san ignacio 43814 User manual

ANTES DE USAR LEA ATENTAMENTE ESTE MANUAL
PLEASE READ CAREFULLY THIS MANUAL BEFORE USE
AVANT D’UTILISER LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL
RIMA DELL’USO LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI
ANTES DE USAR LEIA ATENTAMENTE ESTE MANUAL
220-240V 50/60Hz 700W
MODELO: 43814 Badora de brazo
MODEL: 43814 Hand blender
MODÈLE: 43814 Pied mixeur
MODELLO: 43814 Frullatore a immersione
MODELO: 43814 Varinha mágica com pe
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUCTIONS MANUAL
MANUEL D’ INSTRUCTIONS
MANUALE D’ISTRUZIONI
MANUAL DE INSTRUÇÕES

1. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
ො Este aparato no debe ser usado por niños desde 0 hasta 8 años. Sí pueden ulizarlo ni-
ños con edad de 8 años y superior y personas con capacidad sicas, sensoriales o men-
tales reducidas o falta de experiencia y conocimiento, si se les ha dado la supervisión o
formación apropiadas respecto al uso del aparato de una manera segura y comprenden
los peligros que implica. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el man-
tenimiento a realizar por el usuario no deben ser realizados por niños.
ො Para protección adicional, es recomendable la instalación de un disposivo de corriente
residual (RCD) que tenga una corriente de defecto asignada de funcionamiento que no
exceda de 30mA, en el circuito eléctrico que alimenta a la instalación eléctrica. Pida
consejo a su instalador.
ො Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustuido por el fabricante, por su
servicio posventa o por personal cualicado similar con el n de evitar un peligro.
ො El aparato no está previsto para su operación por medio de un temporizador externo o
un sistema de control remoto separado.
ො Solo el conector apropiado debe ser usado.
ො No usar accesorios que no hayan sido recomendados o suministrados para este pro-
ducto.
ො Desconectar el aparato de la alimentación si éste se deja desatendido y antes del mon-
taje, desmontaje o limpieza.
ො Nunca sumerja la unidad del motor en agua o en ningún otro líquido, ni aclare debajo
del grifo. Ulice solamente un paño húmedo para limpiar la unidad del motor.
ො Nunca toque las cuchillas cuando el aparato esté enchufado. Las cuchillas son muy a-
ladas.
ො Si las cuchillas se atascan, desenchufe el aparato antes de quitar los ingredientes que
bloquean las cuchillas.
ො No opere de forma connua durante más de 20 segundos.
2. INSTRUCCIONES DE USO
PARTES
1. Botón de bado
2. Botón encendido / apagado
3. Carcasa del motor

4. Varilla mezcladora
5. Vaso de mezclas
ANTES DE USAR
• Limpie a fondo las partes que
entran en contacto con los ali-
mentos antes de usar el apa-
rato por primera vez.
• Deje que los ingredientes ca-
lientes se enfríen antes de
procesarlos (temperatura
máxima de 60°C).
• Corte los ingredientes gran-
des en trozos de aproxima-
damente 2 cm antes de pro-
cesarlos.
• Coloque siempre la unidad
del motor sobre una supercie nivelada.
UTILIZACIÓN
El aparato está diseñado para:
- mezclar líquidos, productos lácteos, salsas, zumos de frutas, sopas, bebidas mezcladas
y bados.
- mezclar ingredientes suaves, puré de ingredientes cocinados y hacer alimentos para
bebés.
• Conecte la barra a la unidad del motor.
• Ponga los ingredientes en el vaso de mezclas.
• Sumerja completamente la cuchilla en los ingredientes.
• Pulse el botón de velocidad normal o turbo para encender el aparato.
• Mueva el aparato lentamente hacia arriba y hacia abajo y en círculos para mezclar
los ingredientes.

3. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
• No sumerja la unidad del motor y la unidad de acoplamiento en agua.
• Desconecte el aparato antes de limpiarlo.
• Desmonte todas las piezas.
• No sumerja la unidad del motor en agua.
• Limpie la unidad del motor y la unidad de acoplamiento con un paño húmedo.
• Limpie el vaso de mezclas, la cuchilla, la unidad de acoplamiento y demás componen-
tes en el lavavajillas o en agua bia con un poco de detergente.
• Secar y guardarlos para uso futuro.
Garana
Este producto está garanzado contra defectos en materiales y mano de obra por un pe-
ríodo de dos años a parr de la fecha de compra. Bajo esta garana el fabricante se com-
promete a reparar o reemplazar cualquier pieza que se encuentre defectuosa, siempre
que el producto sea devuelto a uno de nuestros centros de servicio autorizados. Esta
garana solo es válida si el aparato ha sido ulizado según las instrucciones, y siempre
que no se haya modicado, reparado o interferido por ninguna persona no autorizada, o
dañado por mal uso.
Esta garana, naturalmente, no cubre el desgaste por uso, ni frágiles como los elementos
de vidrio y de cerámica, lámparas, etc. Si el producto no funciona y es la razón de la de-
volución y está dentro del plazo de garana, por favor, muestre la tarjeta de garana y el
comprobante de compra.
ADVERTENCIA
PARA EVITAR POSIBLES
DESCARGAS ELÉCTRICAS
NO ABRA ESTE APARATO
Atención:
Este aparato funciona con una tensión de 220-240V,
para evitar una posible descarga eléctrica no trate de
abrirlo, ni retire los tornillos.

1. SAFETY WARNINGS
ො This appliance is not intended for being used by children from 0 to 8 years old. This ap-
pliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilies, or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instrucon concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety. Children should not play with the appliance. Clean-
ing and maintenance shall not be performed by children.
ො For addional protecon, the installaon of a residual current device (RCD) having a
rated residual operang current not exceeding 30mA is advisable in the electrical cir-
cuit. Ask your installer for advice.
ො If the power cord is damaged, in order to avoid risks, it should be replaced by the man-
ufacturer, maintenance department or similar.
ො This appliance is not intended to be operated by means of an external mer or separate
remote-control system.
ො Only the appropriate connector must be used.
ො Do not use aachments not recommended or supplied for this product.
ො Disconnect the appliance from the power supply if it is le unaended and before as-
sembling, disassembling or cleaning.
ො Never immerse the motor unit in water or any other liquid, nor rinse it under the tap.
Only use a moist cloth to clean the motor unit.
ො Never touch the blades when the appliance is plugged in. The blades are very sharp.
ො If the blades get stuck, unplug the appliance before you remove the ingredients that
block the blades.
ො Do not operate connuously for more than 20 seconds.
El dibujo de un relámpago dentro de un
triángulo, es una señal de advertencia,
avisando que en el interior del aparato hay
“voltaje peligroso”.
El signo de admiración dentro de un
triángulo, indica que las instruccciones
que acompañan al producto son
importantes.
Una vez agotada la vida útil de este
producto eléctrico, no lo tire a la basura
doméstica.
Este producto cumple con la Directiva
Europea RoHS (2002/95/CE), sobre
la restricción de uso de determinadas
sustancias.

2. HOW TO USE
PARTS
1. Push buon
2. Knob
3. Motor housing
4. Blending sck
5. Measuring cup
BEFORE USE
• Thoroughly clean the parts
that come into contact with
food before you use the appli-
ance for the rst me.
• Let hot ingredients cool down
before you process them
(max. temperature 60°C).
• Cut large ingredients into pieces of approximately 2 cm before you process them.
• Always place the motor unit on a level surface.
USING
The hand blender is intended for :
- blending liquids, dairy products, sauces, fruit juices, soups, mixed drinks and shakes.
- mixing so ingredients, pureeing cooked ingredients and making baby food.
• Aach the blender bar to the motor unit.
• Put the ingredients in the beaker.
• Immerse the blade guard completely in the ingredients.
• Pressing the normal or turbo speed buon to switch on the appliance.
• Move the appliance slowly up and down and in circles to blend the ingredients.
3. MAINTENANCE & CLEANING
• Do not immerse the motor unit and the whisk coupling unit in water.
• Unplug the appliance before cleaning.
• Disassemble all the parts.

• Do not immerse the motor unit into water.
• Wipe the motor unit and the whisk coupling unit with a moist doth.
• Clean the beaker, the chopper bowl, the chopper blade unit, the chopper coupling
unit and the whisk without coupling unit in the dishwasher or in warm water with
some washing-up liquid.
• Dry and store them for future use.
Guarantee
This product is guaranteed against defects in materials and workmanship for a period
of two years from the date of purchase. Under this guarantee the manufacturer under-
takes to repair or replace any parts to be defecve, providing the product is returned
to one of our authorised service centres. This guarantee is only valid if the appliance
has been used in accordance with the instrucons, and provided that it has not been
modied, repaired or interfered with by any unauthorised person, or damaged through
misuse. This guarantee naturally does not cover wear and tear, nor breakables such as
glass and ceramic items, bulbs, etc. If the product does not work and it is the reason for
returning it and it is within the guarantee period, please also show the guarantee card
and proof of purchase.
CAUTION
TO PREVENT
ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN THE
APPLIANCE
Caution: This appliance works
with 220-240V power inlet.
Do not try to open it, neither unscrew it.
Thunder within a triangle stands for caution
signal, advising about “danger voltage”
within appliance.
Exclamation mark within a triangle,
stands for enclosed instructions with
appliance are important.
Do not dispose this product as unsorted
municipal waste. Collection of such
waste separately for special treatment is
necessary.
This product complaints with RoHS
(2002/95/CE) European Directive in use
restrictions for specic substances.

1. AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
ො Ce disposif ne doit pas être ulisé par des enfants de 0 à 8 ans. Oui, vous pouvez être
ulisé par les enfants âgés de 8 ans et plus, ainsi que des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou le manque d’expérience et de connais-
sances, seulement ils ont été supervisées ou une formaon adéquate concernant l’u-
lisaon de l’appareil dans un en toute sécurité et de comprendre les dangers qu’elle
comporte. Les enfants ne devraient pas jouer avec l’appareil. Neoyage et entreen à
eectuer par l’ulisateur ne doit pas être eectué par des enfants.
ො Pour une protecon supplémentaire, l’installaon d’un disposif de courant résiduel
est recommandé (RCD), qui ulise un disposif de courant de défaut assigné ne dépas-
sant pas 30mA dans le circuit électrique qui alimente l’installaon électrique. Consultez
votre installateur.
ො Si le cordon d’alimentaon est damné, devrait être remplacé par le fabricant, son ser-
vice après-vente ou du personnel qualié similaires an d’éviter tout danger.
ො L’appareil ne convient pas pour un fonconnement au moyen d’une minuterie externe
ou un système de commande à distance séparément.
ො Seul le connecteur approprié doit être ulisé.
ො Ne pas uliser d’accessoires non recommandés ou fournis pour ce produit.
ො Débranchez l’appareil de l’alimentaon si elle est laissée sans surveillance et avant le
montage, le démontage et le neoyage.
ො Déconnecter l’appareil de l’alimentaon s´il est laissée sans surveillance et avant le
montage, le démontage ou le neoyage.
ො Ne jamais immerger le bloc moteur dans l’eau ou tout autre liquide, ni le rincer sous le
robinet. Ulisez un chion humide pour neoyer le bloc moteur.
ො Ne touchez jamais les lames lorsque l’appareil est branché. Les couteaux sont tran-
chants.
ො Si les lames se coincer, débrancher la machine avant d’enlever les ingrédients qui
bloquent les lames.
ො Ne pas uliser en connu pendant plus de 20 secondes.
2 . INSTRUCTIONS D’USAGE
PARTIES

1. Bouton poussoir
2. On / o
3. Boîer du moteur
4. Bâton de mélange
5. Récipient de mélange
AVANT D’UTILISER
• Neoyer soigneusement les
pièces en contact avec les ali-
ments avant d’uliser pour la
première fois.
• Laissez refroidir les aliments
chauds avant traitement (tem-
pérature maximum 60°C).
• Couper en morceaux gros in-
grédients d’environ 2 cm avant
de traiter.
• Placez toujours le moteur sur
une surface plane.
UTILISATION
L’appareil est conçu pour:
- mélange de liquides, produits laiers, sauces, jus de fruits, soupes, boissons mixtes et
shakes.
- le mélange des ingrédients doux, ingrédients en purée et faire des aliments pour bébés.
• Fixer la barre à l’unité de moteur.
• Mere les ingrédients dans la cuve de mélange.
• Immerger complètement la lame dans les ingrédients.
• Appuyez sur la vitesse normale ou turbo pour allumer l’appareil.
• Déplacez l’appareil lentement et vers le bas et dans les cercles pour mélanger les
ingrédients.
3. ENTRETIEN ET NETTOYAGE
• Ne pas immerger le bloc moteur et l’unité de couplage dans l’eau.
• Débrancher l’appareil avant le neoyage.
• Rerez toutes les pièces.
• Ne pas immerger le bloc moteur dans l’eau.

• Neoyez le moteur et l’unité de couplage avec un chion humide.
• Neoyer la cuve de mélange, la lame, l’unité de couplage et d’autres composants
dans un lave-vaisselle ou dans l’eau chaude avec un peu de détergent.
• Sec et de les stocker pour une ulisaon future.
Garane
Ce produit est garan contre les défauts de matériaux et de fabricaon pour une période
de deux ans à compter de la date d’achat. En vertu de cee garane, le fabricant s’engage
à réparer ou remplacer toute pièce défectueuse, fournissant le produit est retourné à
l’un de nos centres de service autorisés. Cee garane n’est valable que si l’appareil a été
ulisé conformément aux instrucons, et pour autant qu’il n’a pas été modié, réparé ou
entravé par une personne non autorisée, ou endommagés par une mauvaise ulisaon.
Cee garane ne couvre naturellement pas l’usure, ni les objets fragiles tels que le verre
et céramiques, ampoules, etc. Si le produit ne fonconne pas et la raison du retour. Si,
dans la période de garane, s’il vous plaît fournir également la carte de garane et la
preuve d’achat.
PRECAUTIONS
POUR EVITER DES
POSIBLES DÉCHARGES
ELECTRIQUES NE PAS
OUVRIR C’EST APPAREIL
Atention: c´est appareil fonctionne avec
une tension de 220-240V, pour eviter des
posibles décharges electriques ne pas
ouvrir, et ne pas retirer les visses.
Le dessin d’un éclair dans un triangle , c’est
un signe d’avertissement, ça averti que
dans l’interieur de l’appareil il y a “voltage
dangereux”.
Le signe d’admiration dans un triangle,
indique que les instructions qui
accompagne le produit sont importantes.
Une fois épusier la vie utile de ce produit
electrique ne pas jeter dans la poubeille
Ce produit est conforme avec la
Directive Européeme RoHs ( 2002/95/
CE). Sur la restriction de l’usage de
certaines sustances.

1. AVVERTENZE DI SICUREZZA
ො Questo disposivo non deve essere ulizzato da bambini da 0 a 8 anni. Sì, si può essere
ulizzato da bambini di età compresa tra 8 anni e sopra, così come le persone con capa-
cità siche, sensoriali o mentali ridoe, o la mancanza di esperienza e conoscenza, solo
loro sono state date una supervisione adeguata o di formazione per quanto riguarda
l’uso del disposivo in un in modo sicuro e capire i pericoli che essa comporta. I bambini
non dovrebbero giocare con l’apparecchio. Pulizia e manutenzione da eeuare dall’u-
tente non devono essere esegui dai bambini.
ො Per una protezione aggiunva, l’installazione di un interruore dierenziale è consi-
gliato (DMC), che ulizzi un disposivo di corrente di guasto assegnato non superiore
a 30 mA nel circuito elerico che alimenta l’impianto elerico. Consultare il proprio
installatore.
ො Se il cavo di alimentazione è maledea, dovrebbe essere sostuito dal costruore o
dal suo servizio post-vendita o da personale qualicato simili, al ne di evitare pericoli.
ො Il disposivo non è adao per il funzionamento mediante un mer esterno o un sistema
di controllo remoto separatamente.
ො Solo il conneore appropriato deve essere ulizzato.
ො Non ulizzare accessori non raccomanda o forni per questo prodoo.
ො Staccare l’apparecchio dalla rete elerica se viene lasciato incustodito e prima del mon-
taggio, smontaggio e pulizia.
ො Scollegare l’apparecchio dall’alimentazione se viene lasciato incustodito e prima del
montaggio, smontaggio o pulizia.
ො Mai immergere il blocco motore in acqua o altri liquidi, né sciacquarlo soo il rubineo.
Usare solo un panno umido per pulire il gruppo motore.
ො Non toccare mai le lame quando l’apparecchio è collegato. I coltelli sono taglien.
ො Se le lame si bloccano, scollegare la macchina prima di rimuovere gli ingredien che
bloccano le lame.
ො Non ulizzare connuamente per più di 20 secondi.
2. ISTRUZIONI D’USO
PARTI

1. Pulsante di spinta
2. On / o
3. Alloggiamento del motore
4. Bastoncino per la miscelazione
5. Recipiente di miscelazione
PRIMA DI UTILIZZARE
• Pulire accuratamente le par a
contao con gli alimen prima
di ulizzare per la prima volta.
• Let rareddare gli ingredien-
prima della trasformazione
(temperatura massima 60°C).
• Tagliare grandi ingredien in
pezzi di circa 2 cm prima della
lavorazione.
• posizionare sempre il motore
su una supercie piana.
USO
L’apparato è progeato per:
- miscelazione di liquidi, lacini, salse, succhi di frua, zuppe, cocktail e frulla.
- mescolando ingredien morbidi, cucina ingredien purè e rendere gli alimen per
bambini.
• Collegare la barra al gruppo motore.
• Meere gli ingredien nel recipiente di miscelazione.
• Immergere completamente la lama negli ingredien.
• Premere il velocità normale o turbo per accendere il disposivo.
• Spostare l’apparecchio lentamente su e giù e in cerchio per mescolare gli ingredien.
3. MANUTENZIONE E PULIZIA
• Non immergere il gruppo motore e l’unità di accoppiamento in acqua.
• Scollegare l’apparecchio prima della pulizia.
• Rimuovere tue le par.
• Non immergere il blocco motore in acqua.
• Pulire il gruppo motore e l’unità di accoppiamento con un panno umido.

• Pulire il recipiente di miscelazione, la lama, l’unità di accoppiamento e altri compo-
nen in lavastoviglie o in acqua calda con un po ‘di detergente.
• Secco e conservarle per uso futuro.
Garanzia
Questo prodoo è garanto contro i dife nei materiali e nella lavorazione per un pe-
riodo di due anni dalla data di acquisto. Nell’ambito di questa garanzia, il produore si
impegna a riparare o sostuire le par difeose, fornendo il prodoo viene restuito
a uno dei nostri centri di assistenza autorizza. Questa garanzia è valida solo se l’appa-
recchio è stato ulizzato in conformità con le istruzioni, ed a condizione che non è stato
modicato, riparato o interferenze da parte di persone non autorizzate, o danneggiato
tramite uso improprio. La presente garanzia non copre l’usura, né fragili come il vetro e
ogge in ceramica, lampadine, ecc. Se il prodoo non funziona e il movo per il ritorno.
Se, entro il periodo di garanzia, si prega di fornire anche il cercato di garanzia e la prova
di acquisto.
Attenzione:
Qesto apparecchio funziona con una tensione di 220-
240V, per evitare una possibile scarica elettrica non
cerchi di aprirlo, ne di togliere le viti.
Il disegno di un fulminE dentro un triangolo,
è un segnale di avvertenza, avvisando che
nell’interiore dell’apparacchio è presente
un “voltaggio pericoloso”.
Il segno di esclamazione dentro di
un triangolo, indica che le istruzioni
che accompagnano il prodotto sono
importanti.
Una volta terminata la vita utile di
questo prodotto elettrico, non tirare nella
spazzatura domestica.
Questo prodotto risponde alla Direttiva
Europea RoHS (2002/95/CE), riguardo
alla restrizione dell’uso di determinate
sostanza.
PRECAUZIONI
PER EVITARE
POSSIBILI SCARICHE
ALETTRICHE NON
APRIRE QUESTO
APPARECCHIO

1. DICAS DE SEGURIDADE
ො Este aparelho não deve ser usado por crianças desde os 0 até os 8 anos. Pode sim ser
ulizado por crianças com idade de 8 anos e superior, assim como pessoas com capaci-
dades sicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou falta de experiência e conhecimento,
só se foram dadas a supervisão ou formação adequadas a respeito do uso do aparelho
de uma maneira segura e compreendem os perigos que ele implica. As crianças não
devem brincar com o aparelho. A limpeza e a manutenção a realizar pelo utente não
devem ser realizadas por crianças.
ො Para proteção adicional, é recomendável a instalação de um disposivo de corrente
residual (RCD) que tenha em funcionamento uma corrente de defeito atribuída que não
exceda de 30mA no circuito elétrico que alimenta a instalação elétrica. Peça conselho
ao seu instalador.
ො Se o cabo de alimentação esver danado, deve ser substuído pelo fabricante, pelo
seu serviço pós-venda ou por pessoal qualicado similar com o m de evitar qualquer
perigo.
ො O aparelho não é adequado para a operação por meio de um temporizador externo ou
sistema de controle remoto separadamente.
ො Só o conector adequado deve ser ulizado.
ො Não use acessórios não recomendados ou fornecidos para este produto.
ො Desligue o aparelho da fonte de alimentação, se for deixada sem vigilância e antes de
montar, desmontar e limpeza.
ො Desligue o aparelho da corrente, se for deixada sem vigilância e antes da montagem,
desmontagem e limpeza.
ො Nunca mergulhe o motor em água ou qualquer outro líquido, nem enxagúe à torneira.
Use apenas um pano húmido para limpar a unidade do motor.
ො Nunca toque as lâminas quando o aparelho está ligado. As facas são aadas.
ො Se as lâminas carem presas, desligue a máquina antes de rerar os ingredientes que
bloqueiam as lâminas.
ො Não operar connuamente por mais de 20 segundos.
2. INSTRUÇÕES DE USO
PARTES

1. Botão de pressão
2. Ligado / Desligado
3. Carcaça do motor
4. Misturador
5. Recipiente de mistura
ANTES DE USAR
• Limpe bem as peças em con-
tacto com os alimentos antes
de usar pela primeira vez.
• Deixe arrefecer ingredientes
quentes antes do processa-
mento (temperatura máxima
de 60 ° C).
• Cortar grandes ingredientes
em pedaços com cerca de 2 cm
antes do processamento.
• Sempre coloque o motor em
uma supercie plana.
USO
O aparelho é concebido para:
- mistura de líquidos, produtos lácteos, molhos, sucos de frutas, sopas, bebidas e bados.
- misturar ingredientes macios, cozidos ingredientes purê e fazer comida para bebé.
Anexar a barra para a unidade de motor.
• Colocar ingredientes no recipiente de mistura.
• Completamente mergulhe a lâmina nos ingredientes.
• Pressione a velocidade normal ou turbo para ligar o disposivo.
• Mova o aparelho lentamente para cima e para baixo e em círculos para misturar os
ingredientes.
3. MANUTENÇÃO E LIMPEZA
• Não mergulhe a unidade do motor ea unidade de acoplamento na água.
• Desligue o aparelho antes de limpar.
• Remova todas as peças.
• Não mergulhe o motor em água.

• Limpe a unidade do motor ea unidade de acoplamento com um pano úmido.
• Limpar o vaso de mistura, a lâmina, a unidade de acoplamento e de outros compo-
nentes numa máquina de lavar loiça ou em água quente com um pouco de deter-
gente.
• Seque e guarde-os para uso futuro.
Garana
Este produto está coberto por uma garana legal de 2 anos pelos defeitos dos mate-
riais ou produção. O produtor compromete-se à reparação ou substuição dos produtos
quando o consumidor devolve o produto a um centro autorizado. Esta garana só é vá-
lida quando o aparelho tem sido usado corretamente, sem ser modicado ou reparado
por uma pessoa não autorizada, ou danado por um mal uso. Esta garana nãos se refere
ao desgaste do uso nem às partes ageles como vidro ou cerâmica. Por favor, se o pro-
duto não funciona e quer devolver-o, assegure-se que está no prazo de garana e mostre
a fatura de compra.
Atenção: este aparelho funciona com uma tensão
de 220-240V, para evitar uma possível descarga
elétrica não tente abri-lo, nem retire os parafusos.
O símbolo de um relâmpago dentro de
um triângulo é um sinal de advertência
que alerta para a presença de “voltagem
perigosa” no interior do aparelho.
O ponto de exclamação dentro de
um triângulo indica que as instruções
que acompanham o produto são
importantes.
Este símbolo indica a recolha separada
de equipamentos elétricos e eletrónicos.
Quando fora de uso, este aparelho
não deverá ser descartado junto com
os restantes resíduos urbanos não
indiferenciados.
Este produto cumpre com a Diretiva
Europeia RoHS (2002/95/CE), sobre
a restrição do uso de determinadas
sustâncias.
CUIDADO
PARA EVITAR POSSÍVEIS
DESCARGAS ELÉTRICAS
NÃO ABRA ESTE
APARELHO
Table of contents
Languages:
Other san ignacio Kitchen Appliance manuals