manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Sanus Systems
  6. •
  7. TV Mount
  8. •
  9. Sanus Systems VisionMount VMDD26 User manual

Sanus Systems VisionMount VMDD26 User manual

Sanus Systems 2221 Hwy 36 West, Saint Paul, MN 55113 USA
Americas: 800-359-5520 • 651-484-7988 • [email protected]om • www.sanus.com
Europe, Middle East, and Africa: 31 (0) 40 26 68 619 • sanus.eur[email protected] • www.sanus.com
Asia Pacific: 86 755 8996 9226 • 800 999 6688 (mainland China only) • [email protected] • www.sanus.com
©2008 Milestone AV Technologies. All rights reserved. Sanus is a division of Milestone.
All other brand names or marks are used for identification purposes and are trademarks of their respective owners.
(6901-170015<01>)
VMDD26
EN IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS - SAVE THESE INSTRUCTIONS
Thank you for choosing the Sanus Systems VisionMount™ VMDD26. The
VMDD26 mounts most at panel televisions that weigh up to 79.4kg (175 lbs).
It tilts the TV +5° to -15°, swivels ± 75°, rolls ± 6°, and extends 65 cm (25.75 in.)
from the wall.
FR INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ –
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Merci d’avoir choisi le VisionMount™ VMDD26 de Sanus Systems. Le VMDD26
est conçu pour installer la plupart des téléviseurs à écrans plats pesants
jusqu’à 79,4kg (175lb). Il permet l’inclinaison du téléviseur entre +5° et -15°,
un pivotement horizontal de ±75° et latéral de ±6°, en plus de l’éloigner du
mur de 65cm (25,75po).
DE WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE – BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE
SORGFÄLTIG AUF
Vielen Dank, dass Sie sich für die VisionMount™ VMDD26 von Sanus Systems
entschieden haben. Die VMDD26 ist für die meisten Flachbildschirmfernseher
mit einem Gewicht bis 79,4kg geeignet. Mit ihr können Sie Ihren Fernseher
von +5° bis -15° neigen, um ± 75° schwenken und um ± 6° querneigen, und
sie lässt sich 65cm ausziehen.
ES INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD – CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES
Gracias por elegir el VMDD26 VisionMount™ de Sanus Systems. El VMDD26 es
compatible con la mayoría de los televisores de pantalla plana de hasta 79,4
kg (175 libras). Permite al televisor una inclinación de +5° a -15°, una rotación
de ± 75°, un balanceo de ± 6° y una extensión de 65 cm (25,75 pulgadas)
desde el muro.
PT INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES – GUARDE ESTAS
INSTRUÇÕES
Obrigado por escolher o suporte de teto Sanus Systems VisionMount™
VMDD26. O VMDD26 aguenta a maioria das televisões de tela plana com peso
até 79,4 kg. O VMDD26 inclina a TV em +5° a -15°, gira até ± 75°, oscila ± 6° e
estende-se a 65 cm da parede.
NL BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES – BEWAAR DEZE GOED
Bedankt voor uw keuze voor een Sanus Systems VisionMount™ VMDD26. De
VMDD26 bevestigt de meeste atpanel televisies die tot 79,4 kg (175 lbs)
wegen. Ze kantelt de TV +5° tot -15°, draait ± 75°, rolt ± 6°, en komt tot op 65
cm (25.75 in.) van de wand.
IT ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI - CONSERVARE CON CURA
QUESTE ISTRUZIONI
Grazie per aver scelto un modello Sanus Systems VisionMount™ VMDD26. Il
supporto VMDD26 è adatto a televisori con schermo a pannello piatto no
a 79,4 kg (175 libbre). Permette al televisore un’inclinazione da +5° a -15°,
rotazione di ± 75°, rollio di ± 6°, e un’estensione di 65 cm (25,75 pollici) dalla
parete.
EL ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ - ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ
Ευχαριστούμε που επιλέξατε το Sanus Systems VisionMount™ VMDD26.
Η βάση VMDD26 δέχεται τις περισσότερες τηλεοράσεις επίπεδης οθόνης
βάρους έως και 79,4kg (175 lbs). Επιτρέπει κλίση της τηλεόρασης +5° έως -15°,
περιστροφή ± 75°, κύλιση ± 6°, και εκτείνεται 65 cm (25,75 in.) από τον τοίχο.
NO VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER – TA VARE PÅ DISSE
INSTRUKSJONENE
Takk for at du valgte VisionMount™ VMDD26 fra Sanus Systems. VMDD26 kan
brukes til å montere de este atskjermer med vekt på opptil 79,4 kg. TV-en
kan vippes +5° til –15°, dreies ± 75°, rulles ± 6° og trekkes inntil 65 cm ut fra
veggen.
DA VIGTIGE SIKKERHEDSOPLYSNINGER - GEM DISSE OPLYSNINGER
Tak, fordi du har valgt VisionMount™-VMDD26 fra Sanus Systems. VMDD26
kan benyttes til de este adskærms-tv'er på op til 79,4 kg. Med dette beslag
kan tv'et vippes fra +5° til -15°, drejes ±75°, rulles ±6° og skubbes 65 cm ud fra
væggen.
SV VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR – SPARA DESSA ANVISNINGAR
Tack för att du valt Sanus Systems VisionMount™ VMDD26. Du kan montera de
esta platta TV-apparater med en vikt upp till 79,4 kg på VMDD26-fästet. Det
lutar TV:n mellan +5° och -15°, svänger den ± 75°, rullar den ± 6° och kan dras
ut 65 cm från väggen.
RU ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ –
СОХРАНИТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ
Благодарим вас за выбор кронштейна Sanus Systems VisionMount™
VMDD26. Стенной кронштейн VMDD26 предназначен для установки
телевизоров с наиболее тонкими панелями весом до 79,4 кг (175 фунтов).
Она обеспечивает наклон от +5° до -15°, поворот вокруг вертикальной оси
± 75°, поворот вокруг горизонтальной оси ± 6°, а выдвижение - на 65 см
(25,75 дюйма) от стены.
6901-170015 <01>
PL WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA — NIE
WYRZUCAĆ
Dziękujemy za wybranie uchwytu VisionMount™ VMDD26 rmy Sanus
Systems. W uchwycie VMDD26 można mocować większość telewizorów
płaskoekranowych o ciężarze do 79,4 kg (175 funtów). Uchwyt umożliwia
zmianę pochylenia telewizora w pionie w zakresie od +5° do –15°, obrót w osi
pionowej w zakresie ± 75°, obrót w osi poziomej w zakresie ± 6° i odsunięcie o
65 cm (25,75 cala) od ściany.
CS DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY – BEZPEČNĚ JE ULOŽTE
Děkujeme vám za zakoupení držáku Sanus Systems VisionMount™ VMDD26.
Produkt VMDD26 je určen knesení televizorů splochou obrazovkou do
hmotnosti 79,4 kg. Naklání televizor vrozmezí +5° až -15°, otáčení je možné o
±75°, sklápění o ±6° a vytažení o 65 cm od zdi.
TR ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI - BU TALİMATLARI SAKLAYIN
Sanus Systems VisionMount™ VMDD26 ürününü seçtiğiniz için teşekkür
ederiz. VMDD26, 79,4kg (175 lbs) ağırlığa kadar olan çoğunlukla düz panel
televizyonları monte eder. Televizyonu +5° ile -15° arasında eğer, ± 75°
döndürür, ± 6° yatırır ve duvardan 65 cm (25,75 in.) çıkıntılı hale getirir.
JP  重要-上記の安全指示書を保管しておいてください
このたびは、SanusSystemsVisionMountVMDD26天井マウントをお買い
上げいただき、まことにありがとうございます。VMDD26で、通常は最
大重量79.4kg(175lbs)の薄型テレビを搭載できます。テレビを+5°
~-15°、±75°の旋回、±6°の回転、壁から65cm(25.75in)引き出
すことが可能です。
MD  重要安全说明–保存这些说明
感谢您选择SanusSystemsVisionMount™VMDD26。VMDD26可支承重量
不超过79.4kg(175磅)的大多数平面电视。该支架允许电视竖向摆
动+5°至-15°,水平摆动±75°,旋转±6°,并允许电视离开墙面65
cm(25.75英寸)。
EN CAUTION: Do not use this product for any
purpose not explicitly specied by Sanus Systems. Improper installation may
cause property damage or personal injury. If you do not understand these
directions, or have doubts about the safety of the installation, contact Sanus
Systems Customer Service or call a qualied contractor. Sanus Systems is not
responsible for damage or injury caused by incorrect mounting, assembly, or
use.
CAUTION : This product is designed for use in wood
frame walls only! The wall must be capable of supporting up to ve times the
weight of the monitor and mount combined. If you have any doubts about the
ability of the wall to support the monitor, contact Sanus Systems Customer
Service, or a qualied contractor.
WARNING! This product contains small items that
could be a choking hazard if swallowed. Keep these items away from young
children!
FR ATTENTION: N’utilisez pas ce produit
à une n non spéciée expressément par Sanus Systems. Une installation
incorrecte peut entraîner des préjudices corporels ou des dommages
matériels. Si vous ne comprenez pas ces instructions ou si vous avez des
doutes quant à la sécurité de l’installation, veuillez contacter le service
clientèle de Sanus Systems ou un installateur qualié. Sanus Systems n’est pas
responsable des dommages ou des préjudices causés par un montage, un
assemblage ou une utilisation incorrects.
ATTENTION: Ce produit n’est conçu que pour les
murs à chevrons en bois! Le mur doit pouvoir supporter jusqu’à cinq fois le
poids de l’ensemble moniteur et support. En cas de doute sur les capacités du
mur à supporter le moniteur, prenez contact avec le service clientèle Sanus ou
un artisan qualié.
AVERTISSEMENT! Ce produit contient
des composants de petite taille susceptibles de provoquer un étouement eu
cas d’ingestion. Éloignez ces composants d’enfants en bas âge !
DE VORSICHT: Verwenden Sie dieses
Produkt nicht für Zwecke, die von Sanus Systems nicht ausdrücklich
angegeben wurden. Falsche Montage kann Sachbeschädigungen oder
Körperverletzungen zur Folge haben. Falls Sie diese Anleitung nicht verstehen
oder Zweifel bezüglich der Sicherheit der Montage haben, setzen Sie sich
bitte dem Sanus Systems-Kundendienst in Verbindung oder ziehen Sie einen
qualizierten Unternehmer zu Rate. Sanus Systems haftet nicht für Schäden
oder Verletzungen, die durch falsche Montage, falschen Zusammenbau oder
falsche Benutzung verursacht werden.
VORSICHT: Dieses Produkt ist zum Gebrauch nur
in Holzstiftwänden ausgelegt! Die Wand muss das fünache Gewicht der
aus Monitor und Halterung bestehenden Kombination tragen können. Falls
Sie Zweifel darüber haben, ob die Wand den Monitor trägt, setzen Sie sich
bitte mit dem Kundendienst von Sanus Systems oder einem qualizierten
Unternehmer in Verbindung.
WARNUNG! Dieses Produkt enthält kleine Teile, die,
wenn sie heruntergeschluckt würden, zum Ersticken führen könnten. Diese
Teile daher von kleinen Kindern fernhalten!
6901-170015 <01>
ES PRECAUCIÓN: No utilice este
producto para ningún n que no sea explícitamente especicado por Sanus
Systems. Una instalación inadecuada puede provocar daños materiales o
lesiones personales. Si no entiende las instrucciones de montaje o tiene
alguna duda sobre la seguridad de la instalación, contacte con Sanus Systems
o llame a un operario cualicado. Sanus Systems no es responsable de daños o
lesiones causados por el montaje, ensamblaje o uso incorrectos.
ADVERTENCIA: Este producto está previsto para
usar solamente sobre tabiques con montantes de madera. El tabique tiene
que ser capaz de soportar hasta cinco veces el peso del monitor y el soporte
combinados. Si tiene alguna duda sobre si la pared será capaz de soportar el
monitor, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Sanus
System o consulte a un técnico cualicado.
¡ATENCIÓN! Este producto contiene piezas de
pequeño tamaño que podrían signicar un peligro al ser ingeridas. Mantener
fuera del alcance de los niños pequeños.
PT ATENÇÃO: Não use o produto para
nenhuma nalidade que não tenha sido explicitamente especicada
pela Sanus Systems. Uma instalação inadequada poderá causar danos de
propriedade ou ferimentos pessoais. Se não compreender as instruções ou
se tiver dúvidas sobre a segurança da instalação, por favor contacte o Centro
de Atendimento ao Cliente da Sanus Systems ou consulte um técnico de
instalações. A Sanus Systems não se responsabiliza por danos ou ferimentos
causados pela incorrecta montagem e xação ou pelo uso inadequado.
ATENÇÃO: Este produto foi desenhado para uso
exclusivo em estruturas de madeira! A parede deve ser capaz de suportar
cinco vezes o peso do monitor acrescido do peso do material de montagem
de parede. Se tiver dúvidas sobre a capacidade da parede para suportar o
monitor, por favor contacte o Centro de Atendimento ao Cliente da Sanus
Systems ou consulte um técnico de instalações.
ATENÇÃO! Este produto contém peças pequenas que
podem provocar asxia no caso de ingestão. Mantenha estas peças fora do
alcance de crianças pequenas!
NL LET OP: Gebruik dit product niet voor
doeleinden die niet expliciet zijn gespeciceerd door Sanus Systems. Onjuiste
installatie kan leiden tot schade aan eigendommen of persoonlijk letsel.
Wanneer u deze aanwijzingen niet begrijpt, of twijfelt over de veiligheid
van de installatie, neem dan contact op met de afdeling Customer Service
van Sanus Systems of met een erkend installateur. Sanus Systems is niet
aansprakelijk voor enigerlei letsel of schade die het gevolg is van onjuiste
montage, assemblage of gebruik.
LET OP: Dit product is alleen geschikt voor gebruik op
houten wanden! De wand moet in staat zijn vijf maal het gecombineerde
gewicht van de monitor plus de muursteun te dragen. Heeft u twijfels
hierover, neem dan contact op met de afdeling Customer Service van Sanus,
of met een erkend aannemer.
WAARSCHUWING! Dit product bevat
kleine onderdelen die verstikkingsgevaar kunnen opleveren wanneer ze
worden ingeslikt. Houd ze daarom uit de buurt van kleine kinderen!
IT PRECAUZIONE: Il presente
prodotto non deve essere usato per scopi diversi da quelli chiaramente
specicati da Sanus Systems. Un’installazione scorretta può esporre al
rischio di danni a cose o lesioni personali. Qualora le presenti istruzioni non
fossero comprese appieno, o in caso di dubbi per quanto attiene la sicurezza
d’installazione, contattare il Servizio Clienti di Sanus Systems o altra persona
qualicata. Sanus Systems non potrà essere ritenuta responsabile di alcun
danno o lesione derivante da montaggio, assemblaggio o uso scorretto.
PRECAUZIONE: Prodotto destinato a essere
usato esclusivamente su montante in legno! La parete deve essere in grado
di sopportare no a cinque volte il peso del monitor combinato al supporto
a muro. In presenza di dubbio sulla capacità della parete di sopportare il
monitor, contattare l’Assistenza Clienti di Sanus o rivolgersi a una persona
qualicata.
AVVERTENZA! Questo prodotto contiene
piccoli elementi che, se ingeriti, potrebbero provocare soocamento. Tenere
questi piccoli elementi fuori dalla portata dei bambini!
EL ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην χρησιμοποιείτε το
προϊόν αυτό για χρήσεις οι οποίες δεν αναφέρονται ρητά από τη Sanus
Systems. Τυχόν αντικανονική εγκατάσταση μπορεί να προκαλέσει υλικές ζημιές
ή ατομικό τραυματισμό. Εάν δεν αντιλαμβάνεστε αυτές τις οδηγίες ή έχετε
αμφιβολίες για την ασφάλεια της εγκατάστασης, επαφή με την Εξυπηρέτηση
Πελατών της Sanus Systems ή επικοινωνήστε με εξειδικευμένο εγκαταστάτη.
Η Sanus Systems δε φέρει ευθύνη για ζημιές ή τραυματισμό που ενδεχομένως
έχει προκληθεί από εσφαλμένη τοποθέτηση, συναρμολόγηση ή χρήση.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Το προϊόν αυτό έχει σχεδιαστεί μόνο
για τοίχους με ξύλινα δοκάρια. Ο τοίχος θα πρέπει να έχει τη δυνατότητα
να στηρίξει έως πέντε φορές το συνολικό βάρος της οθόνης και της
βάσης. Αν έχετε αμφιβολίες για τη δυνατότητα του τοίχου να στηρίξει την
οθόνη, επικοινωνήστε με την Εξυπηρέτηση πελατών της Sanus ή με έναν
εξουσιοδοτημένο τεχνικό.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Αυτό το προϊόν
περιέχει μικρά αντικείμενα που μπορούν να προκαλέσουν πνιγμό από πιθανή
κατάποση. Κρατήστε αυτά τα αντικείμενα μακριά από μικρά παιδιά!
NO FORSIKTIG: Bruk ikke dette produktet
til andre formål enn de som spesiseres av Sanus Systems. Feil installasjon
kan føre til personskade eller materielle skader. Hvis du ikke forstår disse
instruksjonene eller tviler på om installasjonen er trygg, bør du kontakte
Sanus Systems Customer Service eller tilkalle en kvalisert snekker. Sanus
Systems kan ikke holdes ansvarlig for skade eller legemsskade som skyldes feil
montering, feil sammenføyning eller feil bruk.
FORSIKTIG: Dette produktet er kun konstruert for
bruk på vegger med trestendere! Veggen må kunne bære minst fem ganger
den samlede vekten av skjermen og festet. Hvis du tviler på om veggen er
sterk nok til å bære skjermen, bør du kontakte Sanus Customer Service eller en
kvalisert snekker.
ADVARSEL! Dette produktet inneholder smådeler
som kan utgjøre en kvelningsrisiko hvis de svelges. Hold disse delene
utilgjengelige for småbarn!
6901-170015 <01>
DA FORSIGTIGHED: Brug ikke dette
produkt til formål, som ikke er udtrykkelig specicerede af Sanus Systems.
Forkert installation kan medføre skade på materiale eller personskade.Hvis
du ikke forstår disse instruktioner, eller er i tvivl om installationssikkerhed,
kontakt Sanus Systems Kundeservice eller ring til en kvaliceret installatør.
Sanus Systems er ikke ansvarlig for skade eller kvæstelser forårsaget af forkert
ophæng, forkert montage eller forkert brug.
FORSIGTIG: Dette produkt er kun designet til
montering på vægge med underliggere af træ. Væggen skal være i stand til at
bære fem gange vægten af skærmen plus montering. Hvis du tvivler på om
væggen kan bære skærmen, kontakt Sanus kundeservice eller et kvaliceret
byggerma.
ADVARSEL! Dette produkt indeholder små dele,
der kan forårsage kvælningsfare, hvis de sluges. Hold disse dele væk fra børn.
SV OBSERVERA: Använd inte produkten
för andra ändamål än de som uttryckligen omnämns av Sanus Systems.
Felaktig montering kan leda till skador på föremål och personer. Om du inte
förstår beskrivningen eller är tveksam om monteringen är säker, ta kontakt
med Sanus Systems’ kundtjänst eller en kvalicerad tekniker. Sanus Systems
kan inte hållas ansvarig för skador eller olycksfall som förorsakats av felaktig
montering, felaktig hopsättning eller felaktig användning.
OBSERVERA: Den här produkten är endast till
för väggar med träbalkar! Väggen måste tåla minst 5 gånger bildskärmens
vikt inklusive väggfäste. Om du tvekar på om väggen är tillräckligt stark för
att hålla bildskärmen, ta kontakt med Sanus Kundtjänst eller en behörig
entreprenör.
VARNING! Den här produkten innehåller smådelar
som kan förorsaka kvävning om de sväljs ned. Förvara dessa delar utom
räckhåll för barn!
RU ОСТОРОЖНО! Не используйте
изделие для каких бы то ни было целей, конкретно не оговоренных
компанией Sanus Systems. Неправильная установка может привести
к повреждению имущества и травме. Если не понимаете данных
инструкций или сомневаетесь в безопасности установки, обратитесь в
центр обслуживания Sanus Systems или вызовите квалифицированного
подрядчика. Sanus Systems не несет ответственности за ущерб и травмы,
вызванные неправильной установкой, сборкой и использованием.
ОСТОРОЖНО! Это изделие предназначено
для использования только на деревянных каркасных стенах! Стена
должна выдерживать нагрузку, в пять раз превышающую суммарный вес
монитора и крепления. Если у вас есть какие-либо сомнения в том, сможет
ли стена выдержать монитор, обратитесь в сервисный центр Sanus или к
квалифицированному подрядчику.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! В этом
изделии содержатся небольшие предметы, способные представлять
опасность для здоровья в случае их проглатывания. Держите эти
предметы вдали от маленьких детей!
PL UWAGA: Nie wykorzystuj tego produktu
do celów innych niż wyraźnie określone przez rmę Sanus Systems.
Nieprawidłowa instalacja może spowodować zniszczenie mienia lub obrażenia
ciała. Jeśli poniższe wskazówki nie są zrozumiałe lub masz wątpliwości co
do bezpieczeństwa instalacji, skontaktuj się z działem obsługi klienta rmy
Sanus Systems lub wezwij wykwalikowanego wykonawcę. Firma Sanus
Systems nie ponosi odpowiedzialności za szkody i obrażenia będące wynikiem
nieprawidłowego mocowania, montażu czy użytkowania.
UWAGA: Produkt przeznaczony wyłącznie do ścian
szkieletowych drewnianych! Ściana powinna wytrzymać obciążenie równe
pięciokrotnej wadze telewizora wraz z uchwytem. W razie wątpliwości, czy
ściana utrzyma telewizor, skontaktuj się z obsługą klienta rmy Sanus Systems
lub wykwalikowanym wykonawcą.
OSTRZEŻENIE! Produkt zawiera małe
elementy, które grożą zadławieniem w razie połknięcia. Przechowuj je poza
zasięgiem małych dzieci!
CS POZOR: Používejte tento výrobek výhradně
pro účel výslovně stanovený výrobcem Sanus Systems. Nesprávná instalace
může vést k poškození majetku nebo zranění osob. Pokud těmto pokynům
nerozumíte nebo máte jakékoli pochybnosti ohledně bezpečnosti instalace,
kontaktujte oddělení služeb zákazníkům společnosti Sanus Systems nebo
zavolejte kvalikovaného odborníka. Společnost Sanus Systems neodpovídá
za poškození nebo zranění způsobená nesprávnou instalací, montáží nebo
použitím.
POZOR: Tento výrobek je určen kpoužití pouze na stěnách
zdřevěných sloupků! Zeď musí udržet až pětinásobek hmotnosti monitoru
a držáku dohromady. Pokud si nejste jisti, zda zeď monitor udrží, kontaktujte
oddělení služeb zákazníkům společnosti Sanus nebo zavolejte kvalikovaného
odborníka.
VAROVÁNÍ! Tento výrobek obsahuje malé části,
které mohou v případě spolknutí představovat riziko zadušení. Tyto části
ukládejte mimo dosah malých dětí!
6901-170015 <01>
TR DİKKAT: Bu ürünü Sanus Sistemleri
tarafından açıkça belirtilmeyen bir amaç için kullanmayın. Hatalı kurulum
kişisel yaralanmaya ya da cihazınızın zarar görmesine neden olabilir. Bu
talimatları anlamadıysanız ya da kurulumun düzgün bir şekilde yapıldığından
emin değilseniz Sanus Sistemleri Müşteri Hizmet Merkezi ya da yetkili bir
uzman ile iritibata geçin. Sanus Sistemleri, hatalı kurulum, tertibat ya da
kullanımdan dolayı meydana gelen hasar veya yaralanmalardan hiçbir şekilde
sorumlu değildir.
DİKKAT: Ürün yalnızca ağaç iskeletli duvarlarda
kullanılmak üzere tasarlandı! Duvar ekranın ve montaj düzeneğinin beş
katı ağırlığı taşıyabilecek kapasitede olmalıdır. Duvarın ekranı taşıyabilecek
kapasitede olup olmadığından emin değilseniz Sanus Müşteri Hizmetleri veya
yetkili bir rma ile temasa geçin.
UYARI! Bu ürün, yutulduğu takdirde boğulmaya yol
açabilecek küçük parçalar içermektedir. Bu parçaları küçük çocuklardan uzak
tutun!
JP  注:SanusSystemsが明記している目的以外で
この製品を使用しないでください。設置方法や使用方法が不適切な場
合、ケガや物的損害の原因となります。ここに記載されている説明で
はよくわからない場合、もしくは設置上の安全性について疑問がある
場合は、SanusSystemsカスタマーサービスまでお問い合わせくださ
い。SanusSystemsは、取り付け、使用が正しく行われていないことに起
因するケガ、破損については責任を負いかねます
注:本製品は木製フレーム壁での使用にのみ対応していま
す。取り付ける壁は、モニターとマウント器具をあわせた重量の5倍の重
量を支えることができなければなりません。壁がモニターを支えること
ができるかどうか疑問な場合は、SanusSystemsカスタマーサービスまた
は有資格の契約業者までお問い合わせください。
警告:本製品には小さい部品が同梱されており、誤っ
て飲み込むと窒息の危険性があります。子供のそばにこういった部品を
置かないようにしてください。
MD  注意请勿将本产品用于SanusSystems明确指
定以外的其它目的。不当安装或使用会造成人身伤害和/或财产损失。若
不理解此类指示或对安全安装存有疑惑,请联系SanusSystems客户服务
中心。对因不当安装或使用本产品而造成的伤害或损失,SanusSystems
概不负责。
注意本产品仅适用于木质架构墙壁!墙壁应能支持五倍
于显示器支架总重的重量。若对墙壁支持显示器的能力存在任何疑问,请
联系SanusSystems客户服务中心或合格的承建商。
警告本产品包含小型项目,若不慎吞食,存在窒息危险。
请将此类项目远离儿童放置!
6901-170015 <01>
EN Supplied Parts and Hardware
Before starting assembly, verify all parts are included and undamaged. If any
parts are missing or damaged, do not return the item to your dealer; contact
Sanus Systems Customer Service. Never use damaged parts!
OPT
OPT
Hardware and procedures for multiple mounting congurations are
included. When you see this symbol, choose the correct conguration to suit
your needs. Not all hardware included will be used.
FR Pièces et matériel fournis
Avant de commencer l’assemblage, assurez-vous que toutes les pièces sont
présentes et qu’elles ne sont pas endommagées. Si une pièce est manquante
ou endommagée, contactez le service Clientèle de Sanus Systems. Ne
retournez pas les pièces endommagées à votre revendeur. N’utilisez jamais de
pièces endommagées !
OPT
OPT
Ferramentas e procedimentos para várias conguração de montagem
incluídos. Quando ver este símbolo, escolha a conguração correcta que
corresponda com as suas necessidades. Nem todas as ferramentas serão
usadas.
DE Gelieferte Teile und Beschläge
Überprüfen Sie, bevor Sie mit dem Zusammenbau beginnen, ob alle Teile
vorhanden und unbeschädigt sind. Falls Teile fehlen oder beschädigt sind,
geben Sie den Artikel nicht an Ihren Händler zurück; setzen Sie sich vielmehr
mit dem Sanus Systems-Kundendienst in Verbindung. Niemals beschädigte
Teile verwenden!
OPT
OPT
Beschläge und Anweisungen für Mehrfach- Montagekongurationen
sind beigefügt. Wenn Sie dieses Symbol sehen, wählen Sie die richtige
Konguration für Ihren Bedarf. Es werden nicht alle Beschläge verwendet.
ES Piezas y Materiales Suministrados
Antes de iniciar el ensamblaje, comprobar que se encuentran incluidas y en
buenas condiciones todas las piezas. Si falta o está deteriorada alguna pieza,
no devuelva el artículo a su concesionario; póngase en contacto con el servicio
de atención al cliente de Sanus Systems. ¡No utilice nunca piezas deterioradas!
OPT
OPT
Se incluye el material y las instrucciones para el montaje múltiple. Cuando
vea este símbolo, elija la conguración adecuada a sus necesidades. No habrá
que utilizar todo el material.
PT Partes e Ferramentas Fornecidas
Antes de iniciar a montagem, verique se todas as partes foram incluídas e
se não são defeituosas. Caso faltarem peças ou haja peças defeituosas não
devolva a peça ao seu ponto de venda; contacte o Serviço de Apoio ao Cliente
da Sanus Systems. Nunca use peças defeituosas!
OPT
OPT
Ferramentas e procedimentos para várias conguração de montagem
incluídos. Quando ver este símbolo, escolha a conguração correcta que
corresponda com as suas necessidades. Nem todas as ferramentas serão
usadas.
NL Bijgeleverde onderdelen en materialen
Voordat u begint met de montage dient u eerst te controleren of alle
onderdelen onbeschadigd zijn bijgeleverd. Wanneer er onderdelen ontbreken
of beschadigd zijn, stuur het artikel dan niet terug naar uw dealer; neem
contact op met de afdeling Customer service van Sanus Systems. Gebruik
nooit beschadigde onderdelen!
OPT
OPT
Materialen en aanwijzingen voor verschillende montagemogelijkheden
worden bijgeleverd. Wanneer u dit symbool ziet, kies dan de conguratie die
het meest geschikt is voor uw wensen. Niet alle materialen worden gebruikt.
IT Parti ed elementi di montaggio in dotazione
Prima di procedere al montaggio vericare che siano presenti tutti i
componenti e che gli stessi non siano danneggiati. Qualora qualche pezzo
risultasse mancante o danneggiato, si invita l’utilizzatore a non restituire
l’unità al rivenditore ma a contattare il Servizio Clienti di Sanus Systems. Non
usare mai componenti danneggiati!
OPT
OPT
Gli elementi di montaggio, completi delle relative procedure per le diverse
congurazioni di montaggio, sono compresi. In presenza di questo simbolo
scegliere la corretta congurazione a seconda delle proprie esigenze. Alcuni
degli elementi di montaggio forniti non saranno utilizzati.
EL Παρεχόμενα κομμάτια και υλικά
Πριν να ξεκινήσετε τη συναρμολόγηση, επιβεβαιώστε πως περιλαμβάνονται
όλα τα κομμάτια στη συσκευασία και πως δεν έχουν υποστεί ζημιά. Αν κάποια
κομμάτια λείπουν ή έχουν υποστεί ζημιά, μην επιστρέψετε τη μονάδα στο
κατάστημα αγοράς, αλλά επικοινωνήστε με την Εξυπηρέτηση πελατών της
Sanus Systems. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ κομμάτια που έχουν υποστεί ζημιά!
OPT
OPT
Περιλαμβάνονται υλικά και οδηγίες για πολλές διαμορφώσεις
τοποθέτησης. Όταν δείτε αυτό το σύμβολο, επιλέξτε τη σωστή διαμόρφωση
που ανταποκρίνεται στις ανάγκες σας. Δε θα χρησιμοποιηθούν όλα τα υλικά.
NO Medfølgende deler og utstyr
Se til at alle deler følger med og er uskadde før du begynner med
monteringen. Hvis noen deler mangler eller er defekte, skal du ikke returnere
dem til forhandleren. Kontakt Sanus Systems kundeservice. Bruk aldri defekte
deler!
OPT
OPT
Περιλαμβάνονται υλικά και οδηγίες για πολλές διαμορφώσεις
τοποθέτησης. Όταν δείτε αυτό το σύμβολο, επιλέξτε τη σωστή διαμόρφωση
που ανταποκρίνεται στις ανάγκες σας. Δε θα χρησιμοποιηθούν όλα τα υλικά.
DA Medleverede dele og armatur
Før samling, kontroller at alle dele er inkluderet og ubeskadiget. Hvis der
mangler dele eller dele er beskadiget, returner ikke enheden til din forhandler;
kontakt Sanus Systems kundeservice. Brug aldrig dele, som er beskadiget!
OPT
OPT
Armatur og procedurer for forskellige monteringer er inkluderet. Når
du ser dette symbol, vælg den montering, som passer til dit behov. Ikke alt
armatur vil blive brugt.
SV Bifogade delar och järnvaror
Innan du påbörjar monteringen, kontrollera att alla delar ingår och att de inte
är skadade. Om några delar saknas eller är skadade ska du inte lämna tillbaka
dem till din återförsäljare. Ta istället kontakt med Sanus Systems Kundtjänst.
Använd aldrig skadade delar!
OPT
OPT
Fastsättningsmaterial och bruksanvisning för olika monteringssätt ingår.
När du ser den här symbolen väljer du det monteringssätt som passar dina
behov. Inte allt fastsättningsmaterial kommer att användas.
RU Детали и оборудование, входящее в комплект поставки
Перед тем, как приступить к сборке, убедитесь, что весь комплект
деталей в наличии и в неповрежденном состоянии. Если какие-либо
детали отсутствуют или повреждены, не возвращайте изделие дилеру;
обратитесь в центр обслуживания Sanus Systems. Никогда не используйте
дефектные детали!
OPT
OPT
Прилагаются металлоизделия и описание процедур для нескольких
конфигураций монтажа. Увидев этот символ, выберите правильную
конфигурацию, отвечающую вашим потребностям. Будут использоваться
не все металлоизделия.
3/16 in
5mm
6901-170015 <01>
PL Dostarczone części i osprzęt
Przed rozpoczęciem montażu sprawdź kompletność i stan wszystkich części. W
razie braków lub uszkodzenia, nie zwracaj towaru do sprzedawcy; skontaktuj
się z obsługą klienta rmy Sanus Systems. Nigdy nie używaj uszkodzonych
części!
OPT
OPT
Zestaw zawiera osprzęt i procedury montażowe dla różnych konguracji.
Ten symbol nakazuje wybór odpowiedniej konguracji. Nie cały osprzęt
zostanie wykorzystany.
CS Dodané součásti a montážní materiál
Před začátkem montáže zkontrolujte, že jsou v balení všechny díly a že
nejsou poškozeny. Pokud některé díly chybí nebo jsou poškozeny, nevracejte
předmět prodejci, ale spojte se s oddělením služeb zákazníkům společnosti
Sanus Systems. Nikdy nepoužívejte poškozené díly.
OPT
OPT
Součástí balení je montážní materiál a návod pro různé varianty upevnění.
Když uvidíte tento symbol, vyberte si správnou konguraci, která vyhovuje
vašim potřebám. Nebude potřeba všechen montážní materiál.
TR Ürünle Birlikte Verilen Parçalar ve Donanım
Ürünü kurmaya başlamadan önce, bütün parçaların bulunduğunu ve hasar
görmediğini kontrol edin. Herhangi bir parça kayıpsa veya hasar görmüşse,
malzemeyi bayiinize iade etmeyin; Sanus Sistemleri Müşteri Hizmetleri ile
irtibata geçin. Arızalı parçaları kesinlikle kullanmayın!
OPT
OPT
Çoklu montaj yapılandırmaları için gerekli donanım ve prosedürler
bulunmaktadır. Bu işareti görünce, ihiyaçlarınıza uygun olan doğru
yapılandırmayı seçin. Bütün donanım kullanılmayacaktır.
JP  同梱部品および金具
組み立てを始める前に、部品がすべてそろっており、破損していないこ
とを確認してください。足りない部品または破損している部品がある場
合は、販売店に製品を返品されるのではなく、SanusSystemsカスタマー
サービスまでご連絡ください。破損した部品は絶対にご使用にならない
でください
OPT
OPT
取り付け方法は複数あり、それぞれに必要な金具と手順が記載され
ています。この記号が示されている場合、必要な正しい方法を選択して
ください。記載されたすべての金具を使用するわけではありません。
MD  随带的部件和硬件
开始组装前,请验证所有部件皆包含在内且无受损。若有任何部件丢失
或受损,请勿将该部件返还经销商;请联系SanusSystems客户服务中
心。请勿使用受损部件
OPT
OPT
随带有硬件和多项安装配置步骤。看到该符号时,请根据需要选择
正确的配置。并非随带的所有硬件都会用到。
6901-170015 <01>
[09] x 20
[10] x 14 [11] x 4
5/16 in.
[12] x 4
1/4-20 x 2.0 in.
[13] x 4
1/4-20
[14] x 4
5/16-18 x 1 in.
[15] x 3
1/4-20 x 0.75 in.
[16] x 4
M6 x 12mm
[19] x 4
M5 x 12mm
[18] x 4
M8 x 16mm
[20] x 4
M4 x 30mm
[21] x 4
M5 x 30mm
[22] x 4
M6 x 35mm
[23] x 4
M8 x 40mm
[24] x 4
M4 M5 M6 M8 M4 / M5 M6 / M8 M4 / M5
M6 / M8
[32] x 4[31] x 8[30] x 4[29] x 4[28] x 4[27] x 4[26] x 4[25] x 4
[07] x 1 [08] x 1
[17] x 4
M4 x 12mm
[01] x 1
[04] x 2 [05] x 2 [06] x 4
[02] x 1 [03] x 2
6901-170015 <01>
1
EN Wood Stud Mounting
NOTE Use awl to verify stud location.
CAUTION: Do not over-tighten the lag bolts [11].
Tighten the lag bolts [11] only until the washers [12] are pulled against the wall
plate [01]. Any material covering the wall must not exceed 16 mm (5/8in.).
FR Fixation sur montants de bois
REMARQUE Utilisez le poinçon pour vérier l’emplacement du montant.
ATTENTION: Ne pas trop serrer les boulons tire-
fond [11]. Serrez les tire-fond [11] uniquement jusqu’à ce que les rondelles [12]
soient appuyées contre la plaque murale [01]. Tout matériel couvrant le mur ne
doit pas excéder 16 mm.
DE Montage an einer Holzrahmenwand
HINWEIS Überprüfen Sie die Lage der Balken mit einer Ahle.
VORSICHT: Ziehen Sie die Ankerschrauben [11]
nicht zu fest an. Ziehen Sie die Ankerschrauben [11] nur so weit an, bis
die Unterlegscheiben [12] fest an der Wandplatte [01] anliegen. Jegliches
Material, das die Decke bedeckt, darf 16 mm nicht überschreiten.
ES Montaje en caso de montantes de madera
NOTA Utilice un punzón para vericar la ubicación de la viga.
PRECAUCIÓN: No apriete excesivamente los
pernos [11]. Apriete los pernos [11] sólo hasta que las arandelas [12] hagan
tope contra la placa para la pared [01]. Cualquier material que recubra la pared
no debe superar los 16 mm (5/8pulg.)
PT Montagem em Estruturas de Madeira
NOTA Utilizar sovela para vericar localização de viga.
ATENÇÃO: Não apertar os parafusos sextavados em
excesso [11]. Apertar os parafusos sextavados [11] apenas até que as anilhas
[12] sejam encostadas à placa de parede [01]. Qualquer material que cubra a
parede não deve exceder os 16 mm (5/8pol.).
NL Monteren aan een houtskeletmuur
OPMERKING Gebruik priem om studlocatie te veriëren.
LET OP: Draai de schroeven niet te strak aan [11]. Draai de
schroeven [11] slechts aan totdat de ringen [12] tegen de muurplaat worden
geduwd [01]. Materiaal op de muur mag niet dikker zijn dan 16 mm.
IT Installazione su muro con intelaiatura in legno
NOTA usare un punteruolo per vericare la posizione del montante.
PRECAUZIONE: Non serrare eccessivamente
le viti [11]. Serrare le viti [11] solo no a quando le rondelle [12] vengono tirate
contro la piastra a muro [01]. Lo spessore del materiale di rivestimento della
parete non deve superare i 16 mm (5/8pollice).
EL Τοποθέτηση Ξύλινων Καρφιών
ΣΗΜΕΙΩΣΗ Χρησιμοποιήστε σουβλί για να επαληθεύσετε τη θέση του πείρου.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Μη βιδώνετε τους κοχλίες υπερβολικά
σφιχτά [11]. Βιδώστε τους κοχλίες [11] μόνο έως ότου οι δακτύλιοι [12] να
τραβηχτούν πάνω στην πλακέτα τοίχου [01]. Οποιοδήποτε υλικό που καλύπτει
τον τοίχο δεν πρέπει να υπερβαίνει τα 16 mm (5/8in.).
NO Montering på tresøyle
MERKNAD Bruk en syl for å nne ut hvor stenderne er plassert.
FORSIKTIG: Ikke trekk sekskantboltene for hardt til
[11]. Trekk sekskantboltene [11] til bare så hardt at stoppskivene [12] trekkes
inntil veggplaten [01]. Kledningen på veggen må ikke være mer enn 16 mm
tykk.
DA Montering på væg af (gips)plade lægter
BEMÆRK Brug en syl til at bekræfte, hvor dyvelerne sidder.
FORSIGTIGHED: Undgå at overspænde
mellemboltene [11]. Spænd kun mellemboltene [11], indtil spændeskiverne
[12] er trukket helt ind mod vægpladen [01]. Eventuel vægbeklædning må
højst være 16 mm tyk.
SV Montering mot vägg med regelverk av trä
OBS Använd en pryl för att markera regelns plats.
OBSERVERA: Spänn inte de franska träskruvarna
överdrivet mycket [11]. Spänn endast de franska träskruvarna [11] tills
skruvbrickorna [12] pressas mot väggplattan [01]. Eventuella material som
täcker väggen får inte överskrida 16 mm (5/8tum).
RU Монтаж деревянной стойки
ПРИМЕЧАНИЕ Воспользуйтесь шилом, чтобы определить размещение
стойки.
ОСТОРОЖНО! Не следует слишком сильно
затягивать шурупы [11]. Затягивайте болты с квадратными головками
[11] только до тех пор, пока шайбы [12] не будут подтянуты к настенному
креплению [01]. Толщина покрытия стены не должна превышать 16 мм.
PL Montaż na ścianie o szkielecie drewnianym
UWAGA Użyć szydła w celu werykacji położenia kołka.
UWAGA: Wkrętów montażowych [11] nie należy
dokręcać za mocno. Śruby [11] należy dokręcać tylko do momentu dociśnięcia
podkładek [12] do płyty ściennej [01]. Grubość materiału stanowiącego
pokrycie ściany nie może przekraczać 16 mm (5/8cala).
CS Montáž na dřevěný sloup
POZNÁMKA pro ověření polohy sloupku použijte šídlo
POZOR: Nadměrně neutahujte kotvicí šrouby [11].
Kotvicí šrouby [11] utahujte jen do té míry, než se podložky [12] dotknou
nástěnné desky [01]. Tloušťka prvků připevněných ke stěně nesmí
přesáhnout 16 mm.
TR Ahşap Saplama Montajı
NOT Kirişin konumundan emin olmak için biz kullanın.
DİKKAT: Cıvataları gereğinden fazla sıkmayın [11].
Cıvataları [11] yalnızca pullar [12] duvar plakasına [01] çekilene kadar sıkıştırın.
Duvarın kaplaması 16 mm’yi (5/8inç) geçmemelidir.
JP  木製間柱に取り付け
注記錐でスタッド位置を合わせてください。
注:ラグボルトを締めすぎないでください。ワッシ
ャー[11]が壁面プレート[01]にしっかりと取り付けられるまで、
ラグボルト[12]を締めます。壁を覆っている部材は16mm(1/2インチ)
を超えてはなりません。
MD  木质螺栓安装
注意使用尖钻确认龙骨位置。
注意請勿將六角螺栓鎖得太緊!只有在將墊圈[11]拉靠在
牆板[01]上之後,才可以鎖緊六角螺栓[12]。任何覆盖墙壁的材料厚
度不应超过13毫米(5/8英寸)。
6901-170015 <01>
3/16 in.
5mm
[01]
[11]
[12]
89 mm
(3.5”)
[01]
30 - 40 cm (12 - 16 in.)
6901-170015 <01>
EN TV with at back
Determine the diameter of the screw your TV requires by hand threading them
into the threaded insert on the back of the TV. Verify that there are adequate
threads to secure the brackets to the monitor. Do not use a screw that’s too
long. You could damage components inside the monitor. If you are unsure
which hardware to use, contact Customer Service for assistance.
FR Téléviseur avec panneau arrière plat
Déterminez le diamètre de boulon requis pour votre téléviseur, en essayant
d’enler chaque type de boulon à la main dans une douille taraudée à l’arrière
de votre appareil. Assurez-vous qu’il y a susamment de lets pour installer
les brides de montage sur le moniteur. N’utilisez pas des vis trop longues. Vous
risqueriez d’endommager des composants à l’intérieur du moniteur. Si vous
avez des doutes sur les xations devant être utilisées, contactez le service à la
clientèle.
DE Fernseher mit acher Rückseite
Bestimmen Sie den Durchmesser der für Ihr TV-Gerät erforderlichen Schraube
indem Sie sie von Hand in den Gewindeeinsatz in der Rückwand des TV-Geräts
schrauben. Überprüfen Sie, dass für die Befestigung der Anschlussteile am
Monitor geeignete Gewindebohrungen vorhanden sind. Verwenden Sie keine
zu langen Schrauben. Die Komponenten im Innern des Monitors könnten
beschädigt werden. Wenn Sie sich nicht sicher sind, welche Befestigungsmittel
Sie benötigen, fragen Sie beim Kundendienst nach.
ES Televisor de dorso plano
Determine el diámetro del tornillo que requiere su televisor, enroscándolo
manualmente en la inserción roscada del dorso del televisor. Verique que
haya roscas adecuadas para asegurar los soportes al monitor. No utilice un
tornillo demasiado largo. Puede dañar componentes internos del monitor. Si
no está seguro de qué herramientas usar, póngase en contacto con Atención al
Cliente para ser asistido.
PT TV com traseira plana
Determine o diâmetro do Parafuso que o seu televisor requer aparafusando-os
manualmente nas aberturas roscadas na parte traseira do televisor. Verique
se há roscas adequadas para xar os suportes no monitor. Não use um parafuso
que seja muito longo, pois isso pode danicar componentes dentro do moni-
tor. Se não tiver certeza sobre que hardware usar, contate nosso Atendimento
ao Cliente para obter assistência.
NL Televisie met platte achterkant
Bepaal de vereiste boutdiameter door bouten van verschillende maten met
de hand in de achterkant van de tv te draaien. Controleer of er geschikte
schroefdraden zijn om de beugels mee op de monitor te bevestigen. Gebruik
geen te lange schroef. Daardoor zou u componenten in de monitor kunnen
beschadigen. Als u niet zeker weet welke apparatuur u moet gebruiken, neem
dan contact op met de klantenservice voor ondersteuning.
IT TV con dorso piatto
Determinare il diametro bullone necessario per la TV inserendo i bulloni
nell’inserto lettato presente sul dorso della TV. Assicurarsi che la parte  let-Assicurarsi che la parte let-
tata sia suciente ad assicurare le stae al monitor. Non utilizzare viti troppo
lunghe. Potrebbero danneggiare i componenti all’interno del monitor. In caso
di dubbi riguardo ai pezzi da utilizzare, rivolgersi all’Assistenza clienti.
EL Τηλεόραση με επίπεδη πλάτη
Καθορίστε τη διάμετρο του Κοχλία που χρειάζεται η τηλεόραση σας,
βιδώνοντας τους με το χέρι μέσα στην οπή με σπείρωμα στην πλάτη της
τηλεόρασης σας. Επιβεβαιώστε πως υπάρχουν αρκετά σπειρώματα για να
ασφαλίσουν τα στηρίγματα στην οθόνη. Μη χρησιμοποιήσετε βίδα που
είναι πολύ μακριά. Μπορεί να καταστρέψετε τα εξαρτήματα στο εσωτερικό
της οθόνης. Εάν δεν είστε σίγουροι ποια υλικά πρέπει να χρησιμοποιήσετε,
επικοινωνήστε με την Εξυπηρέτηση πελατών για βοήθεια.
NO TV med rett bakside
Fastslå hvilken diameter det skal være på boltene til din TV ved å skru dem for
hånd i hullene med gjenger på baksiden av TV-en. Kontroller at gjengene er
gode nok til at brakettene kan festes til skjermen. Pass på at skruen ikke er for
lang. Da kan deler inni skjermen bli skadet. Hvis du er usikker på hva slags feste
du skal bruke, kan du be kundeservice om hjelp.
DA TV med ad bagside
Afgør diameteren på skruen, som dit TV behøver, ved med hånden at skrue
dem ind i skruehullet på bagsiden af TVet. Bekræft, at der er gevind nok til
at fastgøre beslagene til skærmen. Brug ikke en skrue, der er for lang. Du kan
skade komponenterne inde i skærmen. Hvis du ikke er sikker på, hvilket udstyr,
du skal bruge, så skal du kontakte Kundeservice for at få hjælp.
SV TV med platt baksida
Bestäm vilken bultdiameter som din TV behöver genom att för hand trä dem
genom den gängade öppningen på baksidan av TV:n. Kontrollera att det nns
tillräckligt långa gängor för att säkra fästena vid bildskärmen. Använd inte
skruvar som är för långa. Du kan skada komponenter inuti bildskärmen. Om du
är osäker på vilka beslag som ska användas ber vi dig kontakta kundtjänst.
RU ТВ с плоской задней панелью
Определите диаметр Болта который требуется для Вашего телевизора,
вручную вворачивая винты во вставку с внутренней резьбой на тыльной
стороне телевизора. Проверьте, достаточно ли резьбы, чтобы прикрепить
кронштейны к монитору. Не используйте слишком длинные винты. Это
может привести к повреждению компонентов внутри монитора. Если вы не
уверены, какой крепеж использовать, обратитесь за поддержкой в отдел
технической поддержки.
PL Telewizor z płaskim tyłem
Określ średnicę śruby wymaganej do przykręcenia telewizora za pomocą
wkręcania jej ręcznie w gwintowaną wkładkę z tyłu telewizora. Sprawdzić
czy dostępne są połączenia gwintowane wystarczające do zamocowania
wsporników do monitora. Nie wolno używać zbyt długich śrub. W przeciwnym
razie może dojść do uszkodzenia elementów wewnątrz monitora. Jeśli nie
wiadomo, jakich elementów montażowych użyć, należy zasięgnąć pomocy w
dziale obsługi klientów.
CS Televizor s plochou zadní stěnou
Zjistěte průměr šroubů, které je potřeba u vašeho televizoru použít, tak, že
je rukou zašroubujete do závitové vložky na zadní straně televizoru. Zkon-Zkon-
trolujte, zda jsou pro zajištění konzol kmonitoru k dispozici vyhovující závity.
Nepoužívejte příliš dlouhé šrouby. Mohly by se tím poškodit komponenty
uvnitř monitoru. Máte-li pochyby, jaké prostředky či zařízení použít, obraťte se
na náš zákaznický servis.
TR Arkası düz TV
TV’niz için gerekli Cıvata çapını cıvatayı TV’nizin arkasındaki dişli yuvasına
elinizle takarak hesaplayın. Destekleri monitöre sabitlemek için yeterli sayıda
halka olduğundan emin olun. Çok uzun bir vida kullanmayın. Monitörün
içindeki bileşenlere zarar verebilirsiniz. Hangi donanımı kullanacağınızdan emin
değilseniz, yardım için Müşteri Hizmetleriyle temasa geçin.
JP  背面が平らなモニター
まず、テレビの背面にあるねじ込みインサートに各種ボルトを手で差し
込んでみて、ご使用のテレビに合う直径のボルトを選定します。モニタ
ーをブラケットで固定できる、十分な長さのネジかどうか確認します。
長すぎるネジは使用しないでください。モニター内部の構成部品を損傷
する恐れがあります。どれを使用していいのか分からない場合、カスタ
マーサービスにお問い合わせください。
MD  背面平直的电视机
用手将螺钉旋入电视机背面的螺孔以确定电视机所需螺钉的直径。确定有
足够的螺纹将托架固定到显示器。不要使用过长的螺钉,否则可能损坏显
示器内部的元件。如果您不确定需要使用哪些金属配件,请联系客户服务
部门以获取帮助。
2
6901-170015 <01>
4x
[17], [18],
[19], [20]
[25], [26],
[27], [28]
[31], [32]
6901-170015 <01>
2-1
EN TV with curved back or obstruction near threaded insert
Determine the diameter of the screw your TV requires by hand threading them
into the threaded insert on the back of the TV. Verify that there are adequate
threads to secure the brackets to the monitor. Do not use a screw that’s too
long. You could damage components inside the monitor. If you are unsure
which hardware to use, contact Customer Service for assistance.
OPT
OPT
Use washer [31] with M4 or M5 hardware only.
FR Téléviseur avec panneau arrière courbe ou présentant des
Déterminez le diamètre de boulon requis pour votre téléviseur, en essayant
d’enler chaque type de boulon à la main dans une douille taraudée à l’arrière
de votre appareil. Assurez-vous qu’il y a susamment de lets pour installer
les brides de montage sur le moniteur. N’utilisez pas des vis trop longues. Vous
risqueriez d’endommager des composants à l’intérieur du moniteur. Si vous
avez des doutes sur les xations devant être utilisées, contactez le service à la
clientèle.
OPT
OPT
Utilisez la rondelle [31] seulement avec les boulons M4 ou M5.
DE Fernseher mit gekrümmter Rückseite oder einem Hindernis in
Nähe der Gewindeönung
Bestimmen Sie den Durchmesser der für Ihr TV-Gerät erforderlichen Schraube
indem Sie sie von Hand in den Gewindeeinsatz in der Rückwand des TV-Geräts
schrauben. Überprüfen Sie, dass für die Befestigung der Anschlussteile am
Monitor geeignete Gewindebohrungen vorhanden sind. Verwenden Sie keine
zu langen Schrauben. Die Komponenten im Innern des Monitors könnten
beschädigt werden. Wenn Sie sich nicht sicher sind, welche Befestigungsmittel
Sie benötigen, fragen Sie beim Kundendienst nach.
OPT
OPT
Unterlegscheibe [31] nur mit Beschlägen M4 oder M5 verwenden.
ES Televisor con dorso curvo u obstrucción cerca de la inserción
roscada
Determine el diámetro del tornillo que requiere su televisor, enroscándolo
manualmente en la inserción roscada del dorso del televisor. Verique que
haya roscas adecuadas para asegurar los soportes al monitor. No utilice un
tornillo demasiado largo. Puede dañar componentes internos del monitor. Si
no está seguro de qué herramientas usar, póngase en contacto con Atención al
Cliente para ser asistido.
OPT
OPT
Usar la arandela [31] sólo junto con el material M4 o M5.
PT TV com traseira curva ou obstrução
Determine o diâmetro do Parafuso que o seu televisor requer aparafusando-os
manualmente nas aberturas roscadas na parte traseira do televisor. Verique
se há roscas adequadas para xar os suportes no monitor. Não use um parafuso
que seja muito longo, pois isso pode danicar componentes dentro do moni-
tor. Se não tiver certeza sobre que hardware usar, contate nosso Atendimento
ao Cliente para obter assistência.
OPT
OPT
Use a anilha [31] apenas com ferragem M4 ou M5.
NL Televisie met gebogen achterkant of obstakel in de buurt van
de schroefopening
Bepaal de vereiste boutdiameter door bouten van verschillende maten met
de hand in de achterkant van de tv te draaien. Controleer of er geschikte
schroefdraden zijn om de beugels mee op de monitor te bevestigen. Gebruik
geen te lange schroef. Daardoor zou u componenten in de monitor kunnen
beschadigen. Als u niet zeker weet welke apparatuur u moet gebruiken, neem
dan contact op met de klantenservice voor ondersteuning.
OPT
OPT
Gebruik sluitring [31] alleen met M4 of M5 hardware.
IT TV con dorso curvo od ostruzione
Determinare il diametro bullone necessario per la TV inserendo i bulloni
nell’inserto lettato presente sul dorso della TV. Assicurarsi che la parte  let-Assicurarsi che la parte let-
tata sia suciente ad assicurare le stae al monitor. Non utilizzare viti troppo
lunghe. Potrebbero danneggiare i componenti all’interno del monitor. In caso
di dubbi riguardo ai pezzi da utilizzare, rivolgersi all’Assistenza clienti.
OPT
OPT
Usare solo rondelle [31] M4 o M5.
EL Τηλεόραση με κυρτή πλάτη ή προεξοχή
Καθορίστε τη διάμετρο του Κοχλία που χρειάζεται η τηλεόραση σας,
βιδώνοντας τους με το χέρι μέσα στην οπή με σπείρωμα στην πλάτη της
τηλεόρασης σας. Επιβεβαιώστε πως υπάρχουν αρκετά σπειρώματα για να
ασφαλίσουν τα στηρίγματα στην οθόνη. Μη χρησιμοποιήσετε βίδα που
είναι πολύ μακριά. Μπορεί να καταστρέψετε τα εξαρτήματα στο εσωτερικό
της οθόνης. Εάν δεν είστε σίγουροι ποια υλικά πρέπει να χρησιμοποιήσετε,
επικοινωνήστε με την Εξυπηρέτηση πελατών για βοήθεια.
OPT
OPT
Χρησιμοποιήστε τη ροδέλα [31] μόνο με το υλικό M4 ή M5.
NO TV med buet bakside eller utstikkende del
Fastslå hvilken diameter det skal være på boltene til din TV ved å skru dem for
hånd i hullene med gjenger på baksiden av TV-en. Kontroller at gjengene er
gode nok til at brakettene kan festes til skjermen. Pass på at skruen ikke er for
lang. Da kan deler inni skjermen bli skadet. Hvis du er usikker på hva slags feste
du skal bruke, kan du be kundeservice om hjelp.
OPT
OPT
Bruk kun skive [31] med beslag av type M4 eller M5.
DA TV med buet bagside eller obstruktion
Afgør diameteren på skruen, som dit TV behøver, ved med hånden at skrue
dem ind i skruehullet på bagsiden af TVet. Bekræft, at der er gevind nok til
at fastgøre beslagene til skærmen. Brug ikke en skrue, der er for lang. Du kan
skade komponenterne inde i skærmen. Hvis du ikke er sikker på, hvilket udstyr,
du skal bruge, så skal du kontakte Kundeservice for at få hjælp.
OPT
OPT
Brug kun spændeskive [31] sammen med M4 og M5 armatur.
SV TV med buktig baksida eller hindrande delar
Bestäm vilken bultdiameter som din TV behöver genom att för hand trä dem
genom den gängade öppningen på baksidan av TV:n. Kontrollera att det nns
tillräckligt långa gängor för att säkra fästena vid bildskärmen. Använd inte
skruvar som är för långa. Du kan skada komponenter inuti bildskärmen. Om du
är osäker på vilka beslag som ska användas ber vi dig kontakta kundtjänst.
OPT
OPT
Använd bricka [31] endast med M4 eller M5-järnvaror.
RU ТВ с выгнутой задней панелью или с преградой
Определите диаметр Болта который требуется для Вашего телевизора,
вручную вворачивая винты во вставку с внутренней резьбой на тыльной
стороне телевизора. Проверьте, достаточно ли резьбы, чтобы прикрепить
кронштейны к монитору. Не используйте слишком длинные винты. Это
может привести к повреждению компонентов внутри монитора. Если вы не
уверены, какой крепеж использовать, обратитесь за поддержкой в отдел
технической поддержки.
OPT
OPT
Шайбу [31] используйте только с крепежом M4 и M5.
PL Telewizor z wygiętym tyłem lub przeszkod
Określ średnicę śruby wymaganej do przykręcenia telewizora za pomocą
wkręcania jej ręcznie w gwintowaną wkładkę z tyłu telewizora. Sprawdzić
czy dostępne są połączenia gwintowane wystarczające do zamocowania
wsporników do monitora. Nie wolno używać zbyt długich śrub. W przeciwnym
razie może dojść do uszkodzenia elementów wewnątrz monitora. Jeśli nie
wiadomo, jakich elementów montażowych użyć, należy zasięgnąć pomocy w
dziale obsługi klientów.
OPT
OPT
Podkładkę [31] stosuj tylko ze sprzętem M4 lub M5.
CS Televizor, jehož zadní strana je zakřivená nebo obsahuje
překážky
Zjistěte průměr šroubů, které je potřeba u vašeho televizoru použít, tak, že
je rukou zašroubujete do závitové vložky na zadní straně televizoru. Zkon-Zkon-
trolujte, zda jsou pro zajištění konzol kmonitoru k dispozici vyhovující závity.
Nepoužívejte příliš dlouhé šrouby. Mohly by se tím poškodit komponenty
uvnitř monitoru. Máte-li pochyby, jaké prostředky či zařízení použít, obraťte se
na náš zákaznický servis.
OPT
OPT
Podložku [31] použijte pouze se šrouby M4 nebo M5.
6901-170015 <01>
OPT
OPT
[05]
[31]
TR Arkası kavisli ve çıkıntılı TV
TV’niz için gerekli Cıvata çapını cıvatayı TV’nizin arkasındaki dişli yuvasına
elinizle takarak hesaplayın. Destekleri monitöre sabitlemek için yeterli sayıda
halka olduğundan emin olun. Çok uzun bir vida kullanmayın. Monitörün
içindeki bileşenlere zarar verebilirsiniz. Hangi donanımı kullanacağınızdan emin
değilseniz, yardım için Müşteri Hizmetleriyle temasa geçin.
OPT
OPT
Pulu [31] yalnızca M4 veya M5 donanımı ile birlikte kullanın.
JP  背面に丸みがあるモニターやその他の凹凸があるモニター
まず、テレビの背面にあるねじ込みインサートに各種ボルトを手で差し
込んでみて、ご使用のテレビに合う直径のボルトを選定します。モニタ
ーをブラケットで固定できる、十分な長さのネジかどうか確認します。
長すぎるネジは使用しないでください。モニター内部の構成部品を損傷
する恐れがあります。どれを使用していいのか分からない場合、カスタ
マーサービスにお問い合わせください。
OPT
OPT
ワッシャー[31]には、M4またはM5の金具のみを使用してください。
MD  背面为曲面或在螺孔附近有障碍物的电视机
用手将螺钉旋入电视机背面的螺孔以确定电视机所需螺钉的直径。确定有
足够的螺纹将托架固定到显示器。不要使用过长的螺钉,否则可能损坏显
示器内部的元件。如果您不确定需要使用哪些金属配件,请联系客户服务
部门以获取帮助。
OPT
OPT
垫圈[31]仅用于M4或M5硬件。
4x
[29], [30]
[21], [22],
[23], [24]
[25], [26],
[27], [28]
[31], [32]
6901-170015 <01>
3
EN Install Vise Assemblies
NOTE: Do not overtighten the nut [14]. The vise assembly [06] must rotate
freely around the carriage bolt [13].
FR Poser les ensembles étaux
NOTE : Ne pas serrer excessivement l’écrou [14]. L’ensemble étau [06] doit
tourner librement autour duboulon à tête carrée [13].
DE Schraubstockeinheiten anbringen
HINWEIS: Die Mutter [14] nicht zu stark anziehen. Die Schraubstockeinheit
[06] muss sich ungehindert um den Wagenbolzen [13] drehen können.
ES Instalar los conjuntos de abrazadera
NOTA: No sobreapretar la tuerca [14]. El conjunto de abrazadera [06] debe
girar sin dicultad en torno al tallo del tornillo [13].
PT Instale os Conjuntos de Morsa
NOTA: Não aperte as Porcas [14] em demasia. O conjunto de morsa [06] dever
rodar livremente em torno do parafuso francês [13].
NL Spanschroeven aanbrengen
OPMERKING: Draai de moer [14] niet te hard aan. De spanschroef [06] moet
vrij kunnen draaien rond de slotbout [13].
IT Montaggio della morsa
NOTA: non serrare eccessivamente il dado [14]. La morsa [06] deve poter
ruotare liberamente attorno al bullone a testa tonda [13].
EL Εγκατάσταση μονάδας σφιγκτήρα
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Μη σφίγγετε υπερβολικά το παξιμάδι [14]. Η μονάδα σφιγκτήρα
[06] θα πρέπει να μπορεί να περιστρέφεται ελεύθερα γύρω από τον φέροντα
κοχλία [13].
NO Monter klemmedelene
MERK: Ikke trekk til mutteren [14] for hardt. Klemmedelene [06] må kunne
dreie fritt på låsebolten [13].
DA Installer skruestiksmontagesamlingerne
NOTE: Overspænd ikke møtrikken [14]. Skruestik smontagesamlingen [06]
skal let kunne roteres rundt om bærebolten [13].
SV Montera skruvfästena
OBS: Dra inte åt muttern [14] för hårt. Skruvfästet [06] ska rotera fritt runt
kring bulten [13].
RU Установите тиски
ПРИМЕЧАНИЕ: Не перетягивайте гайку [14]. Тиски [06] должны свободно
вращаться на болте с квадратным подголовком [13].
PL Zamontuj zaciski
WAŻNE: Nie wolno przekręcić nakrętki [14]. Zaciski [06] powinny obracać się
swobodnie na śrubie nośnej [13].
CS Instalujte svírací bloky
POZNÁMKA: Neutahujte matici [14] příliš. Svírací blok [06] se musí volně
otáčet okolo vratového šroubu [13].
TR Mengene Tertibatını Monte Edin
NOT: Somunu gereğinden fazla sıkmayın [14]. Mengene tertibatı [06] ağaç
vidasının [13] etrafında serbestçe dönmelidir.
JP  締め付け部品を取り付ける
ナット[14]を締め付け過ぎないで下さい。締め付け部品[06]は、キャリッ
ギボルト[13]の周囲を自由に回転するようにします。
MD  安装虎钳组件
螺母不要拧得过紧[14],虎钳组件[06]一定要能在承轴[13]上无阻碍地旋转.
6901-170015 <01>
[04]
[06]
[13]
[05]
[06]
[05]
[04]
4
4x
[14]
6901-170015 <01>
EN Install Arm Assembly to Monitor
NOTE: Do not overtighten the fastener in the vise assemblies [06]. Tighten
only enough to prevent the tubes [04] from moving.
FR Poser l’ensemble bras sur le moniteur
NOTE : Ne pas serrer excessivement la xation dans l’ensemble étau [06]. Ne
serrer que juste assez pour éviter le déplacement des tubes [04].
DE Armeinheit am Monitor befestigen
HINWEIS: Befestigungselement in den Schraubstockeinheiten [06] nicht zu
stark anziehen. Nur so weit anziehen, dass sich die Rohre [04] nicht bewegen
können.
ES Montar el conjunto del brazo en el monitor
Nota: No apretar demasiado el perno situado en el conjunto de abrazadera
[06]. Apretar sólo lo suciente como para evitar que los tubos [04] se muevan.
PT Instale o Conjunto do Braço ao Monitor
NOTA: Não aperte em demasia o xador nos conjuntos de morsa [06]. Aperte
só até que os tubos [04] não se mexam mais.
NL Installeer de armunit op de monitor
OPMERKING: Draai de sluiting van de spanschroeven [06] niet te hard aan.
Draai slechts zover aan dat de bussen [04] niet kunnen verschuiven.
IT Montaggio del gruppo braccio al monitor
NOTA: non serrare eccessivamente l’elemento di ssaggio nella morsa [06].
Serrare solo quanto basta per impedire ai tubi [04] di muoversi.
EL Εγκατάσταση μονάδας βραχίονα στην οθόνη
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Μη σφίγγετε υπερβολικά το δέσιμο στη μονάδα σφιγκτήρα [06].
Σφίξτε τόσο ώστε να μην μπορούν να κινηθούν οι σωλήνες [04].
NO Monter armen til skjermen
MERK: Ikke stram festedelen i klemmedelen [06] for hardt. Bare stram hardt
nok til at rørene [04] ikke ytter seg.
DA Installer armmontagen på skærmen
NOTE: Overspænd ikke fastspændingsbolten på
skruestiksmontagesamlingerne [06]. Spænd kun til det punkt, hvor rørene
[04] ikke kan bevæges længere.
SV Montera armfästet på bildskärmen
OBS: Dra inte åt fästet i skruvfästet [06] för hårt. Dra bara åt så pass att rören
[04] inte yttar på sig.
RU Установите на монитор узел рычага
ПРИМЕЧАНИЕ: Не перетягивайте зажим в тисках [06]. Затяните ровно
настолько, чтобы предотвратить перемещение трубок [04].
PL Przymocuj ramię do telewizora
WAŻNE: Nie wolno przekręcić mocowania w zaciskach [06]. Dokręć tylko z taką
siłą, aby zapobiec przesuwaniu się rurek [04].
CS Připevněte k monitoru blok ramena
POZNÁMKA: Upevňovací prvky ve svíracích blocích [06] neutahujte příliš.
Utáhněte je pouze tak, aby se trubky [04] nehýbaly.
TR Kol Tertibatını Monitöre Monte Edin
NOT: Mengene tertibatındaki [06] bağlantıyı gereğinden fazla sıkmayın.
Bağlantıyı boruların [04] hareket etmesini önleyecek kadar sıkın.
JP  アームアセンブリーをモニターに取り付ける
締め付け部品[06]の固定ネジは締め付け過ぎないで下さい。チューブ[04]
が動かない程度に締め付ければ十分です。
MD  将支撑臂组件装到显示器上
虎钳组件[06]上的紧固件不要拧得太紧,只要拧紧到钢管不移动即可.
5
6901-170015 <01>
2x
2x
001438.eps
FPM70-Arm Attachment Detail
001438.eps
FPM70-Arm Attachment Detail
8x
[05]
[06]
[04]
[05]
[04]
[02]
[33]
[04]
001420.eps
Arrows
6901-170015 <01>
EN Attach Arm to Wall Mount
HEAVY! You will need assistance with this step.
CAUTION: Avoid potential injuries or property
damage! Ensure the safety bolts [15] are secure. Periodic tightening may be
required.
FR Fixer le bras au support mural
LOURD! Vous aurez besoin d’aide pour cette étape.
ATTENTION: Évitez de possibles blessures corpo-
relles ou dommages matériels ! Veillez à bien serrer les verrous de sécurité [15].
Un resserrage périodique peut être requis.
DE Arm an Wandhalterung befestigen
SCHWER! Hier brauchen Sie jemanden, der Ihnen ilft.
VORSICHT: Vermeiden Sie Verletzungen und
Sachschäden! Stellen Sie sicher, dass die Sicherungsschrauben [15] fest sind.
Regelmäßiges Festziehen kann erforderlich sein.
ES Fijar el brazo al soporte de pared
¡Pesa mucho! Para este paso, se necesitará asistencia.
PRECAUCIÓN: Evite posibles lesiones o daños
materiales! Compruebe que los pernos de seguridad [15] estén bien sujetos. Es
posible que tenga que apretarlos periódicamente.
PT Una o Braço ao Suporte de Montagem de Pa
PESADO! Irá precisar de ajuda com este passo.
ATENÇÃO: Evite potenciais danos físicos ou materiais!
Assegurar que os parafusos de segurança [15] estão presos. Poderá ser ne-
cessário um aperto periódico.
NL Bevestig de arm aan de muursteun
ZWAAR! Bij deze stap heeft u hulp nodig.
LET OP: Voorkom mogelijk letsel of apparatuurschade!
Zorg ervoor dat de veiligheidsbouten [15] stevig op hun plaats zitten. Het kan
nodig zijn deze regelmatig aan te draaien.
IT Montaggio del braccio al supporto a muro
PESANTE! In questa fase è necessario l’aiuto da parte di altra persona.
PRECAUZIONE: Evitare la possibilità di
lesioni alle persone o danni alle cose! Vericare che i bulloni di sicurezza [15]
siano correttamente installati. Potrà essere necessario serrare i bulloni periodi-
camente.
EL Τοποθέτηση βραχίονα σε βάση τοίχου
ΒΑΡΥ ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟ! Θα χρειαστείτε βοήθεια σε αυτό το βήμα.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Αποφύγετε πιθανούς τραυματισμούς
ή πρόκληση υλικών βλαβών! Βεβαιωθείτε ότι οι κοχλίες ασφαλείας [15] είναι
ασφαλείς. Μπορεί να απαιτείται βίδωμα κατά καιρούς.
NO Monter armen til veggfestet
TUNGT! Du trenger hjelp til denne handlingen.
FORSIKTIG: Unngå potensiell skade på person eller
materiell! Pass på at sikkerhetsboltene [15] sitter godt. Periodisk tiltrekking kan
være påkrevd.
DA Fastgør armen til vægmonteringen
TUNG! Du har brug for hjælp under dette trin
FORSIGTIGHED: Undgå risiko for skader på
personer og inventar! Sørg for, at sikkerhedsboltene [15] sidder helt fast. Disse
skal muligvis spændes efter med jævne mellemrum.
SV Montera armen på väggfästet
TUNGT! Du behöver hjälp för att utföra detta steg.
OBSERVERA: Undvik eventuella personskador
och materiella skador! Kontrollera att säkerhetsbultarna [15] är ordentligt fästa.
Regelbunden efterspänning kan vara nödvändig.
RU Прикрепите рычаг к настенному креплению
ТЯЖЕЛЫЙ ПРЕДМЕТ! Для выполнения этой операции вам потребуется
помощь.
ОСТОРОЖНО! Избегайте возможных
травм или повреждений! Убедитесь, что предохранительные шурупы [15]
надежно закреплены. Возможно, потребуется периодически подтягивать
их.
PL Przymocuj ramię do uchwytu ściennego
CIĘŻKIE! Będziesz potrzebować pomocy, aby to zrobić.
UWAGA: Uwaga na możliwość obrażeń i uszkodzenia
sprzętu! Upewnij się, że śruby zabezpieczające [15] zostały dokręcone. Być
może co pewien czas trzeba je będzie dokręcać.
CS Připevněte rameno k nástěnném držáku
TĚŽKÉ! V tomto kroku budete potřebovat pomoc.
POZOR: Zabraňte možným úrazům a hmotným škodám!
Ujistěte se, že zajišťovací šrouby [15] jsou pevně utažené. Může být nutné
šrouby pravidelně utahovat.
TR Kolu Duvar Montaj Düzeneğine Yerleştirin
AĞIR! Bu aşamada yardım almalısınız.
DİKKAT: Olası yaralanmalara veya ürünün hasar
görmemesine dikkat edin! Emniyet cıvatalarını [15] sağlam takıldığından emin
olun. Periyodik olarak sıkıştırmak gerekebilir.
JP  アームを壁掛け金具に取り付ける
重量あり!この操作は2人で行ってください。
注:ケガや破損が起こらないように注意してくださ
い。安全ボルト[15]が固定されていることを確認してください。
このボルトは定期的に締めなおす必要があります。
MD 将支撑臂组件装到显示器上
支架臂很重!该步骤需要协助。
注意避免潜在伤害或财产损坏!确保安全螺栓[15]稳
固。可能须定期紧固。
6
6901-170015 <01>
[15]
3x
[02]
[01]

Other manuals for VisionMount VMDD26

2

This manual suits for next models

1

Other Sanus Systems TV Mount manuals

Sanus Systems VisionMount VMDD26 User manual

Sanus Systems

Sanus Systems VisionMount VMDD26 User manual

Sanus Systems FFMF2A User manual

Sanus Systems

Sanus Systems FFMF2A User manual

Sanus Systems FFMF2A User manual

Sanus Systems

Sanus Systems FFMF2A User manual

Sanus Systems New VisionMount VML10 User manual

Sanus Systems

Sanus Systems New VisionMount VML10 User manual

Sanus Systems New VisionMount VXF220 User manual

Sanus Systems

Sanus Systems New VisionMount VXF220 User manual

Sanus Systems Sanus VisionMount LRF118-B1 User manual

Sanus Systems

Sanus Systems Sanus VisionMount LRF118-B1 User manual

Sanus Systems VisionMount VLMF109 User manual

Sanus Systems

Sanus Systems VisionMount VLMF109 User manual

Sanus Systems MF215 User manual

Sanus Systems

Sanus Systems MF215 User manual

Sanus Systems SSMK1 User manual

Sanus Systems

Sanus Systems SSMK1 User manual

Sanus Systems VISIONMOUNT VMXA1 User manual

Sanus Systems

Sanus Systems VISIONMOUNT VMXA1 User manual

Sanus Systems New VisionMount VLMF109-B1 User manual

Sanus Systems

Sanus Systems New VisionMount VLMF109-B1 User manual

Sanus Systems Sanus VisionMount VMAA18 User manual

Sanus Systems

Sanus Systems Sanus VisionMount VMAA18 User manual

Sanus Systems VisionMount VMPL2 User manual

Sanus Systems

Sanus Systems VisionMount VMPL2 User manual

Sanus Systems VM400 User manual

Sanus Systems

Sanus Systems VM400 User manual

Sanus Systems VisionMount VMDD26 User manual

Sanus Systems

Sanus Systems VisionMount VMDD26 User manual

Sanus Systems VMPL50A User manual

Sanus Systems

Sanus Systems VMPL50A User manual

Sanus Systems VMF User manual

Sanus Systems

Sanus Systems VMF User manual

Sanus Systems VMPL3 Installation guide

Sanus Systems

Sanus Systems VMPL3 Installation guide

Sanus Systems VisionMount VMF220-B1 User manual

Sanus Systems

Sanus Systems VisionMount VMF220-B1 User manual

Sanus Systems TELEVISION TURNTABLES TV32 User manual

Sanus Systems

Sanus Systems TELEVISION TURNTABLES TV32 User manual

Sanus Systems VMPL250 User manual

Sanus Systems

Sanus Systems VMPL250 User manual

Sanus Systems VMPL250B User manual

Sanus Systems

Sanus Systems VMPL250B User manual

Sanus Systems XAS1A User manual

Sanus Systems

Sanus Systems XAS1A User manual

Sanus Systems FPM18 DP User manual

Sanus Systems

Sanus Systems FPM18 DP User manual

Popular TV Mount manuals by other brands

Audizio MAD20G instruction manual

Audizio

Audizio MAD20G instruction manual

Allen-Bradley 140G Series quick start guide

Allen-Bradley

Allen-Bradley 140G Series quick start guide

Sony BRAVIA KDL-52XBR installation guide

Sony

Sony BRAVIA KDL-52XBR installation guide

QSC HPR122i user manual

QSC

QSC HPR122i user manual

PEERLESS PLA1-UN7 Installation and assembly

PEERLESS

PEERLESS PLA1-UN7 Installation and assembly

Vivo MOUNT-M-FD27 instruction manual

Vivo

Vivo MOUNT-M-FD27 instruction manual

Vivo STAND-TV07W instruction manual

Vivo

Vivo STAND-TV07W instruction manual

Kanto LS340 user manual

Kanto

Kanto LS340 user manual

Premier Mounts POH46-EX installation guide

Premier Mounts

Premier Mounts POH46-EX installation guide

Audizio TTTS40 instruction manual

Audizio

Audizio TTTS40 instruction manual

Cavus SN5TB Mounting instructions

Cavus

Cavus SN5TB Mounting instructions

Bauhn ACTVB-1120 installation guide

Bauhn

Bauhn ACTVB-1120 installation guide

Hama 220826 operating instructions

Hama

Hama 220826 operating instructions

Eaton B SERIES manual

Eaton

Eaton B SERIES manual

CCi MBK-14 installation guide

CCi

CCi MBK-14 installation guide

TDE Instruments Digalox DPM72-MP+ instruction manual

TDE Instruments

TDE Instruments Digalox DPM72-MP+ instruction manual

Dynex DX-VIDBKT Quick setup guide

Dynex

Dynex DX-VIDBKT Quick setup guide

HONTECH HT-A06 quick start guide

HONTECH

HONTECH HT-A06 quick start guide

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.