S&P BSP User manual

BSP
ES EN FR

2
0RGHO 0LQLPXPPRWRU
SRZHU
N:
0D[LPXPPRWRU
SRZHU
N:
1PLQ
USP
1PD[
USP
0D[LPXP
WHPSHUDWXUHLQ
FRQWLQXRXVRSHUDWLRQ
&
:HLJKW
NJ
)$1$1'02725326,7,216
)$1/,0,76
&:= &&::
&&:= &::
&&:= &::
&RQPRWRUPDVJUDQGH:LWKELJJHUPRWRU$YHFOHSOXVJURVPRWHXU
&:= &&::

3
',0(16,216
$
(
)
%
&
.
'
0
$
%
-
/
+
1
1
+
'
*
$
%
+
D
D
D
E
E
E
G
D
D
D
E
E
E
G
E
D
F
F
F
F
3
3
Ă Ăϭ ĂϮ Ăϯ ď ďϭ ďϮ ďϯ Đ Ě
ϯϭϱ Ϯϳϵ ϮϮϭ ϭϮϳ Ͳ ϰϲϬ ϰϬϰ Ϯϭϳ Ͳ ϭϯ ϵ
ϯϱϱ ϯϬϯ Ϯϰϱ ϭϯϵ Ͳ ϱϬϴ ϰϱϮ Ϯϰϭ Ͳ ϭϯ ϵ
ϰϬϬ ϯϯϯ ϮϳϮ ϵϭ Ϯϭϲ ϱϲϮ ϱϬϲ ϭϲϴ ϯϲϴ ϭϯ ϵ
ϰϱϬ ϯϲϰ ϯϬϲ ϭϬϴ ϮϯϬ ϲϮϰ ϱϲϴ ϭϵϵ ϯϵϵ ϭϯ ϵ
ϱϬϬ ϰϬϭ ϯϰϯ ϭϭϯ ϮϲϮ ϲϵϰ ϲϯϴ ϮϬϵ ϰϱϵ ϭϯ ϵ
ϱϲϬ ϰϯϵ ϯϴϭ ϭϯϮ Ϯϴϭ ϳϳϬ ϳϭϰ Ϯϰϳ ϰϵϳ ϭϯ ϵ
ϲϯϬ ϰϴϵ ϰϯϭ ϭϰϯ ϯϮϬ ϴϱϲ ϴϬϬ Ϯϲϱ ϱϲϱ ϭϯ ϵ
ŵŝŶ ŵĂdž
ϯϭϱ ϲϯϬ ϱϳϬ ϵϬϬ ϭϬϬϬ ϭϮϬ ϮϬϬ ϯϭϱ ϰϴϬ ϱϭϴ ϱϳϴ Ϯϴϳ ϯϯϰ ϯϰϯ ϯϳϯ ϱϮ Ϯϱϯ Ϯϴϯ ϯϴ ϰϯϭ Ϯϱϳ
ϯϱϱ ϳϬϲ ϲϯϬ ϭϬϬϬ ϭϭϬϬ ϭϮϬ ϮϬϬ ϯϱϱ ϱϰϴ ϱϳϴ ϲϱϰ ϯϭϳ ϯϳϬ ϯϴϵ ϰϬϳ ϱϮ Ϯϴϳ ϯϮϳ ϯϬ ϰϴϲ Ϯϴϰ
ϰϬϬ ϳϴϴ ϳϬϮ ϭϬϬϬ ϭϭϬϬ ϭϮϬ ϮϬϬ ϰϬϬ ϲϭϮ ϲϱϬ ϳϯϲ ϯϱϭ ϰϭϮ ϰϯϳ ϰϯϰ ϱϮ ϯϭϰ ϯϱϰ ϯϴ ϱϰϬ ϯϭϬ
ϰϱϬ ϴϳϵ ϳϳϴ ϭϭϬϬ ϭϮϬϬ ϭϮϬ ϮϬϬ ϰϱϬ ϲϴϭ ϳϮϲ ϴϮϳ ϯϴϴ ϰϱϲ ϰϵϭ ϰϲϴ ϱϮ ϯϰϴ ϯϴϴ ϰϱ ϲϬϬ ϯϰϭ
ϱϬϬ ϵϳϬ ϴϱϮ ϭϮϬϬ ϭϯϬϬ ϭϮϬ ϮϬϬ ϱϬϬ ϳϱϬ ϴϬϬ ϵϭϴ ϰϮϳ ϱϬϬ ϱϰϯ ϱϬϱ ϱϮ ϯϴϱ ϰϮϱ ϱϬ ϲϱϲ ϯϳϲ
ϱϲϬ ϭϬϴϮ ϵϰϰ ϭϯϬϬ ϭϰϬϬ ϭϮϬ ϮϬϬ ϱϲϬ ϴϰϰ ϴϵϮ ϭϬϯϬ ϰϳϮ ϱϱϰ ϲϭϬ ϱϱϯ ϱϮ ϰϯϯ ϰϴϯ ϰϴ ϳϯϮ ϰϭϲ
ϲϯϬ ϭϮϬϵ ϭϬϱϬ ϭϰϬϬ ϭϲϬϬ ϭϮϬ ϮϬϬ ϲϯϬ ϵϰϱ ϵϵϴ ϭϭϱϳ ϱϮϰ ϲϭϲ ϲϴϱ ϲϬϯ ϱϮ ϰϴϯ ϱϯϯ ϱϯ ϴϭϱ ϰϱϴ
< > D E Wϭ WϮ& ' ,ϭ ,Ϯ ,ϯ :ϭ Ϯ ϭ Ϯ
PP

4
',0(16,216
$
(
)
%
.
0
$
%
-
/
1
1
'
*
3
$
%
D
D
D
E
E
E
G
E
D
F
F
Q[¡H
'
'
'
'
&
+
+
+
3
Ă Ăϭ ĂϮ Ăϯ ď ďϭ ďϮ ďϯ Đ Ě ϭ Ϯ ŶdžĞ
ϳϭϬ ϱϯϱ ϰϳϳ ϭϰϭ Ϯϱϱ ϵϱϰ ϴϵϴ Ϯϲϰ ϰϲϰ ϭϯ ϵ ϳϭϬ ϳϱϭ ϳϵϲ ϴdžϭϬ
ϴϬϬ ϱϴϵ ϱϯϭ ϭϰϮ ϮϴϮ ϭϬϲϮ ϭϬϬϲ Ϯϲϴ ϱϭϴ ϭϯ ϵ ϴϬϬ ϴϯϳ ϴϴϲ ϭϮdžϭϮ
ϵϬϬ ϲϱϭ ϱϵϯ ϭϰϳ ϯϭϯ ϭϭϴϲ ϭϭϯϬ ϮϴϬ ϱϴϬ ϭϯ ϵ ϵϬϬ ϵϯϰ ϵϴϲ ϭϮdžϭϮ
ϭϬϬϬ ϳϭϵ ϲϲϭ ϭϱϲ ϯϰϳ ϭϯϮϮ ϭϮϲϲ Ϯϵϴ ϲϰϴ ϭϯ ϵ ϭϬϬϬ ϭϬϰϲ ϭϬϴϲ ϭϮdžϭϮ
ŵŝŶ ŵĂdž
ϳϭϬ ϭϯϴϮ ϭϮϬϬ ϭϲϬϬ ϭϴϬϬ ϭϮϬ ϮϬϬ ϳϭϬ ϭϬϱϳ ϭϭϮϬ ϭϯϬϮ ϲϭϬ ϳϭϲ ϳϳϮ ϲϰϵ ϴϬ ϱϮϵ ϱϳϵ ϲϯ ϵϰϬ ϱϯϲ
ϴϬϬ ϭϱϰϴ ϭϯϯϰ ϭϳϬϬ ϮϬϬϬ ϭϮϬ ϮϬϬ ϴϬϬ ϭϭϴϬ ϭϮϱϰ ϭϰϲϴ ϲϳϵ ϳϵϰ ϴϲϵ ϳϬϯ ϴϬ ϱϴϯ ϲϯϯ ϳϰ ϭϬϱϮ ϱϵϬ
ϵϬϬ ϭϳϮϴ ϭϰϴϴ ϭϴϱϬ ϮϭϱϬ ϭϮϬ ϮϬϬ ϵϬϬ ϭϯϭϵ ϭϰϬϴ ϭϲϰϴ ϳϱϬ ϴϴϰ ϵϳϴ ϳϲϱ ϴϬ ϲϰϱ ϲϵϱ ϴϵ ϭϭϳϬ ϲϱϮ
ϭϬϬϬ ϭϴϵϬ ϭϲϮϬ ϭϵϱϬ ϮϯϱϬ ϭϮϬ ϮϬϬ ϭϬϬϬ ϭϰϱϬ ϭϱϰϬ ϭϴϭϬ ϴϭϱ ϵϲϰ ϭϬϳϱ ϴϯϯ ϴϬ ϳϭϯ ϳϲϯ ϵϬ ϭϮϲϲ ϳϮϮ
< > D E Wϭ WϮ& ' ,ϭ ,Ϯ ,ϯ :ϭ Ϯ ϭ Ϯ
PP

5
,167$//$7,21
'
/ '
/ ['

6
,167$//$7,21
/ '
3$9=
70
.$3'
$&23(/
$&23(/
.3%$
.3$' .3$'
%63&0 %6370

7
75$160,6,21
75$160,6,2175$160,6,21
.3-$
.3-'
,167$//$7,21
1P
dĂƉĞƌ ůůĞŶ;ŵŵͿ ^t Eŵ
ϭϬϬϴ ϯ ϭϰΗ ϱϲ
ϭϭϬϴ ϯ ϭϰΗ ϱϲ
ϭϮϭϬ ϱ ϯϴΗ ϮϬ
ϭϮϭϱ ϱ ϯϴΗ ϮϬ
ϭϯϭϬ ϱ ϯϴΗ ϮϬ
ϭϲϭϬ ϱ ϯϴΗ ϮϬ
ϭϲϭϱ ϱ ϯϴΗ ϮϬ
ϮϬϭϮ ϱ ϳϭϲΗ ϯϬ
Ϯϱϭϳ ϲ ϭϮΗ ϱϬ
ϮϱϮϱ ϲ ϭϮΗ ϱϬ
ϯϬϮϬ ϴ ϱϴΗ ϵϬ
ϯϬϯϬ ϴ ϱϴΗ ϵϬ
ϯϱϮϱ ϭϬ ϭϮΗ ϭϭϱ
ϯϱϯϱ ϭϬ ϭϮΗ ϭϭϱ
ϰϬϯϬ ϭϮ ϱϴΗ ϭϳϬ
ϰϬϰϬ ϭϮ ϱϴΗ ϭϳϬ
ϰϱϯϱ ϭϰ ϯϰΗ ϭϵϬ
ϰϱϰϱ ϭϰ ϯϰΗ ϭϵ
ϱϬϰϬ ϭϰ ϳϴΗ ϮϳϬ
ϱϬϱϬ ϭϰ ϳϴΗ ϮϳϬ
.3-$ĺ

8
a9$&+]
63(('02725a9+]
63(('02725a9+]
6(3$5$7(:,1',1*6<< '$+/$1'(5<<<
63(('02725a9+]
/ / /
:9
8
3(
: 8 9
a9$&+]
/ / /
:9
8
3(
: 8 9
a9$&+]
/ / /
:9
8
3(
: 8 9
a9$&+]
/ / /
:9
8
3(
: 8 9
+6
/
+6
/6
/6
/ /
a9$&+]
:9
8
3(
8 9 :
+6
/
+6
/6
/6
/ /
:
9
8
3(
8 9 :
+6
a9$&+]

9
ES
ESPAÑOL
Este manual de instrucciones contiene información im-
portante y debe ser leído detenidamente por personal
cualificado antes de cualquier manipulación, transporte,
inspección o instalación del producto. Se aportó todo la
atención a la preparación de estas instrucciones y de la
información dada, sin embargo, es responsabilidad del
instalador asegurarse que el sistema es conforme a los
reglamentos nacionales e internacionales en vigor, par-
ticularmente los relacionados con la seguridad. El fabri-
cante, Soler & Palau Sistemas de Ventilación SLU no se
responsabiliza de las roturas, accidentes u otros proble-
mas debidos a la falta de atención de las instrucciones
contenidas en este manual.
Los ventiladores objetos de este manual han sido fabri-
cados respetando rigurosas reglas de control de cali-
dad como la norma internacional ISO 9001. Una vez el
producto instalado, este manual tiene que entregarse al
usuario final.
RECOMENDACIONES
Todo trabajo, incluyendo el transporte, la instalación, el
control, el mantenimiento, el reemplazo de los recam-
bios, la reparación y la gestión de final de vida del pro-
ducto tiene que ser efectuado por personal cualificado
y supervisadas por la dirección competente.
Antes de manipular este aparato, asegurarse que está
desconectado de la red eléctrica aún estando parado.
No utilizar este aparato en atmósferas explosivas o co-
rrosivas.
El comprador, el instalador, el usuario, es responsable
de vigilar que este ventilador esté instalado, utilizado y
mantenido por personas cualificadas, aplicando todas
las precauciones de seguridad en vigor, como los regla-
mentos y normas aplicables exigidas en el país.
Ropa de protección, equipamiento de seguridad, protec-
ciones del oído y herramientas especiales pueden ser
necesarios para la instalación y el mantenimiento.
Este ventilador ha sido diseñado y fabricado en confor-
midad a las Directivas CE. Accesorios de protección y de
seguridad están disponibles en el catálogo S&P según
las necesidades de la instalación.
Este manual de instrucciones está sujeto a modificacio-
nes debidas a los desarrollos técnicos del ventilador;
las imágenes y los dibujos pueden ser representaciones
simplificadas. De las mejoras y modificaciones del ven-
tilador pueden resultar ligeras diferencias en las repre-
sentaciones del manual. S&P se reserva el derecho de
revisar el producto sin previo aviso.
Los ventiladores BSP están diseñados para aplicaciones
de extracción de humos y ventilación en edificios residen-
ciales, comerciales, industriales y cocinas profesionales:
• Instalación en el exterior
• Temperatura del entorno del motor: -20°C / +40°C
• Temperatura máxima del aire transportado en funcio-
namiento continuo: 100°C
• Humedad relativa: máx. 95% sin condensación
• Atmósfera no potencialmente explosiva
• Atmósfera de baja salinidad, libre de agentes químicos
corrosivos
• Certificado CE F400 120 nº 370-CPR-1152 según la
norma EN12101-3
Si el ventilador se utiliza en ambientes con una hume-
dad relativa superior al 95% consulte previamente con
un Servicio Técnico de S&P.
Permitir el libre acceso al ventilador para las inspeccio-
nes, el mantenimiento y las reparaciones.
El usuario es responsable del mantenimiento del venti-
lador especialmente si el polvo o materiales se pueden
acumular en el ventilador.
No quitar las rejillas de protección ni abrir las puertas de
inspección cuando el ventilador está funcionando.
Si el ventilador extrae aire de un local donde se haya ins-
talado una caldera u otro tipo de aparato de combustión,
asegurarse que en el local existen las entradas de aire
suficientes para garantizar una combustión correcta.
Los riesgos siguientes han sido identificados y tienen
que considerarse:
• Una instalación u aplicación incorrecta representa un
riesgo para la seguridad.
• Velocidad de rotación: está indicada en la placa del
ventilador. Nunca sobrepasar esta velocidad.
• Sentido de rotación de la hélice/ rodete: generalmente
indicado en el ventilador con una flecha. No hacer girar
en sentido contrario.
• Temperaturas de funcionamiento: indicadas en la pla-
ca del ventilador. No sobrepasar los límites.
• Cuerpos extraños: asegurarse que no quede ningún
objeto o restos de materiales de montaje en el área del
ventilador que puedan ser aspirados o desplazados. Si
el ventilador está conectado a conductos comprobar
que estén limpios antes de conectarlos.
• Riesgos eléctricos: no repasar los valores indicados en
la placa de características, comprobar que la conexión
a tierra se ha efectuado correctamente y verificar re-
gularmente los valores cada seis meses.
• Protección térmica: tiene que ser operacional y nunca
desconectada. Sin embargo, para los ventiladores utiliza-
dos en confort y extracción de humos en caso de incendio,
la protección tiene que desactivarse en caso de incendio.
La alimentación eléctrica debe cumplir con la normativa
de los sistemas de extracción de humos en caso de in-
cendio. Debe diseñarse de manera que pueda funcionar
con cualquier dispositivo de protección del motor. Los
cables de alimentación del motor del ventilador deben
ser adecuados para la temperatura y el tiempo espe-
cificados. En extracción de humos en caso de incendio,
la alimentación debe ser proporcionada por una fuente
protegida que suministre energía directamente al venti-
lador para que pueda funcionar en caso de incendio.
Los ventiladores de extracción de humos pueden utili-
zarse tanto para la extracción de humos como para la

10
ES ventilación de confort y la extracción de humos. Si el ven-
tilador no funciona durante largos periodos de tiempo,
debe ponerse en marcha regularmente de acuerdo con
la normativa vigente, si la hay, y al menos 15 minutos al
mes si nada está especificado.
TRANSPORTE, MANIPULACIÓN
El embalaje de este aparato, ha sido diseñado para so-
portar las condiciones normales de transporte y pro-
tegerlo contra la suciedad. No se debe transportar el
aparato fuera de su embalaje original ya que podría de-
formarse o deteriorarse.
No aceptar un aparato que no esté contenido en su em-
balaje original o que muestre signos de haber sido ma-
nipulado.
Evitar choques y caídas. No colocar peso excesivo enci-
ma del embalaje.
Nunca levantar un aparato asiéndolo por los cables, la
caja de bornes, la hélice o rodete ni por la reja de pro-
tección.
Al manipular productos pesados, use elementos de ele-
vación adecuados para evitar dañar a las personas o al
propio producto.
El sistema de elevación debe ser seguro y adaptado al
peso y tamaño del producto de manejar. Se necesita una
atención especial para las unidades de ventilación que
tienen riesgo de deformarse o de volcarse.
Una vez depositado el ventilador, debe colocarse sobre
una superficie plana para evitar la deformación.
RECEPCIÓN ALMACENAMIENTO
En caso de falta, no conformidad, daño total o parcial de
los productos entregados, el Comprador debe hacer re-
servas por escrito en el recibo del transportista y confir-
marlas en un plazo de 72 horas por carta certificada con
copia al vendedor. La recepción del material sin reserva
priva al Comprador de cualquier recurso posterior.
El producto debe almacenarse en su embalaje original,
en un lugar seco y protegido del polvo, la humedad, la
corrosión y las variaciones de temperatura.
Si son accesibles, se recomienda sellar la entrada y
salida de aire del ventilador para evitar la entrada de
cuerpos extraños. Esto también puede ser útil para un
ventilador que se instala y no se va a utilizar durante un
período prolongado de tiempo.
Cuando el período de almacenamiento supere los 3 me-
ses, afloje la transmisión y gire la turbina a mano a in-
tervalos regulares.
Después del almacenamiento y antes de poner en mar-
cha el ventilador, compruebe todas las piezas móviles y
la transmisión.
INSTALACIÓN
Antes de manipular el ventilador, asegúrese de que está
desconectado de la red, aunque ya esté parado y de que
nadie pueda ponerlo en marcha durante la intervención.
Antes de empezar la instalación, asegurarse que el ven-
tilador esté adaptado para la aplicación. Comprobar que
la estructura en la que está instalado es lo suficiente-
mente resistente para soportar el aparato en funciona-
miento a su máxima potencia.
Utilizar todas las fijaciones. El ventilador tiene que po-
sicionarse en una base sólida, nivelada y respetando el
sentido del aire.
Prever todos los accesorios necesarios para un montaje
correcto y seguro, fijaciones, antivibradores, rejillas de
protección, etc…
Los acoplamientos elásticos tienen que ir tensados para
no crear perturbaciones en flujo de aire sobre todo en
aspiración del ventilador.
PUESTA EN SERVICIO
Los ventiladores salen de fábrica debidamente inspec-
cionados y en perfecto estado de funcionamiento. No
obstante, y debido a los posibles daños causados duran-
te el transporte, deben ser inspeccionados antes de su
puesta en marcha.
Comprobar que los valores de tensión y de frecuencia de
la red eléctrica son iguales a los valores indicados en la
placa de característica (máxima variación de tensión ±
5%).
Comprobar que la conexión a tierra, las conexiones a ter-
minales, las estanqueidades en las entradas de cables
se han efectuado correctamente.
Compruebe que la estanqueidad a nivel de los prensaes-
topas está bien realizada.
Los ventiladores de extracción de humos están equi-
pados con motores que deben ser alimentados por un
cable específico para las instalaciones de extracción de
humos.
Asegúrese de que la sección del cable está correctamen-
te dimensionada para soportar la corriente absorbida
por el motor.
Si los motores están equipados con protecciones térmi-
cas, éstas deben quedar inactivas durante el funciona-
miento en modo de extracción de humos.
En acuerdo con la Directiva de máquinas 2006/42/EC, si
el ventilador es accesible al usuario y existe un riesgo
para su salud, deberán instalarse protecciones adecua-
das (ver catalogo S&P).
Comprobar que las partes móviles actúan libremente sin
molestias.
Comprobar que no hay restos de materiales de montaje
ni cuerpos extraños que puedan ser aspirados ni en el
área del ventilador ni en los conductos.
Comprobar que todos los soportes están bien fijados y
no dañados.
Proteger la zona de trabajo y poner en marcha el motor.
Comprobar que el sentido de giro de la hélice y del flujo
de aire es correcto.
Comprobar que no se perciben vibraciones anómalas,
que los consumos no sobrepasan los valores indicados
en la placa del ventilador.
Después de dos horas de funcionamiento, comprobar
que todas las fijaciones siguen apretadas.

11
ES
Compruebe la alineación y la tensión de la correa. Esta
comprobación debe realizarse de nuevo durante las pri-
meras 48 horas de funcionamiento.
MOTORES ELÉCTRICOS
Para los ventiladores equipados con un motor estándar
de mercado, el manual de instrucciones del motor se su-
ministra con el ventilador para consultas específicas al
motor.
Para la conexión eléctrica, seguir las indicaciones del
esquema de conexiones indicado en las instrucciones o
en la caja de bornes del motor.
La mayoría de los ventiladores S&P se suministran con
prensa-estopas adaptados a cables generalmente uti-
lizados en las instalaciones eléctricas. Sin embargo, si
el instalador utiliza un cable necesitando un cambio de
prensa-estopa, S&P no suministra alternativa. El insta-
lador es responsable de la buena colocación del cable y
prensa-estopas con la aplicación y en conformidad con
los reglamentos del país.
Asegurarse que las protecciones térmicas están conec-
tadas y operacionales.
Asegurarse que el sistema es seguro en caso de corte
de suministro eléctrico del ventilador. Asegurarse que no
haya riesgo de sobrecalentamiento de componentes (ba-
terías eléctricas,…). Prever precauciones al arranque del
ventilador después de un corte de suministro eléctrico.
La mayoría de los motores están equipados con roda-
mientos engrasados de por vida. Para los motores su-
ministrados con engrasadores, seguir las instrucciones
indicadas en el manual del motor y en su placa de carac-
terísticas.
Atención: Nunca mezclar diferentes tipos de grasas.
Los motores conectados a un convertidor de frecuencia
no tienen que funcionar a una velocidad superior a la
velocidad indicada en la placa de características, ni a
una velocidad inferior a 20% de esta velocidad de placa
sin hablar previamente con el fabricante. No obstante,
el ventilador en su conjunto no deberá operar por deba-
jo del 40% de su velocidad nominal (20Hz).
Si la longitud del cable eléctrico entre el convertidor y
el motor es superior a los 20 metros, añadir un filtro
sinusoidal a la salida del convertidor.
Si la longitud del cable eléctrico entre el convertidor y
el motor es superior a los 50 metros, añadir un filtro
EMC a la salida del convertidor.
MANTENIMIENTO REPARACIONES
El mantenimiento y las reparaciones del producto tie-
nen que ser efectuados por personal cualificado y con-
forme a las normas locales e internacionales. Antes de
manipular este aparato, asegurarse que está desconec-
tado de la red eléctrica aunque esté parado y que nadie
pueda ponerlo en marcha durante la intervención.
Es necesaria una inspección regular del aparato. La fre-
cuencia de la misma, debe ser en función de las condi-
ciones de trabajo para evitar la acumulación de suciedad
en hélices, rodetes, motores y rejillas que podría entra-
ñar riesgos y acortaría sensiblemente la vida del mismo.
El procedimiento de verificación debe ser función de las
condiciones de uso.
En todos los trabajos de mantenimiento y reparación, de-
ben seguirse las normas de seguridad vigentes en cada
país. En las operaciones de limpieza tener mucha pre-
caución de no desequilibrar la hélice o rodete.
Prestar más atención a los ruidos, vibraciones o temperatu-
ras inusuales. Si se detecta un problema, el ventilador tiene
que parase inmediatamente para determinar la causa.
El estado de las hélices o rodetes tiene que comprobarse
regularmente a fin de evitar riesgos de desequilibrio y
vibraciones.
La tensión de las correas de transmisión debe compro-
barse periódicamente para evitar deslizamientos, des-
ajustes o esfuerzos excesivos en las piezas móviles.
SUSTITUCIÓN DE LAS CORREAS (ver esquemas)
Asegurarse de que el ventilador esté desconectado de
la fuente de alimentación, aunque esté apagado, y que
nadie pueda encenderlo durante el funcionamiento.
Comprobar que las nuevas correas se ajustan a los datos
de la placa de características del ventilador. Si la trans-
misión tiene varias correas, todas las correas deben ser
reemplazadas al mismo tiempo con el mismo tipo de
correas que el modelo original. No reutilizar nunca las
correas gastadas.
Localizar la posición existente. Reducir la tensión de la co-
rrea con el sistema de ajuste del soporte del motor, retirar
todas las correas y sustituirlas por otras nuevas. Ajustar
la tensión, según las instrucciones del proveedor de la co-
rrea, ajustando la posición del soporte del motor. Compro-
bar la alineación y la tensión. Comprobar que la distancia
entre las piezas giratorias y las fijas no es inferior a 2 mm.
RECAMBIOS
No empezar a trabajar hasta que los procedimientos de
seguridad hayan sido leídos, entendidos y activados co-
rrectamente.
Asegurarse que el personal está cualificado para el tra-
bajo requerido, que los recambios son correctos para la
aplicación, que las herramientas y los materiales utiliza-
dos son adecuados y sin peligro para el entorno.
Identificar los componentes y las fijaciones que se tienen
que desmontar así como su situación para volver a colo-
carlos en el mismo sitio.
Marcar los tornillos y los ajustes utilizados. Esto es im-
portante en la fijación del motor donde se utilizan alza-
dores/espaciadores para asegurar el centrado de la hé-
lice o rodete.
INSTALACIÓN CORRECTA
Los ventiladores son diseñados y probados para co-
nectarse a una red de conductos que limita los efectos

12
ES desfavorables debido a una instalación inadecuada. Los
ventiladores tienen que instalarse de tal manera que la
entrada de aire quede bien dimensionada y no obstrui-
da, y que el flujo de aire a la descarga no sea excesi-
vamente turbulento. Todas las turbulencias afectan de
manera negativa a las prestaciones del ventilador.
PUESTA FUERA DE SERVICIO Y RECICLAJE
El desmantelamiento y reciclaje se deben realizar por
personal cualificado y en cumplimiento de las normas
locales e internacionales.
Desconectar el ventilador de la red de alimentación, así
como todo el equipo eléctrico asociado asegurándose
que nadie pueda ponerlo en marcha durante la opera-
ción.
Separar el ventilador de la red de conductos de ventila-
ción y proteger las aberturas para evitar la entrada de
suciedad u otros materiales.
Desmontar y eliminar las piezas a reemplazar de acuer-
do a las normas nacionales e internacionales vigentes.
La normativa CEE y el compromiso que de-
bemos adquirir en futuras generaciones nos
obligan al reciclado de materiales; le rogamos
que no olvide depositar todos los elementos so-
brantes del embalaje en los correspondientes
contenedores de reciclaje. Si su aparato, además, está
etiquetado con este símbolo, no olvide llevar el aparato
sustituido al Gestor de Residuos más próximo.
El ventilador está principalmente formado por acero,
cobre, ferrita, aluminio y plástico. Los componentes de-
berán separarse para su reciclado en las categorías si-
guientes:
• Acero y hierro
• Aluminio
• Metales no férricos
• Plásticos
• Materiales aislantes
• Cables
• Chatarra electrónica
Para aclarar cualquier duda con respecto a los produc-
tos S&P diríjase a la Red de Servicios Post Venta si es
en territorio español o a su distribuidor habitual en el
resto del mundo. Para su localización y para obtener la
declaración de conformidad u otro documento de la CE,
consultar la página WEB www.solerpalau.com

13
EN
ENGLISH
This instruction manual contains important information
and must be read carefully by competent persons prior
to any handling, transport, inspection or installation of
this product. Every care has been taken in the prepara-
tion of the instructions and information; however, it is
the responsibility of the installer to ensure the system
complies with relevant national and international regula-
tions, especially safety. The manufacturer, Soler & Palau
Sistemas de Ventilación S.L.U. accepts no responsibility
for breakages, accidents or any inconvenience caused by
failure to comply with the instructions contained in this
manual.
The fans referred to in this manual have been manu-
factured in accordance with rigorous quality control and
International standard ISO 9001. Once the product has
been installed, this manual to be retained by the end
user.
WARNINGS
Any work including transport, installation, inspection,
maintenance, service spares replacement, repair and
final end of life disposal must be carried out by com-
petent persons and supervised by competent executive.
Fan equipment should be electrically isolated and loc-
ked out before any work started.
This fan must not be used in hazardous area.
The Installer, User is responsible for ensuring that the
fan is installed, operated and serviced by qualified per-
sonnel, acting in accordance with all safety precautions
applicable and as required by law, regulations and stan-
dards in the country applicable.
Safety protective clothing, equipment, hearing protec-
tion, and tools may be required.
All fans are designed and manufactured in accordance
with EC Directive. Safety guard accessories are available
from S&P if required due to specific installation.
This instruction manual is subject to modifications due
to further technical developments of the fan described,
images and drawings may be simplified representations.
Due to improvements and modifications the fan operated
may differ from the representations. We reserve the right
to vary the product without prior notice.
BSP fans are designed for smoke extraction and venti-
lation applications in residential buildings, commercial
buildings, industrial buildings and professional kitchens:
• Outdoor installation
• Motor ambient temperature: -20°C / +40°C
• Max. exhaust air temperature in continuous operation:
100°C
• Relative humidity: max. 95% non-condensing
• Non-potentially explosive atmosphere
• Low salinity atmosphere, free of corrosive chemical
agents
• CE Certificate F400 120 nº 370-CPR-1152 according to
EN12101-3 standard
If the fan is used in atmospheres with more than 95%
Relative Humidity (RH), consult the S&P Technical Ser-
vice first.
Allow safe access to fan for inspection, maintenance, re-
placement of parts, cleaning / housekeeping.
The user is responsible for effective maintenance, re-
placement of parts, cleaning, especially where dust may
form inside the fan.
Do not remove safety protection guards or open access
doors when the fan is in operation.
If the fan is used to extract air from premises where a
boiler or other combustion appliance is installed, make
sure that the room has sufficient air intakes to ensure
adequate combustion.
The following risks have been identified for consideration:
• Installation: incorrect installation or function repre-
sents a risk to safety.
• Rotational speed: identified on fan name plate and mo-
tor. Never exceed this speed.
• Rotation of impeller: identified on fan with direction
arrows. Do not run impeller in reverse.
• Working temperature: identified on fan nameplate and
motor. Never exceed this range.
• Foreign bodies: ensure no risk from debris, or material
that could be drawn into fan.
• If the fan is connected to ducts, check that they are
clean and that there are no objects or materials that
can be sucked in or blown out by the fan.
• Electrical risks: motor name plate data should never
be exceeded, effective connection to earth, and all
checked regularly every 6 months.
• Protection devices: These should always be operatio-
nal and never disconnected. However, Emergency ven-
tilation fan and motors are suitable for S1 duty cycle,
and one off emergency smoke operation no motor pro-
tection devices must stop this.
The fan motor power supply must be designed to accom-
modate any motor protection devices, where applicable, for
S1 duty cycle and these must be disabled or by-passed in
event of one off emergency smoke operation. Power supply
cables to fan motor must be suitable for temperature and
time stated when installed in potential fire area. Power su-
pply should be via a protected source to enable fan to run
under emergency fire smoke conditions, Direct on line.
Emergency ventilation fans, can be dual purpose, or de-
dicated Emergency operation. If fan is not operated for
long periods then fan should be run as prescribed by lo-
cal regulations, or as minimum 15 minutes each month,
to ensure safe operation.
TRANSPORT, LIFTING
Fan equipment and packaging are protected from adverse
atmosphere, especially water, sand, dust, vibration and ex-
cessive temperature. The packaging used for this fan has
been designed to support normal transporting conditions.

14
EN
The fan must always be transported in its original packa-
ging. Do not accept delivery if the fan is not in its original
packaging or shows clear signs of having been damaged.
Do not place heavy weights on the packaging and avoid
impact damage.
Any lifting equipment must be safe and of suitable ca-
pacity for weight and size. Special attention may be re-
quired to ensure fan assembly does not distort or tilt as
weight distribution may vary.
When Fan equipment is carefully lowered or placed on a
surface, be it temporary, during lifting, positioning, sto-
rage or permanent, this must be a flat surface to avoid
distortion of fan casing or fan assembly.
RECEPTION STORAGE
In the event of shortage, non-conformity, total or partial
damage of the products delivered, the Buyer must make
written reservations on the carrier’s receipt and confirm
them within 72 hours by registered letter with a copy to
the seller. Receipt without reservation of the material de-
prives the Buyer of any subsequent recourse.
The product must be stored in its original packaging, in
a dry place protected from dust, humidity, corrosion and
temperature variations.
If they are accessible, it is recommended that the air inlet
and outlet of the ventilator be blocked to prevent entry of
foreign bodies. This may also be useful for a fan that is
installed and will not be operated for a prolonged period
of time.
When the storage period exceeds 3 months, slacken the
transmissions and rotate the impeller by hand at regular
intervals.
After storage and before starting the fan, check all mo-
ving parts and the transmission.
INSTALLATION
Fan equipment should be electrically isolated and loc-
ked out before any work started.
Before any installation work is started, ensure that fan equi-
pment is correct for application. Location for installation is
solid, level, flat and suitable for mounting fan assembly.
Fan should be located in position, and assembled with
any accessory equipment supplied, on relevant moun-
ting, anti-vibration mountings, safety protection guards,
on a solid level base to avoid any distortion and misalig-
nment and with correct air direction as shown on name-
plate. Fan should then be leveled on any anti-vibration
mountings. Flexible connectors must be taught to ensure
no disruption to airflow, especially on inlet to fan.
START UP
The fans leave the factory duly inspected and in perfect
working condition. Nevertheless, due to possible trans-
port damage, they must be inspected before being put
into operation.
Check fan equipment name plate data is appropriate to
the location electrical supply, especially Voltage, Fre-
quency, Phase, Amps, speed are correct.
Check earth connections, electrical terminations and
terminal box lid, with any seals, if fitted, are correct.
Check that the seals at the cable glands have been pro-
perly made.
The smoke extraction fans are equipped with motors that
must be powered by a cable specifically for smoke ex-
traction installations.
Make sure that the cable section is correctly dimensio-
ned to withstand the current absorbed by the motor.
If the motors are equipped with thermal protections,
they must be made inactive when operating in smoke
extraction mode.
In compliance with Machine Directive 2006/42/EC, if the
fan is accessible to operators and is a health and safety
risk, adequate protection must be fitted, information for
safety equipment, including guards, can be found in S&P
accessories catalogue.
Check all rotating parts have free, unobstructed movement.
Check there are no foreign bodies inside the fan or that
can be drawn into, or fall into fan.
Check the structure is complete and has no damage.
Check installation and area is safe and energise fan and
start motor. Check that the impeller and airflow direction
is correct, check current does not exceed fan equipment
nameplate data.
After two hours of operation, check that all fixings are
tight and adjust if necessary.
Check the alignment and tension of the belt. This check must
be carried out again during the first 48 hours of operation.
ELECTRIC MOTORS
For fans with S&P sourced/sub-supplier motors, the mo-
tor instructions will be included with the fan equipment
for extra assistance to Installer. Refer these for further
motor guidance. Electrical connections are made in ac-
cordance with connection diagram in the motor instruc-
tions and/or inside motor terminal box.
Many S&P fans are supplied with a cable gland for typical
electrical power cable connection, to assist installation.
However, if Installer uses a cable requiring a differing ca-
ble gland, this is to be supplied by the Installer, no alter-
native is offered by S&P. The Installer is responsible to
ensure that cable, and cable gland, are suitable and safe
for application according to country regulations.
Ensure system operation is safe in event of power cut/
power outage/disruption to power supply. If ventilation is
stopped due to disruption to power supply, ensure no risk
due to excessive temperature (electrical heater). Care
may be needed when restarting fan after disruption to
power supply.
Most motors are supplied with permanently greased or
sealed for life bearings and do not require re-lubrication.
However, if motors with re-greasing facility are supplied,
then follow the instructions in the specific motor Instruc-
tion manual and nameplate supplied.

15
EN
Warning: Do not mix different types of grease.
Motors with speed control via Variable Speed Drive
(VSD) Frequency Inverter, should not be run in excess
of nameplate speed. In general applications, we recom-
mend not to run at less than 20Hz and never less than
20% of nameplate speed without reference to manufac-
turer, since this may damage the motor.
If you are using cable longer than 20 meters between
the drive and the motor, add output sinusoidal filter.
If you are using cable longer than 50 meters between
the drive and the motor, add output EMC filter.
MAINTENANCE REPAIRS
Maintenance/repairs must be carried out by competent
personnel and in accordance with applicable Interna-
tional, National and Local regulations. Fan equipment
should be electrically isolated and locked out before
any work started.
Fan equipment should be regularly cleaned, frequency
depending upon service load and application, but no less
than every 6 months. Fan equipment for dust applica-
tions may require more frequent cleaning to ensure safe
operation. Cleaning should include all areas where dust
can accumulate in the fan equipment.
Special attention should be made to any unusual sounds,
vibration or temperature. If any problems are detected
the fan equipment should be stopped immediately and
cause inspected. The impeller and blades should be re-
gularly checked for damage that could cause imbalance.
The tension of the drive belts must be checked regularly
to avoid slippage, misalignment or excessive stress on
moving parts. in the moving parts.
BELT REPLACEMENT SEE DIAGRAMS
Make sure that the fan is disconnected from the mains,
even if it is switched off, and that no one can switch it on
during operation.
Make sure that the new belts comply with the data on
the fan nameplate. If there are several belts in the trans-
mission, all the belts must be replaced at the same time
with the same type of belts as the original model. Never
reuse used belts.
Locate the existing position. Reduce belt tension with the
motor support adjustment system, remove all belts and
replace them with the new ones. Adjust the tension, ac-
cording to the belt supplier’s instructions, by adjusting
the position of the motor support. Check alignment and
tension. Check that the clearance between rotating and
fixed parts is not less than 2 mm.
REPLACEMENT PARTS
Do not start working until all relevant safety procedu-
res have been read, understood and actioned correctly.
Ensure that personnel are competent for work required,
spare parts are correct for application, tools and mate-
rials to be used are available and safe for environment.
Identify components, bolts, fixings to be removed, and
identify location to ensure replaced in same location, this
can be done by marking with number/letter/colour to
bolt fixing and any associated spacing material to identi-
fy location. This is especially important for motor fixings
to supports, and impeller shaft fixings to supports, where
packing/spacing/shim material is used to adjust motor/
impeller shaft center line, and hence final impeller po-
sition.
GOOD PRACTICE, GOOD/BAD INSTALLATION
ARRANGEMENT
Fans are designed and performance tested in accordan-
ce with standard duct arrangements. Thus they should
be installed correctly without any adverse installation
effect. Typically fans should be installed so that air en-
try is clear, unobstructed, non-turbulent and discharge
does not hinder airflow, since air turbulence adversely
affects impeller performance.
PUTTING OUT OF SERVICE AND RECYCLING
Disposal must be carried out by competent personnel
and in accordance with applicable International, National
and Local regulations.
Isolate fan equipment and any associated electrical equi-
pment and lock off. Remove electrical connections.
Disconnect fan equipment from duct connections and co-
ver connections with plastic sheet to prevent exposure to
any residue material in fan equipment, and any contami-
nation of ducts.
Dismantle and dispose in accordance with applicable Na-
tional and International laws and regulations, those parts
whose service life has expired.
EEC legislation and our consideration of future
generations mean that we should always recy-
cle materials where possible; please do not for-
get to deposit all packaging in the appropriate
recycling bins. If your device is also labeled with
this symbol, please take it to the nearest Waste Manage-
ment Plant at the end of its servicable life.
The fan unit is mainly made of steel, copper, ferrite, alu-
minium and plastic. These components should be recy-
cling in the following categories:
• Steel and iron
• Aluminium
• Non-ferrous metals
• Plastics
• Insulating materials
• Cables
• Electronic scrap
To clarify any questions regarding S&P products contact
your local distributor. For its location and to obtain the
EU Declaration of Conformity and certified technical data
see our web site www.solerpalau.com

16
FR
FRANÇAIS
Ce manuel d’instructions contient d’importantes infor-
mations et doit être lu attentivement par des person-
nes compétentes avant toute manipulation, le transport,
l’inspection et l’installation de ce produit. Toute l’atten-
tion a été apportée à la préparation de ces instructions
et des informations données, cependant, il est de la res-
ponsabilité de l’installateur d’assurer que le système est
conforme aux réglementations nationales et internatio-
nales en vigueurs, en particulier celles traitant de la sé-
curité. Le fabricant, Soler & Palau Sistemas de Ventila-
ción SLU ne sera tenu pour responsable de la casse, des
accidents ou autres problèmes dus au non-respect des
instructions contenues dans ce manuel.
Les ventilateurs objets de ce manuel d’instruction ont été
fabriqués en respectant de rigoureuses règles de con-
trôle qualité comme La norme internationale ISO 9001.
Une fois le produit installé, ce manuel doit être conservé
par l’utilisateur final.
AVERTISSEMENTS
Tout travail, incluant le transport, l’installation, l’ins-
pection, l’entretien, le remplacement des pièces de re-
change, la réparation et la gestion de fin de vie du pro-
duit, doit être effectué par des personnes compétentes
et supervisé par la direction compétente.
Avant de manipuler cet appareil, s’assurer qu’il est dé-
branché du réseau électrique, même s’il est arrêté.
Ne pas utiliser cet appareil dans des atmosphères ex-
plosives ou corrosives.
L’acheteur, l’installateur, l’utilisateur, est responsable
de veiller à ce que le ventilateur est installé, utilisé et
entretenu par du personnel qualifié, en suivant toutes
les précautions de sécurité en vigueur et comme les
règlements et les normes applicables dans le pays le
requièrent.
Des vêtements de protection, un équipement de sécurité,
des protections de l’ouïe, et des outils spéciaux peuvent
être nécessaires à l’installation et l’entretien.
Ce ventilateur a été conçu et fabriqué conformément aux
Directives CE. Des accessoires de protection et de sécu-
rité sont disponibles si nécessaire auprès de S&P, selon
les besoins de l’installation.
Ce manuel d’instruction est sujet à modification en rai-
son des développements techniques du ventilateur; les
images et les dessins peuvent être des représentations
simplifiées. Des améliorations et des modifications du
ventilateur peuvent faire que les représentations di-
ffèrent légèrement. Nous nous réservons le droit de mo-
difier le produit sans préavis.
Les ventilateurs BSP sont destinés aux applications de
désenfumage et de ventilation dans les bâtiments d’ha-
bitation, les bâtiments tertiaires, les bâtiments indus-
triels et les cuisines professionnelles:
• Installation extérieure
• Température environnement moteur: -20°C / +40°C
• Température maxi de l’air extrait en régime perma-
nent: 100°C
• Humidité relative: maxi 95% sans condensation
• Atmosphère non potentiellement explosive
• Atmosphère à faible salinité, sans agents chimiques
corrosifs
• Certificat CE F400 120 nº 370-CPR-1152 suivant la nor-
me EN12101-3
Si le ventilateur est utilisé dans une ambiance présen-
tant un taux d’humidité relative supérieur à 95%, consul-
ter au préalable les Services Techniques S&P.
Permettre le libre accès au ventilateur pour les inspec-
tions, la maintenance et les réparations.
L’utilisateur est responsable de la maintenance du ven-
tilateur spécialement si des poussières ou matériaux
peuvent s’accumuler dans le ventilateur.
Ne pas retirer les grilles de protection ni ouvrir les tra-
ppes d’accès lorsque le ventilateur fonctionne.
Si le ventilateur doit être installé dans un local équipé
d’une chaudière ou d’un autre type d’appareil à combus-
tion, s’assurer que les entrées d’air dans le local sont
suffisamment dimensionnées pour garantir une com-
bustion correcte.
Les risques suivants ont été identifiés et doivent être pris
en considération:
• Une installation ou application incorrecte représente
un risque pour la sécurité.
• Vitesse de rotation: indiquée sur la plaque caractéris-
tique du ventilateur. Ne jamais dépasser cette vitesse.
• Rotation de la turbine: généralement indiquée sur le
ventilateur par une flèche. Ne pas faire tourner la tur-
bine en sens inverse.
• Températures de fonctionnement: indiquées sur la
plaque caractéristique du ventilateur. Ne pas dépasser
les limites.
• Corps étranger: S’assurer qu’il n’y ait aucun objet ou
matériel dans les environs du ventilateur pouvant être
aspiré ou déplacé. Si le ventilateur doit être raccordé à
des conduits, vérifier qu’ils sont propres et qu’il n’y a
pas d’objet ou matériau pouvant être aspiré ou soufflé
par le ventilateur.
• Risques électriques: ne pas dépasser les valeurs indi-
quées sur la plaque caractéristique, s’assurer que la
mise à la terre a été correctement effectuée, et vérifier
régulièrement les valeurs tous les six mois.
• Protection thermique: elle doit être toujours opéra-
tionnelle et jamais déconnectée. Cependant, pour les
ventilateurs utilisés en confort et désenfumage, la
protection doit être désactivée en mode désenfuma-
ge.
L’alimentation électrique doit être conforme à la règle-
mentation relative aux installations de désenfumage.
Elle doit être conçue de manière à pouvoir fonctionner
avec tout dispositif de protection du moteur. Les câbles
d’alimentation du moteur du ventilateur doivent être
adaptés à la température et à la durée indiquées. En cas
de désenfumage, l’alimentation électrique doit être as-

17
FR
surée par une source protégée alimentant directement
le ventilateur pour lui permettre de fonctionner en cas
d’incendie.
Les ventilateurs de désenfumage peuvent être utilisés
soit en désenfumage pur soit en ventilation de confort
et désenfumage. Si le ventilateur ne fonctionne pas pen-
dant de longues périodes, il doit être mis en marche
régulièrement conformément à la règlementation en vi-
gueur, si elle existe, et au moins 15 minutes par mois si
rien n’est imposé.
TRANSPORT, MANUTENTION
L’emballage de ce ventilateur a été conçu pour suppor-
ter des conditions normales de transport. L’appareil ne
doit pas être transporté hors de son emballage, ce qui
pourrait le déformer ou le détériorer. N’accepter aucun
appareil livré hors de son emballage d’origine, ou pré-
sentant des signes d’avoir été manipulé. Éviter les coups,
les chutes et de placer des poids excessifs sur l’emba-
llage.
Ne jamais soulever un appareil par les câbles électri-
ques, la boîte de bornes, l’hélice ou la turbine ou encore
par la grille de protection.
Lors de la manipulation de produits lourds, utilisez des
moyens de levage appropriés pour éviter les dommages
aux personnes ou aux matériels.
Le système de levage doit être sécurisé et adapté au
poids et à la taille du produit à manipuler. Une atten-
tion particulière est nécessaire pour les unités de
ventilation présentant un risque de déformation et de
basculement.
Une fois le ventilateur déposé, il doit être placé sur une
surface plane pour éviter toute déformation.
RÉCEPTION STOCKAGE
En cas de manque, de non-conformité, d’avarie totale ou
partielle des produits délivrés, l’Acheteur doit émettre
des réserves écrites sur le récépissé du transporteur et
les confirmer dans les 72 heures par lettre recomman-
dée avec un double à destination du vendeur. La récep-
tion sans réserve du matériel prive l’Acheteur de tout
recours ultérieur.
Le stockage du produit doit être effectué dans son em-
ballage d’origine, dans un lieu sec et protégé de la pous-
sière, de l’humidité, de la corrosion et des écarts de tem-
pérature.
Si elles sont accessibles, il est recommandé que l’en-
trée et la sortie d’air du ventilateur soient obturées
pour éviter l’entrée de corps étrangers. Ceci peut éga-
lement s’avérer utile pour un ventilateur installé et qui
ne sera pas mis en service pendant une période pro-
longée.
Lorsque la durée de stockage dépasse 3 mois, détendre
les transmissions et faire tourner la turbine à la main à
intervalle régulier.
Après stockage et avant de faire démarrer le ventila-
teur, vérifier toutes les parties mobiles et la transmis-
sion.
INSTALLATION
Avant de manipuler le ventilateur, s’assurer qu’il est
débranché du réseau électrique, même s’il est arrêté,
et que personne ne puisse le mettre en marche pendant
l’opération.
Avant de commencer l’installation, s’assurer que le ven-
tilateur est adapté pour l’application.
Vérifier que la structure du support est suffisamment
résistante pour supporter l’appareil en fonctionnant à
sa puissance maximale. Utiliser toutes les fixations. Le
ventilateur doit être mis en place sur une base solide et
de niveau en respectant le sens de l’air.
Prévoir tous les accessoires nécessaires à un montage
correct et sûr, fixations, anti-vibratiles, grilles de protec-
tion, etc... Les manchettes souples doivent être tendues
pour assurer un bon écoulement de l›air, en particulier à
l’aspiration du ventilateur.
MISE EN SERVICE
Les ventilateurs sortent d’usine dûment contrôlés et en
parfaite condition de fonctionnement. Néanmoins, et à
cause de possibles dommages provoqués lors du trans-
port, ils doivent faire l’objet d’un contrôle avant leur mise
en service.
Vérifier que les valeurs de tension et de fréquence du ré-
seau d’alimentation sont égales à celles indiquées sur la
plaque caractéristiques (Variation maximale de tension
± 5%).
Vérifier que la mise à la terre a été correctement effec-
tuée et que les protections thermiques ou de surintensité
ont été réglées conformément aux valeurs données sur
la plaque caractéristiques.
Vérifier que les étanchéités au niveau des passages de
câbles ont été correctement réalisées.
Les ventilateurs de désenfumage sont équipés de mo-
teurs qui doivent être alimentés par un câble spécifique
pour les installations de désenfumage.
S’assurer que la section du câble est correctement di-
mensionnée pour supporter l’intensité absorbée par le
moteur.
Dans le cas où les moteurs sont équipés de protections
thermiques, elles doivent être rendues inactives lors
d’un fonctionnement en mode désenfumage.
En accord avec la Directive Machine 2006/42/EC, si le
ventilateur est accessible à l’opérateur et qu’il existe un
risque pour sa santé et sécurité, des protections appro-
priées doivent être utilisées (voir catalogue S&P)
Vérifier que les parties mobiles fonctionnent librement
sans gêne.
Vérifier qu’il n’y a pas de reste de matériaux de montage
ni de corps étrangers pouvant être aspirés, ni dans et au-
tour du ventilateur, ni dans les conduits (s’il y en a).
Vérifier que les supports sont bien en place et non endo-
mmagés.
Sécuriser la zone de travail et mettre en marche le mo-
teur.
Vérifier que le sens de rotation de l’hélice ou de la turbine
ainsi que du flux d’air sont corrects.

18
FR
Vérifier qu’aucune vibration anormale n’est perçue, que
le courant consommé ne dépasse pas la valeur indiquée
sur la plaque du ventilateur.
Après deux heures de fonctionnement, vérifier que tou-
tes les fixations sont serrées.
Controller l’alignement et la tension de la courroie. Ce
contrôle doit être réalisé à nouveau pendant les pre-
mières 48 heures de fonctionnement.
MOTEURS ÉLECTRIQUES
Pour les ventilateurs équipés d’un moteur non fabriqué
par S&P, la notice du moteur est fournie avec le ventila-
teur pour consultations spécifiques au moteur.
Pour le branchement électrique, suivre les indications du
schéma de raccordement indiqué dans les instructions
d’installation ou dans la boite à bornes du moteur.
La plupart des ventilateurs S&P sont fournis avec des
presse-étoupes adaptés aux câbles de raccordement
utilisés généralement. Cependant, si l’installateur utilise
un câble nécessitant un changement de presse-étoupe,
aucune alternative n’est fournie par S&P. L’installateur
sera responsable de l’adéquation du câble et du pres-
se-étoupe avec l’application et en conformité avec les
règlementations du pays.
S’assurer que les systèmes de protections sont en place
et opérationnels.
Vérifier que le système est sécurisé en cas de coupure de
l’alimentation électrique du ventilateur. En cas de coupu-
re du ventilateur vérifier qu’il n’existe pas de risque de
surchauffe de composants (batteries électriques,…). Des
précautions sont à prévoir lors du redémarrage du venti-
lateur après une interruption de l’alimentation.
La plupart des moteurs sont fournis des roulements
graissés à vie et qui ne nécessitent pas graissage. Pour
les moteurs fournis avec graisseurs, suivre les instruc-
tions indiquées dans la notice du moteur et sur la plaque
caractéristique.
Attention: Ne pas mélanger différents types de graisse.
Les moteurs raccordés à un convertisseur de fréquen-
ce ne doivent pas fonctionner à une vitesse supérieure
à celle indiquée sur la plaque caractéristique, ni à une
vitesse inférieure à 20% de cette vitesse sans en réfé-
rer au fabricant, cela pouvant endommager le moteur.
Il est toutefois recommandé, de ne pas faire fonction-
ner le ventilateur en dessous de 40% de sa vitesse
nominale (20Hz). Si la longueur du câble électrique
entre le convertisseur et le moteur est supérieure à
20 mètres, ajouter un filtre sinusoïdal à la sortie du
convertisseur.
Si la longueur du câble électrique entre le convertis-
seur et le moteur est supérieure à 50 mètres, ajouter
un filtre EMC à la sortie du convertisseur.
MAINTENANCE RÉPARATIONS
La maintenance et les réparations doivent être réali-
sées par du personnel compétent et en application des
normes locales et internationales. S’assurer que le
ventilateur est débranché du réseau électrique, même
s’il est arrêté, et que personne ne puisse le mettre en
marche pendant l’opération.
Une inspection régulière de l’appareil est nécessaire. Sa
fréquence doit être fixée en fonction des conditions de
travail, afin d’éviter l’accumulation de saleté dans les hé-
lices, les turbines, les moteurs et les grilles, ceci pouvant
entraîner des risques et pourrait réduire sensiblement la
vie de l’appareil.
La procédure de vérification doit être fonction des con-
ditions d’utilisation. Une attention particulière doit être
apportée aux bruits, vibrations ou températures inhabi-
tuels. Si un problème est détecté, le ventilateur doit être
immédiatement arrêté afin d’en déterminer les causes.
L’état de propreté des hélices et turbines doivent être ré-
gulièrement vérifié afin d’éviter tout risque de déséquili-
bres et de vibrations.
La tension des courroies de transmission doit être véri-
fiée régulièrement pour éviter tout patinage, désaligne-
ment ou effort excessif sur les pièces mobiles.
REMPLACEMENT DES COURROIES (voir schémas)
S’assurer que le ventilateur est débranché du réseau
électrique, même s’il est arrêté, et que personne ne
puisse le mettre en marche pendant l’opération.
Vérifier que les nouvelles courroies sont bien conformes
aux données de la plaque signalétique du ventilateur. Si
la transmission comporte plusieurs courroies, toutes les
courroies doivent être remplacées en même temps par
le même type de courroies que le modèle d’origine. Ne
jamais réutiliser de courroies usagées
Repérer la position existante. Réduire la tension des
courroies avec le système de réglage du support moteur,
retirer toutes les courroies et les remplacer par les nou-
velles courroies. Régler la tension, selon les instructions
du fournisseur des courroies, en ajustant la position du
support moteur. Vérifier l’alignement et la tension. Véri-
fier que le jeu entre les parties tournantes et les parties
fixes ne soit pas inférieur à 2 mm.
PIÈCES DE RECHANGE
Ne pas commencer à travailler tant que toutes les pro-
cédures de sécurité pertinentes aient été lues, compri-
ses et mises en place correctement.
Veiller à ce que le personnel est compétent pour les tra-
vaux requis, que les pièces de rechange sont correctes
pour l’application, que les outils et les matériaux à uti-
liser sont disponibles et sans danger pour l’environne-
ment.
Identifier les composants et fixations devant être retirés
ainsi que leur emplacement pour pouvoir les replacer au
même endroit. Repérer les vis de fixation et des diffé-
rents calages utilisés.
Ceci est particulièrement important pour les fixations du
moteur où un calage a été réalisé pour assurer le centra-
ge de l’hélice ou de la turbine.

19
FR
RÈGLES DE L’ART
Les ventilateurs sont conçus et testés pour être raccor-
dés au réseau de ventilation en limitant les effets défa-
vorables dus à une installation inadaptée. Les ventila-
teurs doivent être installés de telle sorte que l’entrée
d’air reste bien dimensionnée et non obstruée, et que
rien ne vienne gêner de manière excessive le flux d’air
au soufflage. Toutes les turbulences affectent négative-
ment les performances du ventilateur.
MISE HORS SERVICE ET RECYCLAGE
Le démantèlement et le recyclage doivent être réalisés
par du personnel compétent et en application des nor-
mes locales et internationales.
Débrancher du réseau électrique le ventilateur ainsi que
tout matériel électrique associé et s’assurer que person-
ne ne puisse le mettre en marche pendant l’opération.
Désolidariser le ventilateur du réseau de conduits et pro-
téger les ouvertures pour éviter l’entrée de résidus ou
autres matériaux.
Démonter et éliminer les parties à remplacer conformé-
ment aux normes locales et internationales en vigueurs.
La norme de la CEE et l’engagement que nous
devons maintenir envers les futures généra-
tions nous obligent à recycler le matériel; nous
vous prions de ne pas oublier de déposer tous
les éléments restants de l’emballage dans les
containers correspondants de recyclage. Si ce symbole
est apposé sur l’appareil, déposer l’appareil remplacé
dans la déchetterie la plus proche.
L’unité de ventilation est constituée principalement
d’acier, de cuivre, de ferrite, aluminium et plastique. Les
composants devront être séparés en vue de leur recy-
clage dans les catégories suivantes: acier et fer, alumi-
nium, métaux non ferreux, plastique, matériaux isolants,
câbles, déchets électroniques.
Pour toute question concernant les produits S&P, contac-
ter votre distributeur. Pour sa localisation et pour obtenir
la déclaration de conformité de l’UE et certifiés des don-
nées techniques, voir notre site web www.solerpalau.com

S&P SISTEMAS DE VENTILACIÓN, S.L.U.
C. Llevant, 4
Polígono Industrial Llevant
08150 Parets del Vallès
Barcelona - España
Tel. +34 93 571 93 00
Fax +34 93 571 93 01
www.solerpalau.com
Ref. 9023098600
Table of contents
Languages:
Other S&P Fan manuals

S&P
S&P CTBH ECOWATT User manual

S&P
S&P CUL507-18 User manual

S&P
S&P Silent Design User manual

S&P
S&P CXRT Series Instructions for use

S&P
S&P COR-F-1000 N User manual

S&P
S&P ARTIC-405 CN GR User manual

S&P
S&P TL-10N User manual

S&P
S&P CAB Series User manual

S&P
S&P VENT-150 N N8 User manual

S&P
S&P TD SILENT Series User manual

S&P
S&P HTB-75 RC Technical Document

S&P
S&P decor-100 DC User manual

S&P
S&P SWF-100 User manual

S&P
S&P MDX-ES24VK User manual

S&P
S&P METEOR EC User manual

S&P
S&P ALTAIR 120 H User manual

S&P
S&P SLIM 800 User manual

S&P
S&P ARTIC PM GR Series User manual

S&P
S&P IRAB-N User manual

S&P
S&P DOMEO 210 RD User manual