowicie przewód zasilający.
DZIAŁANIE PRODUKTU
1- Podłączyć urządzenie do gniazdka elektrycznego. Wcisnąć i przytrzymać przycisk ON/OFF
(WŁ./WYŁ.), aby włączyć urządzenie. Po włączeniu diody kontrolne temperatury migają.
2- Po włączeniu wyświetlana domyślnie temperatura wynosi 170°C – należy ustawić pożądaną
temperaturą za pomocą przycisków [+] i [-].
3- Urządzenie Demeliss SlimBRUSH osiąga swoją maksymalną temperaturę wynoszącą 200°C
w czasie 60-75 sekund.
4- Po zmianie ustawienia temperatury lampka kontrolna temperatury miga. Kiedy ustawio-
na temperatura zostanie osiągnięta, lampka kontrolna temperatury
przestaje migać.
5- Do wyboru jest 5-6 poziomów temperatury: 130°C, 150°C, 170°C,
180°C, 190°C, 200°C.
6- Zalecane temperatury dla różnych typów włosów: 130°C-150°C: dla
włosów bardzo wrażliwych lub zniszczonych • 150°C-180°C: dla włosów
wrażliwych • 180°C-200°C: dla włosów normalnych/ kręconych.
Aby wyłączyć urządzenie, należy nacisnąć przycisk ON/OFF przez
przynajmniej 3 sekundy.
SPOSÓB UŻYCIA
Wydzielić pasmo włosów, włożyć je do środka zgłębień grzebienia grzewczego, w odległoś-
ci 30-50 mm od podstawy włosa. Następnie trzymając mocno końcówki, powoli przesuwać
urządzenie w dół. Zalecamy prostowanie pasm od środka (zgłębienie grzebienia skierowane
do zewnątrz) i od zewnątrz (zgłębienie grzebienia skierowane do wewnątrz). Wyjąć włosy,
które mogły zostać w grzebieniu.
CZYSZCZENIE
• Zatrzymać i wyłączyć aparat.
• Pozostawić aparat do ochłodzenia.
• Usunąć włosy, które ewentualnie mogły pozostać na szczotce.
• Oczyścić aparat za pomocą miękkiej i lekko zwilżonej tkaniny oraz osuszyć.
UWAGA ! Nie zanurzać aparatu i/lub jego przewodu zasilającego w cieczy; zagrożenie zwar-
ciem lub porażeniem prądem.
Ten symbol umieszczony na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, że produkt jest zgodny
z dyrektywą UE nr 2012/19/UE i że nie należy usuwać go razem z odpadami gospodarczymi.
Należy oddać go do odpowiedniego punktu zbierania sprzętów elektrycznych i elektroniczny-
ch do utylizacji. Upewniając się, że produkt został wybrakowany w sposób odpowiedni, po-
maga się w zapobieganiu potencjalnym konsekwencjom negatywnym dla środowiska i dla
zdrowia ludzkiego. Utylizacja materiałów pomoże w zachowaniu zasobów naturalnych.
INFORMACJE ZACHOWANE DLA PÓŹNIEJSZEGO WYKORZYSTANIA.
PRZECZYTAĆ UWAŻNIE PRZED UŻYCIEM APARATU.
PL
200°
190°
180°
170°
150°
130°

6
WAARSCHUWINGEN • OPGELET — Gebruik dit toes-
tel niet in de buurt van badkuipen, douches,
wastafels of andere recipiënten die water
bevatten. • Dit toestel mag gebruikt worden
door kinderen vanaf 8 jaar, door personen met vermin-
derde fysieke, motorische of geestelijke capaciteiten of
door personen met een gebrek aan ervaring en kennis,
op voorwaarde dat zijn onder toezicht staan of instruc-
ties hebben ontvangen aangaande het gebruik van het
toestel op een veilige manier en op voorwaarde dat zij
de betreffende gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet
met het toestel spelen. Reiniging en onderhoud door de
gebruiker mogen niet uitgevoerd worden door kinderen,
tenzij zij onder toezicht staan. • Wanneer het toestel
gebruikt wordt in een badkamer, trek de stekker dan
na gebruik uit het stopcontact omdat de nabijheid van
water een gevaar kan vormen, zelfs wanneer het toestel
is uitgeschakeld. • Het toestel uitschakelen en de stekker
uit het stopcontact trekken na gebruik en alvorens over
te gaan tot de reiniging. • Om een aanvullende bescher-
ming te waarborgen, is het aan te raden in de elektrische
kringvandebadkamer eenaardlekschakelaar (DDR)met
een nominale bedrijfsverschilstroom van maxiumaal
30mA te installeren. Vraag advies aan uw installateur. •
Indien de voedingskabel beschadigd is, moet deze wor-
den vervangen door de fabrikant, zijn dienst na verkoop
of een persoon met een gelijkaardige kwalificatie om elk
gevaar te vermijden.
Controleer voordat u het apparaat aansluit of uw lokale netspanning overeenstemt met de op
het apparaat aangegeven spanning. Dit toestel is uitsluitend voorzien voor een huishoudelijk
gebruik. Het toestel niet gebruiken op natte/vochtige haren. Gebruik het toestel niet voor an-
dere doeleinden dan die waarvoor het ontworpen werd. Geen andere accessoires gebruiken
deze aanbevolen door de fabrikant. Controleer altijd het apparaat voorafgaand aan het ge-
bruik. Gebruik het apparaat nooit als de stekker of het snoer is beschadigd, als het apparaat
niet goed werkt, is gevallen of is beschadigd, of als het voedingsblok in het water is gevallen.
Het toestel niet zonder toezicht aan laten staan. Bepaalde delen van het apparaat kunnen
tijdens het gebruik erg heet worden. Houd het apparaat alleen bij de handgreep vast. Wik-
kel het snoer niet rond het apparaat. Wacht tot het toestel volledig is afgekoeld alvorens het
weg te bergen. Laat het afkoelen op een vlak en vast oppervlak dat temperatuurbestendig is.
ALVORENS HET TOESTEL TE GEBRUIKEN
• Verwijder al het verpakkingsmateriaal.
• Reinig het toestel met een licht vochtige zachte doek. Laat het toestel drogen.
• Rol de voedingskabel volledig af.
GEBRIKSAANWIJZING
1- Sluit het apparaat aan op een stopcontact. Houd de aan-uitschakelaar ingedrukt om het
apparaat in te schakelen. Na het inschakelen gaan de lampjes van de temperatuurindicatie
knipperen.
2- De standaard temperatuur bij het inschakelen is 170°C. Kies de gewenste temperatuur
met de toetsen [+] en [-].
3- De Demeliss SlimBRUSH bereikt de maximale temperatuur van 200 °C na 60 tot 75 se-
conden.
4- Als u de temperatuur wijzigt, gaat de temperatuurindicatie knipperen. Als de temperatuu-
rindicatie niet meer knippert, is de gewenste temperatuur bereikt.
5- U kunt kiezen uit 6 temperaturen: 130 °C, 150 °C, 170 °C, 180 °C,
190 °C, 200 °C.
6- Aanbevolen temperaturen afhankelijk van het haartype: 130 °C
- 150 °C: Voor zeer kwetsbaar en beschadigd haar • 150 °C -
180 °C: Voor kwetsbaar haar • 180 °C - 200 °C: Voor normaal/
gekruld haar.
Schakel na het gebruik het apparaat uit door minstens 3 se-
conden op de aan-uitschakelaar te drukken.
GEBRUIKSAANWIJZING
Plaats een haarlok in de gleuven van de warme kam op 30 tot 50 mm van de haarwortels.
Houd de kam stevig bij het handvat vast en schuif hem langzaam naar de haarpunten. Het
wordt aanbevolen om de haarlokken eerst aan de interne zijde te steilen (met de gleuven van
de kam gericht naar het exterieur) en daarna aan de externe zijde (met de gleuven van de kam
gericht naar het interieur). Verwijder de in de kam achtergebleven haren.
REINIGING
• Schakel het toestel uit en trek de stekker uit het stopcontact.
• Laat het toestel afkoelen.
• Verwijder de haren die zich nog op de borstel bevinden.
• Reinig het toestel met behulp van een licht vochtige zachte doek en laat drogen.
OPGELET! Dompel het toestel en/of de voedingskabel niet onder in een vloeistof; gevaar voor
kortsluiting of elektrische schokken.
Dit pictogram op het product of de verpakking geeft aan dat het product voldoet aan de
Europese richtlijn 2012/19/EU en niet moet worden behandeld als huishoudelijk afval. Het
moet naar een geschikt inzamelpunt worden gebracht voor de recyclage van elektrische en
elektronische toestellen. Door ervoor te zorgen dat dit product wel degelijk op de gepaste
manier wordt gerecycleerd, helpt u mogelijke negatieve gevolgen voor het milieu en de men-
selijke gezondheid voorkomen. De recyclage van materialen helpt bij het in stand houden
van de natuurlijke rijkdommen.
TE BEWAREN INFORMATIE VOOR LATERE RAADPLEGING. AANDACHTIG
TE LEZEN VOORALEER HET TOESTEL TE GEBRUIKEN.
NL
200°
190°
180°
170°
150°
130°

7
AVVERTENZE • AVVERTENZA — Non utilizzare l'ap-
parecchiatura nelle vicinanze di una vasca da
bagno, una doccia, un lavandino o altri reci-
pienti contenenti acqua. • L'apparecchiatura
può essere utilizzata da bambini a partire dagli 8 anni di
età e da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali
ridotte o con scarsa esperienza o conoscenza se sorve-
gliate o istruite su un utilizzo sicuro dell'apparecchiatura
e consapevoli dei possibili pericoli. Ai bambini è fatto
divieto di giocare con l'apparecchiatura. La pulizia e la
manutenzione da parte dell'utente non devono essere
effettuate da bambini senza supervisione. • Quando l'ap-
parecchio viene utilizzato in un bagno, scollegarlo dopo
l'uso in quanto la vicinanza dell'acqua può rappresentare
un pericolo anche quando l'apparecchiatura è spenta. •
Spegnere e scollegare l'apparecchiatura dopo l'uso e pri-
ma di procedere alla pulizia. • Per garantire un'ulteriore
protezione, si consiglia l'installazione, all'interno del
circuito elettrico del bagno, di un dispositivo a corrente
differenziale (RCD) con corrente differenziale di funzio-
namento assegnata non superiore a 30 mA. Chiedere
al proprio installatore. • Se il cavo dell'alimentazione è
danneggiato, deve essere sostituito dal produttore, dal
servizio post vendita o da una persona qualificata simile
onde evitare qualsiasi pericolo.
Prima di collegarlo alla presa elettrica, assicurarsi che la tensione indicata sull'apparecchio
corrisponda alla tensione della rete locale. L'apparecchiatura è stata realizzata esclusivamente
per uso domestico. Non utilizzare l'apparecchiatura sui capelli bagnati/umidi. Non utilizzare
per scopi diversi da quelli per cui è stata concepita. Non utilizzare accessori diversi da quelli
raccomandati dal produttore. Vericare sempre l'integrità dell'apparecchio prima di metterlo
in funzione. Non utilizzare l'apparecchio se la presa o il cavo elettrico sono danneggiati, in pre-
senza di malfunzionamenti, dopo una caduta, se risulta danneggiato o se il blocco dell'alimen-
tazione è caduto in acqua. Non lasciare l'apparecchiatura incustodita mentre è in funzione.
Alcune parti dell'apparecchio possono diventare molto calde quando questo è in funzione.
Aerrare l'apparecchio sempre dall'impugnatura. Non arrotolare il cavo di alimentazione atto-
rno all'apparecchio. Attendere che l'apparecchiatura si sia rareddata completamente prima
di riporla. Lasciar rareddare su una supercie piana e liscia resistente al calore.
PRIMA DI UTILIZZARE L'APPARECCHIATURA
• Rimuovere tutte la parti che costituiscono l'imballaggio.
• Pulire l'apparecchiatura con un panno morbido leggermente inumidito. Quindi asciugare.
• Svolgere completamente il cavo di alimentazione.
FUNZIONAMENTO
1- Collegare alla corrente elettrica. Tenere premuto il pulsante ON/OFF per accendere l'appa-
recchio. All'accensione gli indicatori di temperatura a Led iniziano a lampeggiare.
2- All'avvio, la temperatura predenita visualizzata è di 170°C; selezionare la temperatura de-
siderata usando i pulsanti [+] e [-].
3- Demeliss SlimBRUSH raggiunge la massima temperatura (200°C) in 60-75 secondi.
4- Quando la temperatura viene modicata, l'indicatore lampeggia. La temperatura desidera-
ta viene raggiunta quando l’indicatore smette di lampeggiare.
5- Sono disponibili 5-6 livelli di temperatura: 130°C, 150°C, 170°C,
180°C, 190°C, 200°C.
6- Di seguito sono riportate le temperature consigliate in base al
tipo di capelli: 130°C-150°C: Per capelli molti fragili e danneggiati
• 150°C-180°C: Per capelli fragili • 180°C-200°C: Per capelli normali/
ricci.
Per spegnere l’apparecchio, premere il pulsante ON/OFF per almeno
3 secondi.
UTILIZZO
Aerrare una ciocca di capelli, passarla tra le fenditure del pettine riscaldante a 30-50mm dalla
radice e scivolare lentamente verso la punta dei capelli continuando a tenerla con fermezza
dall'altra estremità. Si consiglia di lisciare la ciocca sia dall'interno (dalle fenditure del pettine
verso l'esterno) che dall'esterno (dalle fenditure del pettine verso l'interno). Togliere via i ca-
pelli che potrebbero essere rimasti sul pettine.
PULIZIA
• Spegnere e scollegare l'apparecchiatura.
• Lasciar rareddare l'apparecchiatura.
• Rimuovere gli eventuali capelli rimasti sulla spazzola.
• Pulire l'apparecchiatura con un panno morbido leggermente inumidito e far asciugare.
ATTENZIONE! Non immergere l'apparecchiatura e/o il cavo di alimentazione in un liquido;
rischio di cortocircuito o di scosse elettriche.
Questo simbolo, apposto sul prodotto o sulla sua confezione, indica che il prodotto è
conforme alla direttiva europea 2012/19/UE e che non deve essere smaltito come riuto do-
mestico. Deve essere consegnato ad un punto di raccolta appropriato per il riciclaggio delle
apparecchiature elettriche ed elettroniche. Assicurandosi che questo prodotto venga smaltito
in maniera corretta, si aiuta a prevenire potenziali conseguenze negative per l’ambiente e la
salute umana. Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse naturali.
INFORMAZIONI DA CONSERVARE PER UN POSSIBILE USO FUTURO. DA
LEGGERE ATTENTAMENTE PRIMA DI UTILIZZARE L'APPARECCHIATURA.
IT
200°
190°
180°
170°
150°
130°

8
ADVERTENCIAS • PRECAUCIÓN — No utilizar este
aparato cerca de bañeras, duchas, lavabos u
otros recipientes que contengan agua. • Este
aparato pueden utilizarlo niños a partir de 8
años y personas con sus capacidades físicas, sensoriales
o mentales reducidas o sin experiencia ni conocimien-
tos, siempre y cuando se encuentren bajo supervisión o
hayan recibido instrucciones relativas a la utilización del
aparato con total seguridad y siempre que comprendan
los riesgos que este implica. Los niños no deben jugar
con el aparato. La limpieza y mantenimiento por parte
delusuario no deben ser realizadospor niños sinsupervi-
sión. • Cuando se utilice el aparato en un cuarto de baño,
desenchufarlo tras su utilización, pues la proximidad
del agua puede entrañar un riesgo, incluso cuando el
aparato se encuentra en posición de parada. • Detener y
desenchufar el aparato después de su utilización y antes
de proceder a su limpieza. • Para garantizar una protec-
ción adicional, se recomienda la instalación en el circuito
eléctrico que alimenta el cuarto de baño de un disposi-
tivo de corriente diferencial residual (CDR) con corriente
diferenciada de la de funcionamiento asignada que no
supere los 30mA. Pida asesoramiento a su instalador. • Si
el cable de alimentación se encuentra dañado, este debe
ser reemplazado por el fabricante, su servicio post-venta
o una persona con cualificación similar, con el fin de evi-
tar peligros.
Antes de enchufar el aparato, asegúrese de que la tensión indicada en el mismo se correspon-
da con la de la red eléctrica local. Este aparato ha sido exclusivamente diseñado para un uso
doméstico. No utilizar el aparato sobre el cabello mojado o húmedo. No utilizar el aparato con
nes distintos a aquellos para los que ha sido diseñado. No utilizar accesorios distintos a los
recomendados por el fabricante. Compruebe siempre el aparato antes de usarlo. No utilice el
aparato si observa desperfectos en el enchufe o en el cable, si no funciona correctamente, si se
ha caído, si ha sufrido un desperfecto o si la fuente de alimentación ha caído al agua. No dejar
el aparato en funcionamiento sin supervisión. Algunas partes del aparato pueden alcanzar
altas temperaturas mientras está en funcionamiento. Sujete siempre el aparato por la em-
puñadura. No enrolle el cable de alimentación alrededor del aparato. Esperar a que el aparato
se haya enfriado completamente antes de guardarlo. Dejar enfriar sobre una supercie plana
y lisa resistente a la temperatura.
ANTES DE UTILIZAR EL APARATO
• Retirar todos los componentes del embalaje.
• Limpiar el aparato con ayuda de un paño suave ligeramente humedecido. Secar el aparato.
• Desenroscar completamente el cable de alimentación.
FUNCIONAMIENTO
1- Conecte el aparato a la red eléctrica. Mantenga el botón ON/OFF pulsado para encender
el aparato. Una vez encendido, los indicadores luminosos de temperatura se encienden y
parpadean.
2- Al encender el aparato, la temperatura por defecto es de 170°C. Seleccione la temperatura
deseada con ayuda de los botones [+] y [-].
3- Demeliss SlimBRUSH alcanza su temperatura máxima de 200°C en 60-75 segundos.
4- Cuando se modica la temperatura, el indicador correspondiente empieza a parpadear.
Al alcanzarse la temperatura deseada, el indicador de temperatura
deja de parpadear.
5- Existen 6 niveles de temperatura: 130°C, 150°C, 170°C, 180°C,
190°C y 200°C.
6- Estos son los valores de temperatura recomendados según el
tipo de cabello: 130°C-150°C, para un cabello muy frágil o castiga-
do • 150°C-180°C, para un cabello frágil • 180°C-200°C, para cabello
normal/ondulado.
Para apagar el aparato, mantenga el botón ON/OFF pulsado durante
al menos 3 segundos.
UTILIZACIÓN
Separe un mechón de cabello, deslícelo entre las púas del peine térmico a unos 30-50 mm de
la raíz y baje lentamente hacia la punta del mechón sujetándolo rmemente por su extremo.
Se recomienda alisar el mechón desde el interior (con las púas del peine hacia fuera) y desde
el exterior (con las púas del peine hacia dentro). Retire los cabellos que puedan quedar en
el peine.
LIMPIEZA
• Detener y desenchufar el aparato.
• Dejar enfriar el aparato.
• Retirar el cabello que haya podido quedarse en el cepillo.
• Limpiar el aparato con ayuda de un paño suave ligeramente humedecido y secar.
¡ ATENCIÓN ! No sumergir el aparato y / o su cable de alimentación en ningún líquido; riesgo
de cortocircuito o de descarga eléctrica.
Este símbolo, que aparece en el embalaje o en el propio producto, indica que éste cumple
con la directiva europea 2012/19/UE y que no debe desecharse con los residuos domésticos.
Debe enviarse a un punto de recogida adecuado para el reciclaje de equipos eléctricos y elec-
trónicos. El hecho de garantizar que este producto se desecha de manera adecuada ayuda a
evitar potenciales impactos negativos para el medioambiente y la salud humana. El reciclaje
de materiales ayuda a conservar los recursos naturales.
CONSERVAR ESTA INFORMACIÓN PARA FUTURAS CONSULTAS. LEER
ATENTAMENTE ANTES DE UTILIZAR EL APARATO.
ES
200°
190°
180°
170°
150°
130°

9
ADVERTÊNCIAS • CUIDADO — Não usar este aparel-
ho perto de banheiras, chuveiros, lavatórios
ou outros recipientes que contenham água. •
Este aparelho pode ser utilizado por crianças
maiores de 8 anos e por pessoas com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experiência e
conhecimentos, desde que tenham sido supervisionados
ou recebido instruções relativas à utilização do aparelho
com segurança e que entendam os perigos incorridos.
As crianças não devem brincar com o aparelho. A lim-
peza e a manutenção a cargo do utilizador não devem
ser realizadas por crianças sem supervisão. • Quando o
aparelho for usado numa casa de banho, desligar a ficha
da corrente após a utilização, já que a proximidade da
água pode representar um perigo, mesmo com o apa-
relho desligado. • Desligar o aparelho e retirar a ficha da
alimentação após a utilização e antes da limpeza. • Para
garantir uma protecção adicional, é aconselhável a insta-
lação no circuito eléctrico que fornece a casa de banho de
um interruptor diferencial residual (DDR) atribuído não
superior a 30 mA. Pedir aconselhamento ao instalador.
• Para evitar perigos, se o cabo de alimentação estiver
danificado, deverá ser substituído pelo fabricante, pelo
seu serviço de assistência pós-venda ou uma pessoa com
qualificação similar.
Antes de ligar o aparelho, assegure-se de que a tensão indicada no aparelho corresponde à
tensão da alimentação local. Este aparelho destina-se exclusivamente a uso doméstico. Não
utilizar o aparelho no cabelo molhado/húmido. Não utilizar o aparelho para ns diferentes
daqueles para os quais foi concebido. Não utilizar acessórios não recomendados pelo fabri-
cante. Verique sempre o aparelho antes de o utilizar. Nunca usar este aparelho se a tomada
ou o cabo estiverem danicados, se não funcionar corretamente, se tiver caído, se estiver
danicado ou se o bloco de alimentação tiver caído dentro de água. Nunca deixar o aparel-
ho em funcionamento sem vigilância. Certas peças do aparelho podem car extremamente
quentes quando este se encontra em funcionamento. Segure sempre o aparelho pela sua
pega. Não enrole o cabo de alimentação em torno do aparelho. Aguardar o arrefecimento
total do aparelho antes de o guardar. Deixar arrefecer numa superfície plana e lisa, resistente
à temperatura.
ANTES DE UTILIZAR O APARELHO
• Retirar todos os componentes da embalagem.
• Limpar o aparelho com um pano macio ligeiramente húmido. Secar o aparelho.
• Desenrolar o cabo de alimentação na totalidade.
FUNCIONAMENTO
1- Ligar o aparelho à corrente elétrica. Carregar no botão ON/OFF para ativar o aparelho. Uma
vez ativado, os LED luminosos de indicação da temperatura emitem uma luz intermitente.
2- Ao ligar, a temperatura predenida é de 170 °C; selecionar a temperatura pretendida utili-
zando os botões [+] e [-].
3- A Demeliss SlimBRUSH atinge a sua temperatura máxima de 200 ºC em 60-75 segundos.
4- Quando a temperatura é alterada, o indicador de temperatura pisca. A temperatura deseja-
da é atingida assim que o indicador de temperatura parar de piscar.
5- Estão disponíveis 6 níveis de temperatura: 130 °C, 150 °C, 170 °C,
180 °C, 190 °C, 200 °C.
6- Estas são as instruções de temperaturas recomendadas consoante
o tipo de cabelo: 130 °C-150 °C: para cabelo muito frágil ou estragado
• 150 °C-180 °C: para cabelo frágil • 180 °C-200 °C: para cabelo normal
/ encaracolado.
Para desligar o aparelho, carregar no botão ON/OFF durante, pelo
menos, 3 segundos.
UTILIZAÇÃO
Pegar numa madeixa de cabelo, colocá-la no interior das ranhuras do pente térmico a 30-50
mm da raiz e, lentamente, deslizar na direção da ponta da madeixa ao mesmo tempo que
a segura rmemente pela extremidade. É aconselhável alisar a madeixa a partir do interior
(ranhuras do pente para fora) e a partir do exterior (ranhuras do pente para dentro). etirar os
cabelos que possam ter cado no pente.
LIMPEZA
• Desligar o aparelho e retirar a cha da alimentação.
• Deixar o aparelho arrefecer.
• Retirar os cabelos que possam ter cado na escova.
• Limpar o aparelho com um pano ligeiramente húmido e deixar secar.
ATENÇÃO ! Não mergulhar o aparelho e/ou o cabo de alimentação em líquido: risco de cur-
to-circuito ou choques eléctricos.
Este símbolo, marcado no produto ou na sua embalagem indica que o produto está em
conformidade com a diretiva europeia 2012/19/UE e que não deve ser processado com os
resíduos domésticos. Deverá ser enviado a um ponto de recolha apropriado para reciclagem
dos componentes eléctricos e electrónicos. Garantir a correcta eliminação deste produto aju-
dará a evitar as potenciais consequências negativas para o ambiente e a saúde humana. A
reciclagem dos materiais ajudará a conservar os recursos naturais.
INFORMAÇÃO A RETER PARA REFERÊNCIA FUTURA. LER ATENTAMENTE
ANTES DE UTILIZAR O APARELHO.
PT
200°
190°
180°
170°
150°
130°

10
WARNHINWEISE•WARNUNG— DiesesGerätnicht in
der Nähe von Badewannen, Duschen, Wasch-
becken oder anderen Behältern benutzen, die
Wasser enthalten. • Dieses Gerät kann bei Kin-
dern ab 8 Jahren und körperlich, sensoriell oder geistig
behinderten Personen oder denen die Erfahrung fehlt
und die nicht wissen, warum sie unter Aufsicht sind
oder Anleitungen bezüglich der sicheren Benutzung des
Geräts erhalten und die Gefahren verstanden haben,
benutzt werden. Kinder dürfen nicht unbeaufsichtigt
das Gerät benutzen oder betätigen. • Wenn das Gerät
in einem Badezimmer benutzt wird ziehen Sie nach der
Benutzung den Stecker heraus, da die Nähe des Wassers
gefährlich ist, auch wenn das Gerät ausgeschaltet ist.
• Das Gerät nach dem Gebrauch und vor der Reinigung
abschalten und den Stecker herausziehen. • Ein zusätzli-
cher Schutz ist die Installierung einer differenzialen
Reststromleitung von nicht mehr als 30mA. Fragen
Sie Ihren installateur um Rat. • Wenn das Stromkabel
beschädigt ist, muss es der Hersteller, sein Kundendienst
oder eine qualifizierte Person ersetzen, um Gefahren zu
vermeiden.
Bevor Sie das Gerät anschließen, vergewissern Sie sich, dass die Spannung des Geräts mit der
lokalen Netzspannung übereinstimmt. Dieses Gerät ist ausschliesslich für einen häuslichen
Gebrauch vorgesehen. Das Gerät nicht auf nassen/feuchten Haaren benutzen. Das Gerät nur
für den Zweck anwenden, für den es konzipiert wurde. Nur das vom Hersteller empfohlene
Zubehör benutzen. Das Gerät vor jeder Benutzung überprüfen. Dieses Gerät nie verwenden,
wenn das Kabel beschädigt ist, es nicht einwandfrei funktioniert, es lädiert oder das Netzteil
ins Wasser gefallen ist. Das Gerät nicht unbewacht in Betrieb lassen. Bestimmte Teile des
Geräts können sehr heiß werden, wenn es in Betrieb ist. Halten Sie das Gerät immer an sei-
nem Gri. Rollen sie das Kabel nie um das Gerät. Warten, bis das Gerät vollständig abgekühlt
ist, bevor es weggeräumt wird. Auf einer ebenen und glatten, temperaturbeständigen Fläche
abkühlen lassen.
VOR DER BENUTZUNG DES GERÄTS
• Alle Bestandteile der Verpackung entfernen.
• Das Gerät mit einem angefeuchteten Tuch reinigen. Das Gerät trocknen.
• Das Stromkabel vollständig aufwickeln.
BETRIEBSWEISE
1- Schalten Sie das Gerät ein. Halten Sie den ON/OFF-Schalter gedrückt, um das Gerät zu
aktivieren. Sobald das Gerät aktiviert ist, blinken die Leuchtdioden auf, die die Temperatur
anzeigen.
2- Beim Einschalten beträgt die Temperatur 170 °C; wählen Sie die gewünschte Temperatur
mithilfe der Tasten [+] und [-].
3- Demeliss SlimBRUSH erreicht ihre Höchsttemperatur von 200 °C in 60-75 Sekunden.
4- Wenn die Temperatur geändert wird, blinkt der Temperaturanzeiger. Die gewünschte
Temperatur ist erreicht, sobald der Temperaturanzeiger nicht mehr
blinkt.
5- 6 Temperaturstufen sind möglich: 130 °C, 150 °C, 170 °C, 180 °C,
190 °C, 200 °C.
6- Hier einige Temperaturempfehlungen je nach Haartyp: 130°C -
150°C: Für sehr empndliches oder brüchiges Haar • 150 °C - 180 °C:
Für empndliches Haar • 180 °C - 200 °C: Für normales/lockiges Haar.
Zum Entriegeln des Geräts drücken Sie mindestens 3 Sekunden lang
auf den ON/OFF-Schalter.
ANWENDUNG
Nehmen Sie eine Haarsträhne, ziehen Sie sie 30 - 50 mm von der Haarwurzel entfernt in die
Kammönungen und lassen Sie den Kamm langsam bis zu den Haarspitzen gleiten, wobei Sie
die Haarsträhne am Ende gut festhalten. Es ist empfehlenswert, die Haarsträhne von innen
(Kammönungen nach außen) und von außen (Kammönungen nach innen) zu glätten. as
eventuell noch auf dem Kamm verbliebene Haar herausziehen.
REINIGUNG
• Das Gerät abschalten und den Stecker herausziehen.
• Das Gerät abkühlen lassen.
• Die Haare entfernen, die eventuell auf der Bürste geblieben sind.
• Das Gerät mit einem angefeuchteten Tuch reinigen und trocknen.
ACHTUNG ! Das Gerät und/oder sein Stromkabel nicht in Flüssigkeit eintauchen; Risiko eines
Kurzschlusses oder des elektrischen Schlages.
Dieses Symbol auf dem Gerät oder der Verpackung garantiert , dass es die europäische Richt-
linie 2012/19/UE erfüllt und nicht zusammen mit den Hausabfällen entsorgt werden darf. Es
muss auf einen geeigneten Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektro-
nischen Geräten gebracht werden. Indem Sie gewährleisten, dass dieses Produkt sachgerecht
entsorgt wird, helfen Sie, den potentiellen negativen Konsequenzen für die Umwelt und die
Gesundheit der Menschen vorzubeugen. Das Recycling von Materialien hilft, die natürlichen
Ressourcen zu erhalten.
INFORMATIONEN FÜR SPÄTERE NACHFRAGEN AUFBEWAHREN. VOR
BENUTZUNG DES GERÄTS AUFMERKSAM LESEN.
DE
200°
190°
180°
170°
150°
130°

11
.
.
200°
190°
180°
170°
150°
130°

12
信息请妥善保管以便将来参考。
使用之前请仔细阅读。
CN
警告• 警告— 不要在浴缸、淋浴、
洗手盆或其它盛水容器附近
使用此设备。• 此设备可供
8岁以上儿童,以及在有他
人监护情况下,身体、感官或精神
感官无障碍或有经验和知识人士,
或确保他们已接受并理解本机使用
安全及危险指示下,使用本机。儿
童不得玩弄设备。在没有监护情况
下,(用户对)设备的清洗和保养
不得由孩子完成。• 如在浴室中
使用设备,请在使用后拔掉插头,
因为即使设备处于关闭状态,在其
靠近水源的情况下,都可能会发生
危险。• 在使用后及清洁前,请
停止并拔下电器插头。•为确保额
外保护,我们建议在安装浴室供电
路时,从剩余电流装置(RCD)到
额定剩余电流的运行电流不要超过
30毫安。详情请咨询安装人员。
若电源线出现损坏,为避免发生危
险,必须由制造商、其售后服务或
类似资质人员对其进行更换。
连接设备之前,请确保设备上标示的电压与当地的电源电压相符。本机适用于家庭
使用。不要在湿润/潮湿的头发上使用本设备。 按其设计目的,不得将其用于它途。
不要使用其它非制造商推荐的配件。 使用之前,请务必检查设备。如果出现以下情
况,切勿使用本机:插座或电源线损坏、设备不能正常工作、设备翻倒、设备已损
坏或电源掉入水中。 不要让设备无人值守。 在操作过程中,设备的某些部分可能会
变热。请务必通过手柄握持设备。 请勿将电源线缠绕在设备周围。 在收置之前,请
等待本机完全冷却。请将其凉置于平坦和耐高温的平滑表面。
使用设备之前
• 请拆除所有包装部件。
• 请用微湿的软布擦拭设备。并擦干设备。
• 请完全展开电源线。
运行
1- 将设备连接电源。按住ON/OFF按钮将其激活。设备一旦被激活,温度指示灯
将闪烁。
2- 指示灯亮起时,默认的温度为170℃;用[+]和[-]按钮选择所要的温度。
3- Demeliss Slim直发梳在60至75秒内会达到最高温度200℃。
4- 当温度改变时,温度指示灯会闪烁。一旦达到期望温度,
温度指示灯将停止闪烁。
5- 该梳提供6个不同温度等级:130℃、150℃、170℃
、180℃、190℃、200℃。
6.以下是对不同种类的发质的推荐温度: 130°C-150°C :
针对脆弱或受损发质 • 150°C-180°C :针对脆弱发质 •
180°C-200°C :针对正常发质或卷发。
关闭设备,请持续按压ON/OFF按钮3秒钟。
使用方法
选取一绺头发,将发绺滑入加热梳齿,停留在离发根30-50毫米的位置,然后慢慢地
朝发梢处滑动, 同时紧紧固定根部。建议从发根(梳齿向外)和发梢(梳齿向内)
开始梳理发绺。 除留在梳子上的头发。
清理
• 请关闭并拔出插头。
• 请待设备冷却。
• 请将毛刷残留的头发清除。
• 请使用微湿的抹布清理设备,并擦干。
警告!不得将设备和/或其电源线浸入任何液体之中;这将造成短路或触电危险。
此标志印在产品或包装上,表示该产品 符合欧盟 2012/19/UE 法规且 不应与生活
垃圾一同处理。 对于电气和电子设备的回收,请将其送往相应收集点,以便处理。
请确保您已将本产品正确处理回收,这将有助于防止对环境和人类健康造成潜在危
害。 回收材料将有利于保护自然资源。
200°
190°
180°
170°
150°
130°

FR GARANTIE • GB GUARANTEE • PL GWARANCJA •NL WAARBORG • IT GARANZIA
•ES GARANTÍA •PT GARANTIA •DE GARANTIE •• CN 保修
13
Ce produit est garanti par ABC DISTRIBUTION contre tout défaut de
fabrication ou de matériel pendant la durée de garantie à partir de la
date d’achat.
Si le produit devenait défectueux par rapport à ses spécifications d’ori-
gine au cours de la période de garantie (2 ans), une réparation ou un
remplacement du produit pourrait être proposé sous réserve de l’envoi du
produit défectueux et d’une preuve d’achat mentionnant obligatoirement
la date à laquelle le produit a été acheté aux coordonnées suivantes :
This product is guaranteed by ABC DISTRIBUTION against any manu-
facturing or physical defect for the length of the guarantee from the date
of purchase.
If the product becomes faulty with respect to its original specifications
during the guarantee period (2 years), a reparation or replacement pro-
duct could be offered subject to the faulty product and proof of purchase,
which must mention the date of purchase, being sent to the following
address :
Produkt ten objęty jest gwarancją ABC DISTRIBUTION, w zakresie wszelk-
ich wad produkcyjnych lub materiałowych, przez okres trwania gwarancji,
począwszy od daty zakupu.
W razie, gdyby produkt wykazywał wadliwość w stosunku do swoich ory-
ginalnych właściwości w okresie gwarancji (2 lata), może zostać zapropo-
nowana naprawa lub wymiana produktu, pod warunkiem przesłania wad-
liwego produktu wraz z dowodem zakupu z wyszczególnioną obowiązkowo
datą dokonania zakupu, z następującymi danymi :
Dit product wordt door ABC DISTRIBUTION gewaarborgd tegen elke fa-
bricage- of materiaalfout die zich voordoet gedurende de looptijd van de
waarborg vanaf de aankoopdatum.
Indien het product gedurende de waarborgperiode (2 jaar) defect zou
raken ten aanzien van de oorspronkelijke specificaties ervan, zou een
reparatie of een vervanging van het product kunnen worden voorgesteld,
onder voorbehoud van het verzenden van het defecte product en van een
aankoopbewijs waarop verplicht de datum vermeld dient te staan waa-
rop het product werd gekocht, en dit naar de volgende adresgegevens :
Il presente prodotto è garantito da ABC DISTRIBUTION contro qualsiasi
difetto di fabbricazione o materiale per tutto il periodo della garanzia a
partire dalla data di acquisto.
Se il prodotto divenisse difettoso rispetto alle specifiche tecniche di
origine, durante il periodo coperto dalla garanzia (2 anni), è possibile
eseguire una riparazione o una sostituzione previo invio del prodotto
difettoso e della prova di acquisto relativa che riporti la data in cui il
prodotto è stato acquistato ai seguenti indirizzi :
Este producto está garantizado por ABC DISTRIBUTION contra cualquier
defecto de fabricación o de material durante el periodo de vigencia de la
garantía a partir de la fecha de compra.
Si durante el periodo de vigencia de la garantía (2 años), el producto
se volviera defectuoso con respecto a las especificaciones de origen,
se podría realizar la reparación o la sustitución del mismo a condición
de que se envíe dicho producto defectuoso, junto con un justificante de
compra en el que se mencione obligatoriamente la fecha en la que se ha
adquirido el producto, a la siguiente dirección :
Este produto é garantido por ABC DISTRIBUTION contra qualquer de-
feito de fabricação ou de material durante o período de validade da
garantia a partir da data de compra.
Se, durante o período de validade da garantia (2 anos), o produto se tor-
nara defeituoso em relação às especificações de origem, seria possível
realizar uma reparação ou a substituição deste produto desde que o
produto defeituoso seja enviado, junto com um comprovativo de compra
onde se mencione obrigatoriamente a data em que foi adquirido o pro-
duto, ao endereço seguidamente indicado :
ABC DISTRIBUTION garantiert dieses Produkt gegen alle Fabrikations-
oder Materialfehler während der Laufzeit der Garantie ab dem Einkaufs-
datum.
Wenn das Produkt während der Garantiezeit (2 jahre) im Vergleich zu
seinen originalen Spezifizierungen schadhaft wird, kann es vorbehaltlich
seiner Einsendung an die folgenden Adressen und eines Kaufbelegs
mit dem Datum, an dem das Produkt gekauft wurde, repariert oder er-
setzt werden :
该产品由 ABC DISTRIBUTION 负责保修,从购买之日起,在保修期内,可对
所有工艺或材料上的缺陷进行维修。
自在下列国家购买本产品起,在保修期(2 年)内,如果产品相对原规格出现
故障,可将故障产品和购买凭证寄送到指定地点进行维修或更换:
FR
GB
IT
PL
NL
ES
PT
DE
CN

14
GB DELIVERY ADDRESS
FOR AFTER-SALES SERVICE
ABC Distribution
3 avenue des Violettes
ZAC des Petits Carreaux
94386 – Bonneuil-sur-Marne Cedex
France
GB COUNTRY
/ BU Y I N G A R E A
ABCosmetique Polska Sp.zo.o
Ul. Traugutta 3/12
00-067 Warszawa
Polska
AB Cosmetics Asia Limited
Unit D, 9/F, Genesis
33 Wong Chuk Hang Road, Aderdeen
Hong Kong
FRANCE
UNITED KINGDOM
ITA L I A
HOLLANTI
ES PA ñA
PORTUGAL
DEUTSCHLAND
P O LS K A
中国 •AS I A
FR PAYS / ZONE D’ACHAT
PL KR AJ / ST RE FA ZAK UP U
NL LAND / R EGIO VAN AAN KO OP
IT PAESE/ ARE A D ’ACQUI STO
ES PAÍS / ZON A DE COM PRA
PT PAÍS / ZONA DE COMPR A
DE LAND / EINKAUFSZONE
:
CN 国家 / 购买地区
FR ADRESSE DE RETOUR POUR SERVICE APRES-VENTE
PL AD RES WY SY ŁKOWY DO OBSŁUG I POSPR ZE DAŻNE J
NL VERZENDADRES VAN DE DIENST NA VERKOOP
IT INDIRIZZO DI INVIO PER SERVIZIO POST VENDITA
ES DIR ECCIÓN DE ENV ÍO PAR A EL S ERVIC IO DE POS VENTA
PT ENDER EÇO DE ENVIO PAR A O SER VI ÇO P ÓS-VE NDA
DE ADRESSE DES KUNDENDIENSTES
CN 售后服务邮寄地址


Table of contents
Languages:
Other SAINT ALGUE Hair Styler manuals

SAINT ALGUE
SAINT ALGUE DemelissSTEAM 3905 User manual

SAINT ALGUE
SAINT ALGUE Demeliss PRO User manual

SAINT ALGUE
SAINT ALGUE Demeliss ONE User manual

SAINT ALGUE
SAINT ALGUE Demeliss XCURLER User manual

SAINT ALGUE
SAINT ALGUE Demeliss WAVES User manual

SAINT ALGUE
SAINT ALGUE Demeliss ONE SA-191 User manual

SAINT ALGUE
SAINT ALGUE Demeliss Titanium User manual