manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Sanus Systems
  6. •
  7. TV Mount
  8. •
  9. Sanus Systems VISIONMOUNT LL11 User manual

Sanus Systems VISIONMOUNT LL11 User manual

Sanus Systems 2221 Hwy 36 West, Saint Paul, MN 55113 USA • sanus.com
Americas: 800-359-5520 • 651-484-7988 • [email protected]om
Europe, Middle East, and Africa: 31 (0) 40 26 68 619 • [email protected]
Asia Pacific: 86 755 8996 9226 • 800 999 6688 (mainland China only) • sanus.ap@milestone.com
©2009 Milestone AV Technologies. All rights reserved. Sanus is a division of Milestone.
All other brand names or marks are used for identification purposes and are trademarks of their respective owners.
®
®
(6901-172002 <00>)
LL11 & ML11
EN IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS - SAVE THESE INSTRUCTIONS
Thank you for choosing a Sanus VisionMount. The LL11 monitor mount is
designed to support a monitor weighing up to 68 kg (150 lbs). The ML11
monitor mount is designed to support a monitor weighing up to 45 kg (100
lbs).
FR INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
– CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS Merci d’avoir choisi un support pour
moniteur Sanus VisionMount. Le support LL11 a été conçu pour supporter
un moniteur pesant jusqu’à 68 kg (150 lbs). Le support ML11 a été conçu pour
supporter un moniteur pesant jusqu’à 45 kg (100 lbs).
DE WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE – BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE
SORGFÄLTIG AUF Vielen Dank, dass Sie sich für die Bildschirmhalterung der
Sanus VisionMount entschieden haben. Die LL11 Monitorhalterung ist für
einen Monitor mit einem Höchstgewicht von 68kg (150lbs) ausgelegt. Die
ML11 Monitorhalterung ist für einen Monitor mit einem Höchstgewicht von
45kg (100lbs) ausgelegt.
ES INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD – CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES Gracias por elegir el soporte de monitor Sanus VisionMount.
El soporte para monitores LL11 está diseñado para soportar un monitor de
hasta 68 kg (150 lb). El soporte para monitores ML11 está diseñado para
soportar un monitor de hasta 45 kg (100 lb).
PT INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES – GUARDE
ESTAS INSTRUÇÕES Obrigado por escolher a armação de monitor Sanus
VisionMount. O suporte do monitor LL11 é projetado para agüentar um
monitor com peso até 68 kg. O suporte do monitor ML11 é projetado para
agüentar um monitor com peso até 45 kg.
NL BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES – BEWAAR DEZE GOED
Hartelijk dank voor uw aankoop van een beeldschermbevestiging uit de
Sanus VisionMount serie. De LL11-monitorbevestiging is ontworpen om
een monitor te dragen die tot 68 kg weegt. De ML11-monitorbevestiging is
ontworpen om een monitor te dragen die tot 45 kg weegt.
IT ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI - CONSERVARE CON CURA
QUESTE ISTRUZIONI Grazie per aver scelto il supporto per schermi Sanus
VisionMount. Il supporto per monitor LL11 è progettato per sostenere monitor
con peso no a 68 kg (150 libbre). Il supporto per monitor ML11 è progettato
per sostenere monitor con peso no a 45 kg (100 libbre).
EL ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ - ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΗΓΙΕΣ
Ευχαριστούε που επιλέξατε τη βάση οθόνη Sanus VisionMount. Η βάση
οθόνη LL11 έχει σχεδιαστεί να στηρίζει οθόνη βάρου έω 68 kg (150 lbs). Η
βάση οθόνη ML11 έχει σχεδιαστεί να στηρίζει οθόνη βάρου έω 45 kg (100
lbs).
NO VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER – TA VARE PÅ DISSE
INSTRUKSJONENE Takk for at du har valgt skjermfestet fra Sanus VisionMount.
LL11-skjermstativet er beregnet på skjermer på opptil 68 kg. ML11-
skjermstativet er beregnet på skjermer på opptil 45 kg.
DA VIGTIGE SIKKERHEDSOPLYSNINGER - GEM DISSE OPLYSNINGER
Tak, fordi du valgte skærmholderen Sanus VisionMount. Skærmbeslaget
LL11 er designet til at bære en skærm på op til 68 kg. Skærmbeslaget ML11 er
designet til at bære en skærm på op til 45 kg.
SV VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR – SPARA DESSA ANVISNINGAR
Tack för att du väljer ett skärmfäste från Sanus VisionMount serien.
Bildskärmsfästet LL11 är konstruerat för att bära upp en bildskärm som
väger upp till 68 kg. Bildskärmsfästet ML11 är konstruerat för att bära upp en
bildskärm som väger upp till 45 kg.
RU ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ –
СОХРАНИТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ Благодарим вас за выбор крепления
для мониторов Sanus VisionMount. Кронштейн LL11 предназначен для
крепления мониторов весом до 68 килограмм (150фунтов). Кронштейн
ML11 предназначен для крепления мониторов весом до 45 килограмм
(100фунтов).
LL11 ML11
6901-172002 <00>
2
EN CAUTION Do not use this product for
any purpose not explicitly specied by Sanus Systems. Improper installation
may cause property damage or personal injury. If you do not understand
these directions, or have doubts about the safety of the installation, contact
Customer Service or call a qualied contractor. Sanus Systems is not responsible
for damage or injury caused by incorrect mounting, assembly, or use.
CAUTION The supplied wall mounting hardware
is not for metal stud or old cinder block walls. If you are uncertain about the
nature of your wall, consult an installation contractor. The installer must verify
the safety of any installation method or use of hardware not provided by or
recommended by Sanus Systems. The wall must be capable of supporting up
to ve times the weight of the monitor and mount combined. If you have any
doubts about the ability of the wall to support the monitor, contact Customer
Service, or a qualied contractor.
WARNING! This product contains small items that
could be a choking hazard if swallowed. Keep these items away from young
children!
OPT
Hardware and procedures for multiple mounting congurations are
included. When you see this symbol, choose the correct conguration to suit
your needs. Not all hardware included will be used.
FR ATTENTION N’utilisez pas ce produit
à une n non spéciée expressément par Sanus Systems. Une installation
incorrecte peut entraîner des préjudices corporels ou des dommages matériels.
Si vous ne comprenez pas ces instructions ou si vous avez des doutes quant à la
sécurité de l’installation, veuillez contacter le service clientèle ou un installateur
qualié. Sanus Systems n’est pas responsable des dommages ou des préjudices
causés par un montage, un assemblage ou une utilisation incorrects.
ATTENTION Le matériel de support mural
fourni n’est pas conçu pour être installé sur des montants en métal ou de
vieux murs constitués de blocs de cendre. Si vous doutez de la nature de votre
mur, consultez un installateur qualié. L’installateur doit vérier la sécurité de
toute méthode d’installation ou de toute utilisation de matériel non fourni
ou recommandé par Sanus Systems. Le mur doit pouvoir supporter jusqu’à
cinq fois le poids de l’ensemble moniteur et support. En cas de doute sur
les capacités du mur à supporter le moniteur, prenez contact avec le service
clientèle Sanus Systems ou un artisan qualié.
AVERTISSEMENT! Ce produit
contient des composants de petite taille susceptibles de provoquer un
étouement eu cas d’ingestion. Éloignez ces composants d’enfants en bas
âge !
OPT
Ferramentas e procedimentos para várias conguração de montagem
incluídos. Quando ver este símbolo, escolha a conguração correcta que
corresponda com as suas necessidades. Nem todas as ferramentas serão
usadas.
DE VORSICHT Verwenden Sie dieses
Produkt nicht für Zwecke, die von Sanus Systems nicht ausdrücklich
angegeben wurden. Falsche Montage kann Sachbeschädigungen oder
Körperverletzungen zur Folge haben. Falls Sie diese Anleitung nicht verstehen
oder Zweifel bezüglich der Sicherheit der Montage haben, setzen Sie sich
bitte dem Kundendienst in Verbindung oder ziehen Sie einen qualizierten
Unternehmer zu Rate. Sanus Systems haftet nicht für Schäden oder
Verletzungen, die durch falsche Montage, falschen Zusammenbau oder
falsche Benutzung verursacht werden.
VORSICHT Die gelieferten
Wandmontagebeschläge sind nicht für Metallstift- oder alte
Schlackensteinwände geeignet. Wenn Sie sich über die Art Ihrer Wand nicht
sicher sind, ziehen Sie bitte einen Montageunternehmer zu Rate. Dieser
muss die Sicherheit jedes Montageverfahrens oder jede Verwendung von
Beschlägen, die nicht von Sanus Systems geliefert oder empfohlen wurden,
überprüfen. Die Wand muss das fünache Gewicht der aus Monitor und
Halterung bestehenden Kombination tragen können. Falls Sie Zweifel
darüber haben, ob die Wand den Monitor trägt, setzen Sie sich bitte mit dem
Kundendienst oder einem qualizierten Unternehmer in Verbindung.
WARNUNG! Dieses Produkt enthält kleine Teile,
die, wenn sie heruntergeschluckt würden, zum Ersticken führen könnten.
Diese Teile daher von kleinen Kindern fernhalten!
OPT
Beschläge und Anweisungen für Mehrfach- Montagekongurationen
sind beigefügt. Wenn Sie dieses Symbol sehen, wählen Sie die richtige
Konguration für Ihren Bedarf. Es werden nicht alle Beschläge verwendet.
ES PRECAUCIÓN No utilice este
producto para ningún n que no sea explícitamente especicado por Sanus
Systems. Una instalación inadecuada puede provocar daños materiales o
lesiones personales. Si no entiende las instrucciones de montaje o tiene
alguna duda sobre la seguridad de la instalación, contacte con Sanus Systems
o llame a un operario cualicado. Sanus Systems no es responsable de daños o
lesiones causados por el montaje, ensamblaje o uso incorrectos.
PRECAUCIÓN El material de montaje de
pared suministrado no está previsto para paredes de montantes de metal
o antiguos bloques de cenizas. Si no está seguro de la naturaleza de la
pared, consulte a un técnico de instalación. El instalador debe vericar la
seguridad de cualquier método de instalación o la utilización de material
no suministrado o recomendado por Sanus Systems. El tabique tiene que
ser capaz de soportar hasta cinco veces el peso del monitor y el soporte
combinados. Si tiene alguna duda sobre si la pared será capaz de soportar el
monitor, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente o consulte
a un técnico cualicado.
¡ATENCIÓN! Este producto contiene piezas de
pequeño tamaño que podrían signicar un peligro al ser ingeridas. Mantener
fuera del alcance de los niños pequeños.
OPT
Se incluye el material y las instrucciones para el montaje múltiple. Cuando
vea este símbolo, elija la conguración adecuada a sus necesidades. No habrá
que utilizar todo el material.
PL WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA — NIE
WYRZUCAĆ Dziękujemy za wybór uchwytu do montażu monitora Sanus
VisionMount. W uchwycie LL11 można mocować monitory o ciężarze
maksymalnym 68 kg (150 funty/funtów). W uchwycie ML11 można mocować
monitory o ciężarze maksymalnym 45 kg (100 funty/funtów).
CS DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY – BEZPEČNĚ JE ULOŽTE
Děkujeme vám za zakoupení držáku na monitor Sanus VisionMount. Držák
monitoru LL11 je navržen jako podpěra monitorů do hmotnosti 68 kg. Držák
monitoru ML11 je navržen jako podpěra monitorů do hmotnosti 45 kg.
TR ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI - BU TALİMATLARI SAKLAYIN Sanus
VisionMount monitör taşıma düzeneğini seçtiğiniz için teşekkür ederiz. LL11
monitör montaj birimi 68 kg (150 lbs) ağırlığa kadar monitörleri taşıyacak
şekilde tasarlanmıştır. ML11 monitör montaj birimi 45 kg (100 lbs) ağırlığa kadar
monitörleri taşıyacak şekilde tasarlanmıştır.
JP 重要- 上記の安全指示書を保管しておいてください Sanus
VisionMountモニターマウントをご購入いただき、ありがとうございまし
た。 LL11モニターマウントは、最大重量 68kg (150lbs)のモニターに対
応しています。ML11モニターマウントは、最大重量 45kg (100lbs)のモニ
ターに対応しています。
MD 重要安全说明 – 保存这些说明 感谢您选择 Sanus
VisionMount 显示器支架。 LL11 显示器支架可支承重量不超过 68
kg(150 磅)的显示器。ML11 显示器支架可支承重量不超过 45 kg(100
磅)的显示器。
6901-172002 <00> 3
PT ATENÇÃONão use o produto para
nenhuma nalidade que não tenha sido explicitamente especicada
pela Sanus Systems. Uma instalação inadequada poderá causar danos de
propriedade ou ferimentos pessoais. Se não compreender as instruções
ou se tiver dúvidas sobre a segurança da instalação, por favor contacte o
Centro de Atendimento ao Cliente ou consulte um técnico de instalações. A
Sanus Systems não se responsabiliza por danos ou ferimentos causados pela
incorrecta montagem e xação ou pelo uso inadequado.
ATENÇÃOA ferragem fornecida para a montagem
em paredes não é para paredes de metal-stud (paredes de separação em
aço) ou muros velhos feitos de blocos de escória. Se tiver dúvidas acerca da
natureza da parede, por favor consulte um técnico de instalações. Caso as
peças necessárias da estrutura não forem incluídas, consultar uma loja local ou
contactar a Sanus Systems. A parede deve ser capaz de suportar cinco vezes
o peso do monitor acrescido do peso do material de montagem de parede.
Se tiver dúvidas sobre a capacidade da parede para suportar o monitor, por
favor contacte o Centro de Atendimento ao Cliente ou consulte um técnico de
instalações.
ATENÇÃO! Este produto contém peças pequenas
que podem provocar asxia no caso de ingestão. Mantenha estas peças fora
do alcance de crianças pequenas!
OPT
Ferramentas e procedimentos para várias conguração de montagem
incluídos. Quando ver este símbolo, escolha a conguração correcta que
corresponda com as suas necessidades. Nem todas as ferramentas serão
usadas.
NL LETOP Gebruik dit product niet voor
doeleinden die niet expliciet zijn gespeciceerd door Sanus Systems. Onjuiste
installatie kan leiden tot schade aan eigendommen of persoonlijk letsel.
Wanneer u deze aanwijzingen niet begrijpt, of twijfelt over de veiligheid van
de installatie, neem dan contact op met de afdeling Customer Service of met
een erkend installateur. Sanus Systems is niet aansprakelijk voor enigerlei
letsel of schade die het gevolg is van onjuiste montage, assemblage of
gebruik.
LETOP De meegeleverde hardware voor de muursteun
is niet geschikt voor metaal of B-2-blokken. Wanneer u niet zeker bent van de
samenstelling van uw muur, neem dan contact op met een erkend installateur.
Deze dient de veiligheid te veriëren van iedere gewenste installatiemethode
en gebruik van alle hardware die niet is aangeleverd of wordt aanbevolen
door Sanus Systems. De wand moet in staat zijn vijf maal het gecombineerde
gewicht van de monitor plus de muursteun te dragen. Heeft u twijfels
hierover, neem dan contact op met de afdeling Customer Service van Sanus
Systems, of met een erkend aannemer.
WAARSCHUWING! Dit product
bevat kleine onderdelen die verstikkingsgevaar kunnen opleveren wanneer ze
worden ingeslikt. Houd ze daarom uit de buurt van kleine kinderen!
OPT
Materialen en aanwijzingen voor verschillende montagemogelijkheden
worden bijgeleverd. Wanneer u dit symbool ziet, kies dan de conguratie die
het meest geschikt is voor uw wensen. Niet alle materialen worden gebruikt.
IT PRECAUZIONE Il presente
prodotto non deve essere usato per scopi diversi da quelli chiaramente
specicati da Sanus Systems. Un’installazione scorretta può esporre al
rischio di danni a cose o lesioni personali. Qualora le presenti istruzioni non
fossero comprese appieno, o in caso di dubbi per quanto attiene la sicurezza
d’installazione, contattare il Servizio Clienti o altra persona qualicata. Sanus
Systems non potrà essere ritenuta responsabile di alcun danno o lesione
derivante da montaggio, assemblaggio o uso scorretto.
PRECAUZIONE Gli elementi di montaggio
forniti non sono adatti per montaggio su struttura metallica o vecchio
blocco di calcestruzzo di scorie. In caso di dubbio sulla natura della propria
parete, consultare una persona esperta d’installazione a muro. La persona
incaricata dell’installazione deve vericare che metodi d’installazione o uso
d’elementi non forniti o raccomandati da Sanus Systems siano sicuri. La parete
deve essere in grado di sopportare no a cinque volte il peso del monitor
combinato al supporto a muro. In presenza di dubbio sulla capacità della
parete di sopportare il monitor, contattare l’Assistenza Clienti di Sanus Systems
o rivolgersi a una persona qualicata.
PRECAUZIONE Questo prodotto contiene
piccoli elementi che, se ingeriti, potrebbero provocare soocamento. Tenere
questi piccoli elementi fuori dalla portata dei bambini!
OPT
Gli elementi di montaggio, completi delle relative procedure per le diverse
congurazioni di montaggio, sono compresi. In presenza di questo simbolo
scegliere la corretta congurazione a seconda delle proprie esigenze. Alcuni
degli elementi di montaggio forniti non saranno utilizzati.
EL ΠΡΟΣΟΧΗ Μην χρησιοποιείτε το
προϊόν αυτό για χρήσει οι οποίε δεν αναφέρονται ρητά από τη Sanus
Systems. Τυχόν αντικανονική εγκατάσταση πορεί να προκαλέσει υλικέ ζηιέ
ή ατοικό τραυατισό. Εάν δεν αντιλαβάνεστε αυτέ τι οδηγίε ή έχετε
αφιβολίε για την ασφάλεια τη εγκατάσταση, επαφή ε την Εξυπηρέτηση
Πελατών τη Sanus Systems ή επικοινωνήστε ε εξειδικευένο εγκαταστάτη.
Η Sanus Systems δε φέρει ευθύνη για ζηιέ ή τραυατισό που ενδεχοένω
έχει προκληθεί από εσφαλένη τοποθέτηση, συναρολόγηση ή χρήση.
ΠΡΟΣΟΧΗ Τα παρεχόενα υλικά επίτοιχη
τοποθέτηση δεν προορίζονται για εταλλικά αγκύρια ή παλαιού τύπου
τούβλα (cinder block). Εάν δεν είστε βέβαιοι για την κατασκευή του
τοίχου σα, επικοινωνήστε ε εγκαταστάτη. Ο εγκαταστάτη θα πρέπει να
επαληθεύσει την ασφάλεια τη κάθε εθόδου εγκατάσταση ή τη χρήση
υλικών συναρολόγηση που δεν παρέχονται ή δε συνιστώνται από τη Sanus
Systems. Ο τοίχο θα πρέπει να έχει τη δυνατότητα να στηρίξει έω πέντε
φορέ το συνολικό βάρο τη οθόνη και τη βάση. Αν έχετε αφιβολίε
για τη δυνατότητα του τοίχου να στηρίξει την οθόνη, επικοινωνήστε ε την
Εξυπηρέτηση πελατών τη Sanus Systems ή ε έναν εξουσιοδοτηένο τεχνικό.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Αυτό το προϊόν
περιέχει ικρά αντικείενα που πορούν να προκαλέσουν πνιγό από πιθανή
κατάποση. Κρατήστε αυτά τα αντικείενα ακριά από ικρά παιδιά!
OPT
Περιλαβάνονται υλικά και οδηγίε για πολλέ διαορφώσει
τοποθέτηση. Όταν δείτε αυτό το σύβολο, επιλέξτε τη σωστή διαόρφωση
που ανταποκρίνεται στι ανάγκε σα. ε θα χρησιοποιηθούν όλα τα υλικά.
6901-172002 <00>
4
NO FORSIKTIG Bruk ikke dette produktet
til andre formål enn de som spesiseres av Sanus Systems. Feil installasjon
kan føre til personskade eller materielle skader. Hvis du ikke forstår disse
instruksjonene eller tviler på om installasjonen er trygg, bør du kontakte
Customer Service eller tilkalle en kvalisert snekker. Sanus Systems kan ikke
holdes ansvarlig for skade eller legemsskade som skyldes feil montering, feil
sammenføyning eller feil bruk.
FORSIKTIG Dette veggfestet er ikke beregnet
på feste til metallstolper eller gamle askesteinvegger. Hvis det er tvil om
veggens beskaenhet, kontaktes en kvalisert fagmann. Installatøren må
kontrollere at det er trygt å bruke eventuelle monteringsmetoder eller beslag
som ikke leveres eller anbefales av Sanus Systems. Veggen må kunne bære
minst fem ganger den samlede vekten av skjermen og festet. Hvis du tviler på
om veggen er sterk nok til å bære skjermen, bør du kontakte Sanus Systems
Customer Service eller en kvalisert snekker.
ADVARSEL! Dette produktet inneholder
smådeler som kan utgjøre en kvelningsrisiko hvis de svelges. Hold disse
delene utilgjengelige for småbarn!
OPT
Utstyr og framgangsmåter ved mangfoldige kongurasjoner følger med.
Når du ser dette symbolet, må du velge korrekt kongurasjon for dine behov.
Ikke alt utstyret vil bli brukt.
DA FORSIGTIG Brug ikke dette produkt
til formål, som ikke er udtrykkelig specicerede af Sanus Systems. Forkert
installation kan medføre skade på materiale eller personskade.Hvis du ikke
forstår disse instruktioner, eller er i tvivl om installationssikkerhed, kontakt
Kundeservice eller ring til en kvaliceret installatør. Sanus Systems er ikke
ansvarlig for skade eller kvæstelser forårsaget af forkert ophæng, forkert
montage eller forkert brug.
FORSIGTIG Det medfølgende armatur er ikke
beregnet til metalunderligger eller gamle vægge af cindersbetonblok. Hvis
du ikke er sikker på din vægs type, kontakt en installatør. Installatøren skal
vericere sikkerheden af en hvilken som helst installationsmetode eller brug
af armatur, som ikke er leveret eller anbefalet af Sanus Systems. Væggen
skal være i stand til at bære fem gange vægten af skærmen plus montering.
Hvis du tvivler på om væggen kan bære skærmen, kontakt Sanus Systems
kundeservice eller et kvaliceret byggerma.
ADVARSEL! Dette produkt indeholder små
dele, der kan forårsage kvælningsfare, hvis de sluges. Hold disse dele væk fra
børn.
OPT
Armatur og procedurer for forskellige monteringer er inkluderet. Når
du ser dette symbol, vælg den montering, som passer til dit behov. Ikke alt
armatur vil blive brugt.
SV OBSERVERA Använd inte
produkten för andra ändamål än de som uttryckligen omnämns av Sanus
Systems. Felaktig montering kan leda till skador på föremål och personer. Om
du inte förstår beskrivningen eller är tveksam om monteringen är säker, ta
kontakt med kundtjänst eller en kvalicerad tekniker. Sanus Systems kan inte
hållas ansvarig för skador eller olycksfall som förorsakats av felaktig montering,
felaktig hopsättning eller felaktig användning.
OBSERVERA De metalldelar som levererats
för väggmonteringen är inte till för väggar med metallregler eller väggar med
slaggbetongblock. Om du är osäker på hur väggen är uppbyggd, ta kontakt
med en installationsentreprenör. Entreprenören måste kontrollera att alla
monteringsmetoder eller järnvaror som inte levererats eller rekommenderats
av Sanus Systems är säkra. Väggen måste tåla minst 5 gånger bildskärmens
vikt inklusive väggfäste. Om du tvekar på om väggen är tillräckligt stark för att
hålla bildskärmen, ta kontakt med Sanus Systems Kundtjänst eller en behörig
entreprenör.
VARNING! Den här produkten innehåller smådelar
som kan förorsaka kvävning om de sväljs ned. Förvara dessa delar utom
räckhåll för barn!
OPT
Fastsättningsmaterial och bruksanvisning för olika monteringssätt ingår.
När du ser den här symbolen väljer du det monteringssätt som passar dina
behov. Inte allt fastsättningsmaterial kommer att användas.
RU ОСТОРОЖНО Не используйте
изделие для каких бы то ни было целей, конкретно не оговоренных
компанией Sanus Systems. Неправильная установка может привести
к повреждению имущества и травме. Если не понимаете данных
инструкций или сомневаетесь в безопасности установки, обратитесь в
центр обслуживания или вызовите квалифицированного подрядчика.
Sanus Systems не несет ответственности за ущерб и травмы, вызванные
неправильной установкой, сборкой и использованием.
ОСТОРОЖНО Входящие в комплект
крепежные металлоизделия не предназначены для стенок, построенных
из стоек из тонкостенных профилей и стенок из старых шлакобетонных
блоков. Если не уверены в типе стенки, проконсультируйтесь с
подрядчиком по установке. Установщик обязан проверить безопасность
метода установки и безопасность использования металлоизделий, не
поставляемых или не рекомендованных Sanus Systems. Стена должна
выдерживать нагрузку, в пять раз превышающую суммарный вес
монитора и крепления. Если у вас есть какие-либо сомнения в том, сможет
ли стена выдержать монитор, обратитесь в сервисный центр Sanus
Systems или к квалифицированному подрядчику.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! В этом
изделии содержатся небольшие предметы, способные представлять
опасность для здоровья в случае их проглатывания. Держите эти
предметы вдали от маленьких детей!
OPT
Прилагаются металлоизделия и описание процедур для нескольких
конфигураций монтажа. Увидев этот символ, выберите правильную
конфигурацию, отвечающую вашим потребностям. Будут использоваться
не все металлоизделия.
PL UWAGA Nie wykorzystuj tego produktu
do celów innych niż wyraźnie określone przez rmę Sanus Systems.
Nieprawidłowa instalacja może spowodować zniszczenie mienia lub obrażenia
ciała. Jeśli poniższe wskazówki nie są zrozumiałe lub masz wątpliwości co
do bezpieczeństwa instalacji, skontaktuj się z działem obsługi klienta lub
wezwij wykwalikowanego wykonawcę. Firma Sanus Systems nie ponosi
odpowiedzialności za szkody i obrażenia będące wynikiem nieprawidłowego
mocowania, montażu czy użytkowania.
UWAGA Dostarczony osprzęt do montażu ściennego
nie jest przeznaczony do ścian o stelażu z proli stalowych lub zbudowanych
ze starych pustaków żużlowych. W razie wątpliwości co do konstrukcji ściany
należy skonsultować się z wykonawcą instalacji, który powinien sprawdzić
bezpieczeństwo każdej metody montażu i użytego sprzętu, niedostarczonych
lub niezatwierdzonych przez rmę Sanus Systems. Ściana powinna wytrzymać
obciążenie równe pięciokrotnej wadze telewizora wraz z uchwytem. W razie
wątpliwości, czy ściana utrzyma telewizor, skontaktuj się z obsługą klienta
rmySanus Systems lub wykwalikowanym wykonawcą.
OSTRZEŻENIE! Produkt zawiera małe
elementy, które grożą zadławieniem w razie połknięcia. Przechowuj je poza
zasięgiem małych dzieci!
OPT
Zestaw zawiera osprzęt i procedury montażowe dla różnych konguracji.
Ten symbol nakazuje wybór odpowiedniej konguracji. Nie cały osprzęt
zostanie wykorzystany.
6901-172002 <00> 5
CS POZOR Používejte tento výrobek výhradně
pro účel výslovně stanovený výrobcem Sanus Systems. Nesprávná instalace
může vést k poškození majetku nebo zranění osob. Pokud těmto pokynům
nerozumíte nebo máte jakékoli pochybnosti ohledně bezpečnosti instalace,
kontaktujte oddělení služeb zákazníkům společnosti nebo zavolejte
kvalikovaného odborníka. Společnost Sanus Systems neodpovídá za
poškození nebo zranění způsobená nesprávnou instalací, montáží nebo
použitím.
POZOR Dodaný materiál pro montáž na zeď není
určen pro montáž do kovových sloupů nebo starých zdí ze škvárových cihel.
Pokud si nejste jisti, z jakého materiálu se zeď skládá, obraťte se na smluvní
montážní rmu. Montér musí ověřit bezpečnost veškerých způsobů instalace
nebo použití součástek, které neposkytla nebo nedoporučila společnost
Sanus Systems. Zeď musí udržet až pětinásobek hmotnosti monitoru a držáku
dohromady. Pokud si nejste jisti, zda zeď monitor udrží, kontaktujte oddělení
služeb zákazníkům společnosti Sanus Systems nebo zavolejte kvalikovaného
odborníka.
VAROVÁNÍ! Tento výrobek obsahuje malé části,
které mohou v případě spolknutí představovat riziko zadušení. Tyto části
ukládejte mimo dosah malých dětí!
OPT
Součástí balení je montážní materiál a návod pro různé varianty upevnění.
Když uvidíte tento symbol, vyberte si správnou konguraci, která vyhovuje
vašim potřebám. Nebude potřeba všechen montážní materiál.
TR DİKKATBu ürünü Sanus Systems Sistemleri
tarafından açıkça belirtilmeyen bir amaç için kullanmayın. Hatalı kurulum
kişisel yaralanmaya ya da cihazınızın zarar görmesine neden olabilir. Bu
talimatları anlamadıysanız ya da kurulumun düzgün bir şekilde yapıldığından
emin değilseniz Müşteri Hizmet Merkezi ya da yetkili bir uzman ile iritibata
geçin. Sanus Systems , hatalı kurulum, tertibat ya da kullanımdan dolayı
meydana gelen hasar veya yaralanmalardan hiçbir şekilde sorumlu değildir.
DİKKATÜrünle birlikte verilen duvar montaj donanımı
metal prol veya eski blok duvarlar için uygun değildir. Duvarınızın yapısı
hakkında bilgi sahibi değilseniz bir kurulum teknisyenine danışın. Kurulumu
yapan kişi, kurulum yöntemi veya Sanus Systems tarafından tavsiye edilmeyen,
başka bir rmaya ait donanım kullanımının güvenli olduğunu teyit etmelidir.
Duvar ekranın ve montaj düzeneğinin beş katı ağırlığı taşıyabilecek kapasitede
olmalıdır. Duvarın ekranı taşıyabilecek kapasitede olup olmadığından emin
değilseniz Sanus Systems Müşteri Hizmetleri veya yetkili bir rma ile temasa
geçin.
UYARI! Bu ürün, yutulduğu takdirde boğulmaya yol
açabilecek küçük parçalar içermektedir. Bu parçaları küçük çocuklardan uzak
tutun!
OPT
Çoklu montaj yapılandırmaları için gerekli donanım ve prosedürler
bulunmaktadır. Bu işareti görünce, ihiyaçlarınıza uygun olan doğru
yapılandırmayı seçin. Bütün donanım kullanılmayacaktır.
JP 注 Sanus Systemsが明記している目的以外で
この製品を使用しないでください。設置方法や使用方法が不適切な場
合、ケガや物的損害の原因となります。ここに記載されている説明で
はよくわからない場合、もしくは設置上の安全性について疑問がある
場合は、Sanus Systemsカスタマーサービスまでお問い合わせくださ
い。Sanus Systemsは、取り付け、使用が正しく行われていないことに起
因するケガ、破損については責任を負いかねます
注 同梱の壁取り付け用金具は、金属製スタッドや古いシ
リンダーブロック壁用ではありません。壁の材質が分からない場合、取
り付け業者にお問い合わせください。取り付け業者は、Sanus Systemsが
規定または奨励しているわけでない、取り付け方法の安全性や固定具の
使用について確認してください。取り付ける壁は、モニターとマウント
器具をあわせた重量の5倍の重量を支えることができなければなりませ
ん。壁がモニターを支えることができるかどうか疑問な場合は、Sanus
Systemsカスタマーサービスまたは有資格の契約業者までお問い合わせ
ください。
警告 本製品には小さい部品が同梱されており、誤って
飲み込むと窒息の危険性があります。子供のそばにこういった部品を置
かないようにしてください。
OPT
取り付け方法は複数あり、それぞれに必要な金具と手順が記載され
ています。この記号が示されている場合、必要な正しい方法を選択して
ください。記載されたすべての金具を使用するわけではありません。
MD 注意 请勿将本产品用于 Sanus Systems 明
确指定以外的其它目的。 不当安装或使用会造成人身伤害和/或财产损
失。 若不理解此类指示或对安全安装存有疑惑,请联系 Sanus Systems
客户服务中心。 对因不当安装或使用本产品而造成的伤害或损失,Sanus
Systems 概不负责。
注意 提供的墙壁支架配件不适合金属龙骨墙或陈旧的空
心砖墙。如果您不能确定墙壁的材质,请咨询安装工程承包商。如果使用
的安装方或硬件不是由 Sanus Systems 提供或建议的,则安装人员必须对
安全性加以验证。 墙壁应能支持五倍于显示器支架总重的重量。 若对墙
壁支持显示器的能力存在任何疑问,请联系 Sanus Systems 客户服务中
心或合格的承建商。
警告 本产品包含小型项目,若不慎吞食,存在窒息危险。
请将此类项目远离儿童放置!
OPT
随带有硬件和多项安装配置步骤。 看到该符号时,请根据需要选择
正确的配置。 并非随带的所有硬件都会用到。
6901-172002 <00>
6
3/16 in.
EN Supplied Parts and Hardware
Before starting assembly, verify all parts are included and undamaged. If any
parts are missing or damaged, do not return the item to your dealer; contact
Sanus Systems Customer Service. Never use damaged parts!
FR Pièces et matériel fournis
Avant de commencer l’assemblage, assurez-vous que toutes les pièces sont
présentes et qu’elles ne sont pas endommagées. Si une pièce est manquante
ou endommagée, contactez le service Clientèle de Sanus Systems. Ne
retournez pas les pièces endommagées à votre revendeur. N’utilisez jamais de
pièces endommagées !
DE Gelieferte Teile und Beschläge
Überprüfen Sie, bevor Sie mit dem Zusammenbau beginnen, ob alle Teile
vorhanden und unbeschädigt sind. Falls Teile fehlen oder beschädigt sind,
geben Sie den Artikel nicht an Ihren Händler zurück; setzen Sie sich vielmehr
mit dem Sanus Systems-Kundendienst in Verbindung. Niemals beschädigte
Teile verwenden!
ES Piezas y Materiales Suministrados
Antes de iniciar el ensamblaje, comprobar que se encuentran incluidas y en
buenas condiciones todas las piezas. Si falta o está deteriorada alguna pieza,
no devuelva el artículo a su concesionario; póngase en contacto con el servicio
de atención al cliente de Sanus Systems. ¡No utilice nunca piezas deterioradas!
PT Partes e Ferramentas Fornecidas
Antes de iniciar a montagem, verique se todas as partes foram incluídas e
se não são defeituosas. Caso faltarem peças ou haja peças defeituosas não
devolva a peça ao seu ponto de venda; contacte o Serviço de Apoio ao Cliente
da Sanus Systems. Nunca use peças defeituosas!
NL Bijgeleverde onderdelen en materialen
Voordat u begint met de montage dient u eerst te controleren of alle
onderdelen onbeschadigd zijn bijgeleverd. Wanneer er onderdelen ontbreken
of beschadigd zijn, stuur het artikel dan niet terug naar uw dealer; neem
contact op met de afdeling Customer service van Sanus Systems. Gebruik
nooit beschadigde onderdelen!
IT Parti ed elementi di montaggio in dotazione
Prima di procedere al montaggio vericare che siano presenti tutti i
componenti e che gli stessi non siano danneggiati. Qualora qualche pezzo
risultasse mancante o danneggiato, si invita l’utilizzatore a non restituire
l’unità al rivenditore ma a contattare il Servizio Clienti di Sanus Systems. Non
usare mai componenti danneggiati!
EL Παρεχόμενα κομμάτια και υλικά
Πριν να ξεκινήσετε τη συναρολόγηση, επιβεβαιώστε πω περιλαβάνονται
όλα τα κοάτια στη συσκευασία και πω δεν έχουν υποστεί ζηιά. Αν κάποια
κοάτια λείπουν ή έχουν υποστεί ζηιά, ην επιστρέψετε τη ονάδα στο
κατάστηα αγορά, αλλά επικοινωνήστε ε την Εξυπηρέτηση πελατών τη
Sanus Systems. Μη χρησιοποιείτε ποτέ κοάτια που έχουν υποστεί ζηιά!
NO Medfølgende deler og utstyr
Se til at alle deler følger med og er uskadde før du begynner med
monteringen. Hvis noen deler mangler eller er defekte, skal du ikke returnere
dem til forhandleren. Kontakt Sanus Systems kundeservice. Bruk aldri defekte
deler!
DA Medleverede dele og armatur
Før samling, kontroller at alle dele er inkluderet og ubeskadiget. Hvis der
mangler dele eller dele er beskadiget, returner ikke enheden til din forhandler;
kontakt Sanus Systems kundeservice. Brug aldrig dele, som er beskadiget!
SV Bifogade delar och järnvaror
Innan du påbörjar monteringen, kontrollera att alla delar ingår och att de inte
är skadade. Om några delar saknas eller är skadade ska du inte lämna tillbaka
dem till din återförsäljare. Ta istället kontakt med Sanus Systems Kundtjänst.
Använd aldrig skadade delar!
RU Детали и оборудование, входящее в комплект поставки
Перед тем, как приступить к сборке, убедитесь, что весь комплект
деталей в наличии и в неповрежденном состоянии. Если какие-либо
детали отсутствуют или повреждены, не возвращайте изделие дилеру;
обратитесь в центр обслуживания Sanus Systems. Никогда не используйте
дефектные детали!
PL Dostarczone części i osprzęt
Przed rozpoczęciem montażu sprawdź kompletność i stan wszystkich części. W
razie braków lub uszkodzenia, nie zwracaj towaru do sprzedawcy; skontaktuj
się z obsługą klienta rmy Sanus Systems. Nigdy nie używaj uszkodzonych
części!
CS Dodané součásti a montážní materiál
Před začátkem montáže zkontrolujte, že jsou v balení všechny díly a že
nejsou poškozeny. Pokud některé díly chybí nebo jsou poškozeny, nevracejte
předmět prodejci, ale spojte se s oddělením služeb zákazníkům společnosti
Sanus Systems. Nikdy nepoužívejte poškozené díly.
TR Ürünle Birlikte Verilen Parçalar ve Donanım
Ürünü kurmaya başlamadan önce, bütün parçaların bulunduğunu ve hasar
görmediğini kontrol edin. Herhangi bir parça kayıpsa veya hasar görmüşse,
malzemeyi bayiinize iade etmeyin; Sanus Sistemleri Müşteri Hizmetleri ile
irtibata geçin. Arızalı parçaları kesinlikle kullanmayın!
JP 同梱部品および金具
組み立てを始める前に、部品がすべてそろっており、破損していないこ
とを確認してください。足りない部品または破損している部品がある場
合は、販売店に製品を返品されるのではなく、Sanus Systemsカスタマー
サービスまでご連絡ください。破損した部品は絶対にご使用にならない
でください
MD 随带的部件和硬件
开始组装前,请验证所有部件皆包含在内且无受损。 若有任何部件丢失
或受损,请勿将该部件返还经销商;请联系 Sanus Systems 客户服务中
心。 请勿使用受损部件
5/16 in.
6901-172002 <00> 7
M4 / M5 M6 / M8
M8 x 45mm
M6 x 14mm M6 x 40mm M6 x 55mm
M5 x 30mm M5 x 40mm
M4 x 30mm M4 x 40mm
M8 x 60mm
14mm 24mm 38mm
M5 x 12mm
M4 x 12mm
M8 x 16mm
[07] x 4
[12] x 4
[13] x 4 [14] x 4 [15] x 4
[18] x 4
[24] x 4[23] x 4[22] x 4[21] x 4[20] x 4
[17] x 4
[16] x 4
[08] x 4 [09] x 4
[10] x 4 [11] x 4
[03] x 4
[04] x 4 [05] x 1 [06] x 1
[19] x 4
[01] x 1
[02] x 2
[01] x 1
[02] x 2
LL11 ML11
6901-172002 <00>
8
LL11 & ML11
[02]
EN A. Cord Adjuster
B. ClickStand
C. ProSet
D. ClickStand Release Cord
FR A. Adaptateur de câbles
B. ClickStand
C. ProSet
D. Dégagement du câble ClickStand
DE A. Kabeljustierung
B. ClickStand
C. ProSet
D. ClickStand-Kabelauslöser
ES A. Tensor de cables
B. ClickStand
C. ProSet
D. Cable de liberación ClickStand
PT A. Organizador de os
B. ClickStand
C. ProSet
D. Fio de liberação do ClickStand
NL A. Draadaanpasser
B. ClickStand
C. ProSet
D. Ontgrendelingskoord ClickStand
IT A. Regolazione del cordoncino
B. ClickStand
C. ProSet
D. Cordoncino di disinnesto di ClickStand
EL A. Ρυθμιστής καλωδίου
B. ClickStand
C. ProSet
D. Καλώδιο απελευθέρωσης ClickStand
NO A. Ledningsjusterer
B. ClickStand
C. ProSet
D. Utløserledning for ClickStand
DA A. Kabeljustering
B. ClickStand
C. ProSet
D. ClickStand udløserkabel
SV A. Sladdjusterare
B. ClickStand
C. ProSet
D. ClickStand utlösningssladd
RU A. Регулятор шнура
B. ClickStand
C. ProSet
D. Шнур отсоединения крепления ClickStand
PL A. Uchwyt do przewodów
B. ClickStand
C. ProSet
D. Przewód uwalniający mechanizmu ClickStand
CS A. Držák kabelů
B. ClickStand
C. ProSet
D. ClickStand – uvolnění kabelu
TR A. Kablo Ayar Düzeneği
B. ClickStand
C. ProSet
D. ClickStand Çözme Kablosu
JP A. コードアジャスター
B. ClickStand
C. ProSet
D. ClickStandリリースコード
MD A. 线调节器
B. ClickStand
C. ProSet
D. ClickStand 释放线
6901-172002 <00> 9
LL11 ML11
[A] [A]
[B]
[B]
[D]
[D]
[C]
[C]
6901-172002 <00>
10
1-1
3/16 in.
EN Wood Stud Mounting
CAUTION:Avoid potential injuries or property damage!
Do not over-tighten the lag bolts [03]. Tighten the lag bolts only until they are
pulled rmly against the wall plate [01]. Any material covering the wall must not
exceed 16 mm (5/8 in.).
FR Fixation sur montants de bois
ATTENTION! Évitez de possibles blessures
corporelles ou dommages matériels ! Ne pas trop serrer les boulons tire-fond
[03]. Serrez les boulons uniquement jusqu’à ce qu’ils soient contre la plaque
murale [01]. Tout matériel couvrant le mur ne doit pas excéder 16 mm.
DE Montage an einer Holzrahmenwand
ACHTUNG Vermeiden Sie Verletzungen und
Sachschäden! Ziehen Sie die Ankerschrauben [03] nicht zu fest an. Ziehen Sie
die Ankerschrauben nur so weit an, bis sie fest an der Wandplatte [01] anliegen.
Jegliches Material, das die Decke bedeckt, darf 16 mm nicht überschreiten.
ES Montaje en caso de montantes de madera
PRECAUCIÓN¡Evite posibles lesiones o daños
materiales! No apriete excesivamente los pernos [03]. Apriete los pernos
sólo hasta que estén rmemente ajustados contra la placa para la pared [01].
Cualquier material que recubra la pared no debe superar los 16 mm (5/8 pulg.)
PT Montagem em Estruturas de Madeira
CUIDADOEvite potenciais danos físicos ou materiais!
Não apertar os parafusos sextavados em excesso [03]. Apertar os parafusos
sextavados apenas até que estejam encostados à placa de parede [01]. Qualquer
material que cubra a parede não deve exceder os 16 mm (5/8 pol.).
NL Monteren aan een houtskeletmuur
VOORZICHTIGVoorkom mogelijk letsel of
apparatuurschade! Draai de schroeven niet te strak aan [03]. Draai de schroeven
slechts aan totdat ze stevig tegen de muurplaat worden geduwd [01]. Voorkom
mogelijk letsel of apparatuurschade! Materiaal op de muur mag niet dikker zijn
dan 16 mm.
IT Installazione su muro con intelaiatura in legno
AVVERTENZAEvitare la possibilità di lesioni alle
persone o danni alle cose! Non serrare eccessivamente le viti [03]. Serrare le viti
solo no a quando si trovano saldamente a contatto con la piastra a muro [01].
Evitare la possibilità di lesioni alle persone o danni alle cose! Lo spessore del
materiale di rivestimento della parete non deve superare i 16 mm (5/8 pollice).
EL Τοποθέτηση Ξύλινων Καρφιών
ΠΡΟΣΟΧΗΑποφύγετε πιθανού τραυατισού ή
πρόκληση υλικών βλαβών! Μη βιδώνετε του κοχλίε υπερβολικά σφιχτά [03].
Βιδώστε του κοχλίε όνο έω ότου να ακουπήσουν στερεά πάνω στην
πλακέτα τοίχου [01]. Αποφύγετε πιθανού τραυατισού ή πρόκληση υλικών
βλαβών! Οποιοδήποτε υλικό που καλύπτει τον τοίχο δεν πρέπει να υπερβαίνει τα
16 mm (5/8 in.).
NO Montering på tresøyle
FORSIKTIG Unngå potensiell skade på person eller
materiell! Ikke trekk sekskantboltene for hardt til [03]. Trekk sekskantboltene til
bare så hardt at de sitter godt inntil veggplaten [01]. Unngå potensiell skade på
person eller materiell! Kledningen på veggen må ikke være mer enn 16 mm tykk.
DA Montering på væg af (gips)plade lægter
ADVARSEL: Undgå risiko for skader på personer
og inventar! Undgå at overspænde mellemboltene [03]. Spænd kun
mellemboltene, indtil de er trukket helt ind mod vægpladen [01]. Undgå risiko
for skader på personer og inventar! Eventuel vægbeklædning må højst være 16
mm tyk.
SV Montering mot vägg med regelverk av trä
FÖRSIKTIGHET!Undvik eventuella
personskador och materiella skador! Spänn inte de franska träskruvarna
överdrivet mycket [03]. Spänn endast de franska träskruvarna tills de stadigt
pressas mot väggplattan [01]. Undvik eventuella personskador och materiella
skador! Eventuella material som täcker väggen får inte överskrida 16 mm (5/8
tum).
RU Монтаж деревянной стойки
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! Избегайте
возможных травм или повреждений! Не следует слишком сильно
затягивать шурупы [03]. Затягивайте шурупы только до тех пор, пока они не
будут плотно прилегать к настенной пластине [01]. Избегайте возможных
травм или повреждений! Толщина покрытия стены не должна превышать
16 мм.
PL Montaż na ścianie o szkielecie drewnianym
OSTROŻNIE Uwaga na możliwość obrażeń i
uszkodzenia sprzętu! Wkrętów montażowych [03] nie należy dokręcać za
mocno. Wkręty montażowe dokręcaj tylko do momentu, aż będą dobrze
przylegać do płyty ściennej [01]. Uwaga na możliwość obrażeń i uszkodzenia
sprzętu! Grubość materiału stanowiącego pokrycie ściany nie może przekraczać
16 mm (5/8 cala).
CS Montáž na dřevěný sloup
VÝSTRAHA Zabraňte možným úrazům a hmotným
škodám! Nadměrně neutahujte kotvicí šrouby [03]. Kotvicí šrouby utahujte
jen do té míry, dokud nejsou pevně přitaženy k nástěnné desce [01]. Zabraňte
možným úrazům a hmotným škodám! Tloušťka prvků připevněných ke stěně
nesmí přesáhnout 16 mm.
TR Ahşap Saplama Montajı
DİKKATOlası yaralanmalara veya ürünün hasar
görmemesine dikkat edin! Cıvataları gereğinden fazla sıkmayın [03]. Cıvataları
yalnızca duvar plakasına [01] sıkıca yapışana kadar sıkın. Olası yaralanmalara
veya ürünün hasar görmemesine dikkat edin! Duvarın kaplaması 16 mm’yi (5/8
inç) geçmemelidir.
JP 木製間柱に取り付け
注:ケガや破損が起こらないように注意してください。ラグ
ボルト[03]を締めすぎないでください。ラグボルトが壁面プレート[01]に
しっかりと取り付けられるまで、ラグボルトを締め付けてください。壁を
覆っている部材は16 mm(5/8インチ)を超えてはなりません。
MD 木质螺栓安装
注意 避免潜在伤害或财产损坏!请勿将木牙螺丝 [03] 拧得
过紧。 拧紧木牙螺丝,直到其与墙板 [01] 连接牢固。 任何覆盖墙壁的
材料厚度不应超过 16 毫米(5/8 英寸)。
[05]
6901-172002 <00> 11
[01]
[01]
4x
4x
4x
[03]
< 16 mm
(5/8 in.)
64 mm
(2.5 in.)
LL11
406-609 mm (16-24 in.)
ML11
406 mm (16 in.)
[05]
6901-172002 <00>
12
1-2
5/16 in.
[05]
EN Solid Concrete and Concrete Block Mounting
CAUTION:Avoid potential injuries or property damage!
Do not over-tighten the lag bolts [03]. Tighten the lag bolts only until they are
pulled rmly against the wall plate [01]. Any material covering the wall must
not exceed 16 mm (5/8 in.). Be sure the anchors [04] seat ush with the block.
FR Montage sur béton plein ou sur bloc de béton plein
ATTENTION! Évitez de possibles blessures
corporelles ou dommages matériels ! Ne pas trop serrer les boulons tire-fond
[03]. Serrez les boulons uniquement jusqu’à ce qu’ils soient contre la plaque
murale [01]. Tout matériel couvrant le mur ne doit pas excéder 16 mm. Assurez-
vous que les xations aeurent [04] celui-ci.
DE Montage an einer Wand aus Massivbeton oder Betonsteinen
ACHTUNG Vermeiden Sie Verletzungen und
Sachschäden! Ziehen Sie die Ankerschrauben [03] nicht zu fest an. Ziehen Sie
die Ankerschrauben nur so weit an, bis sie fest an der Wandplatte [01] anliegen.
Jegliches Material, das die Decke bedeckt, darf 16 mm nicht überschreiten.
Stellen Sie sicher [04], dass die Dübel bündig mit dem Block abschließen.
ES Montaje en bloques de hormigón u hormigón simple
PRECAUCIÓN¡Evite posibles lesiones o daños
materiales! No apriete excesivamente los pernos [03]. Apriete los pernos
sólo hasta que estén rmemente ajustados contra la placa para la pared [01].
Cualquier material que recubra la pared no debe superar los 16 mm (5/8 pulg.).
Asegúrese de que los anclajes [04] queden nivelados con el bloque.
PT Betão armado e estrutura de blocos de betão
CUIDADOEvite potenciais danos físicos ou materiais!
Não apertar os parafusos sextavados em excesso [03]. Apertar os parafusos
sextavados apenas até que estejam encostados à placa de parede [01].
Qualquer material que cubra a parede não deve exceder os 16 mm (5/8 pol.).
Assicurarsi che i tasselli siano inseriti [04] a livello dei blocchi di calcestruzzo.
NL Bevestiging in massieve beton of in betonblokken
VOORZICHTIGVoorkom mogelijk letsel
of apparatuurschade! Draai de schroeven niet te strak aan [03]. Draai de
schroeven slechts aan totdat ze stevig tegen de muurplaat worden geduwd
[01]. Voorkom mogelijk letsel of apparatuurschade! Materiaal op de muur mag
niet dikker zijn dan 16 mm. Ter a certeza que os pontos [04] de xação cam
bem alinhados com o bloco.
IT Montatura su calcestruzzo pieno o blocchi di calcestruzzo
AVVERTENZAEvitare la possibilità di lesioni alle
persone o danni alle cose! Non serrare eccessivamente le viti [03]. Serrare le viti
solo no a quando si trovano saldamente a contatto con la piastra a muro [01].
Evitare la possibilità di lesioni alle persone o danni alle cose! Lo spessore del
materiale di rivestimento della parete non deve superare i 16 mm (5/8 pollice).
De ankers [04] dienen helemaal in het blok te worden geplaatst.
EL Στήριξη σε Συμπαγές σκυρόδεμα και Τσιμεντόλιθο
ΠΡΟΣΟΧΗΑποφύγετε πιθανού τραυατισού ή
πρόκληση υλικών βλαβών! Μη βιδώνετε του κοχλίε υπερβολικά σφιχτά [03].
Βιδώστε του κοχλίε όνο έω ότου να ακουπήσουν στερεά πάνω στην
πλακέτα τοίχου [01]. Αποφύγετε πιθανού τραυατισού ή πρόκληση υλικών
βλαβών! Οποιοδήποτε υλικό που καλύπτει τον τοίχο δεν πρέπει να υπερβαίνει
τα 16 mm (5/8 in.). Dübellerin bloklara [04] çıkıntısız olarak oturduğundan emin
olun.
NO Festing på hel betong og betongbyggeblokker
FORSIKTIG Unngå potensiell skade på person eller
materiell! Ikke trekk sekskantboltene for hardt til [03]. Trekk sekskantboltene til
bare så hardt at de sitter godt inntil veggplaten [01]. Unngå potensiell skade
på person eller materiell! Kledningen på veggen må ikke være mer enn 16 mm
tykk. Βεβαιωθείτε ότι τα αγκύρια [04] είναι επίπεδα ε τον τσιεντόλιθο.
DA Montering på solid beton og betonblok
ADVARSEL: Undgå risiko for skader på personer
og inventar! Undgå at overspænde mellemboltene [03]. Spænd kun
mellemboltene, indtil de er trukket helt ind mod vægpladen [01]. Undgå risiko
for skader på personer og inventar! Eventuel vægbeklædning må højst være 16
mm tyk. Убедитесь, [04] что фиксаторы установлены заподлицо.
SV Montering på massiv betong och betongblock
FÖRSIKTIGHET!Undvik eventuella
personskador och materiella skador! Spänn inte de franska träskruvarna
överdrivet mycket [03]. Spänn endast de franska träskruvarna tills de stadigt
pressas mot väggplattan [01]. Undvik eventuella personskador och materiella
skador! Eventuella material som täcker väggen får inte överskrida 16 mm (5/8
tum). Sørg for, at ankrene [04] ugter helt med blokken.
RU Установка на стене из бетона и бетонного блока
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! Избегайте
возможных травм или повреждений! Не следует слишком сильно
затягивать шурупы [03]. Затягивайте шурупы только до тех пор, пока они не
будут плотно прилегать к настенной пластине [01]. Избегайте возможных
травм или повреждений! Толщина покрытия стены не должна превышать
16 мм. Kontrollera att inte plastpluggarna [04] sticker ut utanför blocket.
PL Montaż na ścianie betonowej lub z pustaków betonowych
OSTROŻNIE Uwaga na możliwość obrażeń i
uszkodzenia sprzętu! Wkrętów montażowych [03] nie należy dokręcać za
mocno. Wkręty montażowe dokręcaj tylko do momentu, aż będą dobrze
przylegać do płyty ściennej [01]. Uwaga na możliwość obrażeń i uszkodzenia
sprzętu! Grubość materiału stanowiącego pokrycie ściany nie może przekraczać
16 mm (5/8 cala). Pass på at ankrene [04] sitter jevnt med blokken.
CS Montáž na betonovou stěnu a na stěnu z betonových tvárnic
VÝSTRAHA Zabraňte možným úrazům a hmotným
škodám! Nadměrně neutahujte kotvicí šrouby [03]. Kotvicí šrouby utahujte
jen do té míry, dokud nejsou pevně přitaženy k nástěnné desce [01]. Zabraňte
možným úrazům a hmotným škodám! Tloušťka prvků připevněných ke stěně
nesmí přesáhnout 16 mm. Upewnić się, że punkt zaczepienia [04] jest na tym
samym poziomie, co powierzchnia bloku.
TR Beton ve Beton Tuğla Üzerine Montaj
DİKKATOlası yaralanmalara veya ürünün hasar
görmemesine dikkat edin! Cıvataları gereğinden fazla sıkmayın [03]. Cıvataları
yalnızca duvar plakasına [01] sıkıca yapışana kadar sıkın. Olası yaralanmalara
veya ürünün hasar görmemesine dikkat edin! Duvarın kaplaması 16 mm’yi (5/8
inç) geçmemelidir. Ujistěte se, že hmoždinky [04] lícují s tvárnicemi.
JP コンクリートおよびコンクリートブロックの取り付け
注:ケガや破損が起こらないように注意してください。ラグ
ボルト[03]を締めすぎないでください。ラグボルトが壁面プレート[01]に
しっかりと取り付けられるまで、ラグボルトを締め付けてください。壁を
覆っている部材は16 mm(5/8インチ)を超えてはなりません。コンクリート
ブロック壁の場合[04] 、ブロック面に留め具を付けてください。
6901-172002 <00> 13
MD 实体混凝土和混凝土砌块墙上的安装
注意 避免潜在伤害或财产损坏!请勿将木牙螺丝 [03] 拧得
过紧。 拧紧木牙螺丝,直到其与墙板 [01] 连接牢固。 任何覆盖墙壁的
材料厚度不应超过 16 毫米(5/8 英寸)。对于混凝土砌块墙 [04],将扣
件安装进砌块中。
64 mm
(2.5 in.)
< 16 mm
(5/8 in.)
[01]
4x
[03]
4x
4x
[01]
[04]
[05]
6901-172002 <00>
14
2
EN 2-1 Monitors with a Flat Back
2-2 Monitors with a Low Curved Back, or an Obstruction
2-3 Monitors with a High Curved Back, or an Obstruction
FR 2-1 Moniteurs à dos plat
2-2 Pour les moniteurs à dos incurvé bas ou avec obstruction
2-3 Pour les moniteurs à dos incurvé haut ou avec obstruction
DE 2-1 Bildschirme mit acher Rückseite
2-2 Für Monitore mit einer kleinen Wölbung oder einem Hinder
nis an der Rückseite
2-3 Für Monitore mit einer großen Wölbung oder einem Hinder
nis an der Rückseite
ES 2-1 Monitores con dorso plano
2-2 Para monitores con parte posterior baja y curva o una
obstrucción
2-3 Para monitores con parte posterior alta y curva o una
obstrucción
PT 2-1 Monitores com um fundo plano
2-2 Para monitores com a parte traseira em curva baixa ou
alguma obstrução
2-3 Para monitores com a parte traseira em curva alta ou al
guma obstrução
NL 2-1 Beeldschermen met een vlakke achterkant
2-2 Voor monitoren met een lage gebogen achterkant of met
een uitsteeksel
2-3 Voor monitoren met een hoge gebogen achterkant of met
een uitsteeksel
IT 2-1 Schermi con dorso piatto
2-2 Per i monitor con un retro basso e curvo o con un’ostruzione
2-3 Per i monitor con un retro alto e curvo o con un’ostruzione
EL 2-1 Οθόνες με επίπεδη πλάτη
2-2 Για οθόνες με χαμηλή κυρτή πλάτη ή με εμπόδιο
2-3 Για οθόνες με υψηλή κυρτή πλάτη ή με εμπόδιο
NO 2-1 Skjermer med at bakside
2-2 For skjermer med en lav buet bakside eller en hindring
2-3 For skjermer med en høy buet bakside eller en hindring
DA 2-1 Skærme med ad bagside
2-2 Til skærme med lav, buet bagside eller obstruktion
2-3 Til skærme med høj, buet bagside eller obstruktion
SV 2-1 Skärmar med platt baksida
2-2 För bildskärmar med en låg, böjd baksida eller ett hinder
2-3 För bildskärmar med en hög, böjd baksida eller ett hinder
RU 2-1 Мониторы с плоской задней стороной
2-2 Для мониторов с изогнутой нижней частью задней
панели или с выступающим элементом.
2-3 Для мониторов с изогнутой верхней частью задней
панели или с выступающим элементом
PL 2-1 Monitory z płaską ścianką tylną
2-2 Dla monitorów z lekko zaokrąglonym tyłem lub przeszkody
2-3 Dla monitorów z mocno zaokrąglonym tyłem lub przesz
kody
CS 2-1 Monitory s plochou zadní stěnou
2-2 Pro monitory snízkou zakřivenou zadní stranou nebo s
překážkou
2-3 Pro monitory svysokou zakřivenou zadní stranou nebo s
překážkou
TR 2-1 Arka Yüzeyi Düz Monitörler
2-2 Arkası Az Eğimli veya Engellenmiş Monitörler için
2-3 Arkası Çok Eğimli veya Engellenmiş Monitörler için
JP 2-1 背面が平らなモニター
2-2 背面が多少湾曲していたり障害物があるモニター用
2-3 背面が大幅に湾曲していたり障害物があるモニター用
MD 2-1 背面呈平面的显示器
2-2 适用于后部略有弯曲或者带有阻挡物的显示器
2-3 适用于后部弯曲较大或者带有阻挡物的显示器
6901-172002 <00> 15
EN This page intentionally left blank.
FR Page laissée vierge intentionnellement.
DE Diese Seite wurde absichtlich leer gelassen.
ES Esta página se dejó en blanco intencionalmente.
PT Esta página deixada em branco intencionalmente.
NL Deze pagina werd leeg gehouden.
IT Pagina lasciata intenzionalmente vuota.
EL Σκόπια κενή σελίδα.
NO Denne siden skal være blank.
DA Denne side er bevidst tom.
SV Denna sida har avsiktligt lämnats tom.
RU Данная страница намеренно оставлена пустой.
PL Ta strona została celowo pozostawiona pusta.
CS Záměrně prázdná stránka.
TR Bu sayfa özellikle boş bırakılmıştır.
JP このページは故意に空白にしました。
MD 此页无正文。
6901-172002 <00>
16
2-1
EN Monitors with a Flat Back
Standard congurations are shown. For special applications, contact Customer
Service.
FR Moniteurs à dos plat
Les congurations standard sont illustrées. Consultez le service à la clientèle
pour des applications particulières.
DE Bildschirme mit acher Rückseite
Standardkongurationen sind abgebildet. Bei besonderen Installationen kon-
taktieren Sie bitte den Kundendienst.
ES Monitores con dorso plano
Se ilustran las conguraciones estándar. En caso de aplicaciones especiales,
comuníquese con el Servicio de Atención al Cliente.
PT Monitores com um fundo plano
As congurações padrão são mostradas aqui. Para aplicações especiais, entre
em contato com o Atendimento ao Cliente.
NL Beeldschermen met een vlakke achterkant
De standaard conguraties zijn weergegeven. Voor speciale toepassingen kunt
u contact opnemen met klantenservice.
IT Schermi con dorso piatto
L’illustrazione mostra le congurazioni standard. Nel caso di situazioni partico-
lari, rivolgersi all’assistenza clienti.
EL Οθόνες με επίπεδη πλάτη
Απεικονίζονται οι τυπικέ διαορφώσει. Για ειδικέ εφαρογέ, επικοινωνήστε
ε την Εξυπηρέτηση πελατών.
NO Skjermer med at bakside
Standardkongurasjoner vises. Ta kontakt med kundeservice for spesielle
anvendelser.
DA Skærme med ad bagside
Standardkongurationer er vist. Kontakt kundeservice for særlige anvendelser.
SV Skärmar med platt baksida
Standardkongurationer visas. För specialinstallationer, kontakta kundtjänst.
RU Мониторы с плоской задней стороной
На рисунке показаны стандартные конфигурации. Информацию о
нестандартных вариантах использования можно получить в отделе
технической поддержки.
PL Monitory z płaską ścianką tylną
Na rysunku pokazano standardowe konguracje. Informacje na temat
zastosowań specjalnych uzyskać można w Dziale Obsługi Klienta.
CS Monitory s plochou zadní stěnou
Na obrázku jsou uvedeny standardní kongurace. U speciálních aplikací se
obraťte na oddělení péče o zákazníky.
TR Arka Yüzeyi Düz Monitörler
Standart yapılandırmalar gösterilmektedir. Özel uygulamalar için Müşteri
Hizmetleri ile irtibata geçin.
JP 背面が平らなモニター
標準のハードウェア設定は図のとおりです。 特殊なアプリケーションに
ついては、カスタマーサービスまでお問い合わせください。
MD 背面呈平面的显示器
显示标准配置 对于特种应用,请与客户服务部门联系。
6901-172002 <00> 17
[19]
[20]
[19]
[20]
[07]
[13]
[10]
[16]
M4
M6
M5
M8
4x
6901-172002 <00>
18
2-2
EN For Monitors with a Low Curved Back or an Obstruction
Standard congurations are shown. For special applications, contact Customer
Service.
CAUTION:Use the shortest screw and spacer combi-
nation needed to clear any obstructions or accommodate a curved back. Using
hardware that is too long may damage your monitor’s internal components.
FR Pour les moniteurs à dos incurvé bas ou avec obstruction
Les congurations standard sont illustrées. Consultez le service à la clientèle
pour des applications particulières.
ATTENTION: Utilisez la combinaison la plus
courte de vis et d’entretoise nécessaire pour contourner toute obstruction ou
permettre l’installation d’un moniteur dont l’arrière est incurvé. L’utilisation de
quincaillerie trop longue pourrait endommager les composantes internes de
votre moniteur.
DE Für Monitore mit einer kleinen Wölbung oder einem Hindernis
an der Rückseite
Standardkongurationen sind abgebildet. Bei besonderen Installationen kon-
taktieren Sie bitte den Kundendienst.
VORSICHT:Verwenden Sie die kürzeste Schrauben-
Abstandhalter-Kombination unter Berücksichtigung jeglicher Hindernisse bzw.
einer Rückseite mit Wölbung. Die Verwendung von zu langen Schrauben kann
die inneren Komponenten Ihres Monitors beschädigen.
ES Para monitores con parte posterior baja y curva o una obstruc-
ción
Se ilustran las conguraciones estándar. En caso de aplicaciones especiales,
comuníquese con el Servicio de Atención al Cliente.
PRECAUCIÓN:Use la combinación con el
tornillo más corto y el espaciador necesaria para que no haya ningún tipo de
obstrucción o para dar lugar a una parte posterior curva. Usar equipo que sea
demasiado largo puede dañar los componentes internos del monitor.
PT Para monitores com a parte traseira em curva baixa ou alguma
obstrução
As congurações padrão são mostradas aqui. Para aplicações especiais, entre
em contato com o Atendimento ao Cliente.
ATENÇÃO:Use a combinação de menor parafuso e
espaçador necessários para eliminar obstruções ou comportar uma parte tra-
seira em curva. O uso de hardware muito longo pode danicar os componentes
internos do monitor.
NL Voor monitoren met een lage gebogen achterkant of met een
uitsteeksel
De standaard conguraties zijn weergegeven. Voor speciale toepassingen kunt
u contact opnemen met klantenservice.
LETOP:Gebruik de kortst mogelijke combinatie van
schroef en afstandsringetje om ruimte te creëren voor uitsteeksels of een ronde
achterkant. Gebruik van te lange schroeven kan de interne onderdelen van uw
scherm beschadigen.
IT Per i monitor con un retro basso e curvo o con un’ostruzione
L’illustrazione mostra le congurazioni standard. Nel caso di situazioni partico-
lari, rivolgersi all’assistenza clienti.
PRECAUZIONE:Utilizzare un distanziatore
e la vite più corta disponibile al ne di evitare un’eventuale ostruzione o se il
retro del monitor è curvo. L’uso di viti troppo lunghe potrebbe danneggiare i
componenti interni del monitor.
EL Για οθόνες με χαμηλή κυρτή πλάτη ή με εμπόδιο
Απεικονίζονται οι τυπικέ διαορφώσει. Για ειδικέ εφαρογέ, επικοινωνήστε
ε την Εξυπηρέτηση πελατών.
ΠΡΟΣΟΧΗ:Χρησιοποιήστε τον κοντύτερο δυνατό
συνδυασό βίδα και αποστάτη για να αποφύγετε τυχόν επόδια ή να
τοποθετήσετε οθόνη ε κυρτή πλάτη. Η χρήση υλικών που είναι πολύ ακριά
πορεί να προκαλέσει ζηιά στα εσωτερικά συστατικά τη οθόνη σα.
NO For skjermer med en lav buet bakside eller en hindring
Standardkongurasjoner vises. Ta kontakt med kundeservice for spesielle
anvendelser.
FORSIKTIG:Bruk kombinasjonen av korteste skrue
og avstandsstykke som er nødvendig for å unngå eventuelle hindringer eller for
å tilpasses en buet bakside. Bruk av for lange skruer kan skade innvendige deler
i skjermen.
DA Til skærme med lav, buet bagside eller obstruktion
Standardkongurationer er vist. Kontakt kundeservice for særlige anvendelser.
FORSIGTIGHEDBrug en kombination af den
korteste skrue og afstandsstykke, som er nødvendig for at gå fri af evt. forhin-
dringer eller for at passe til en buet bagside. Anvendelse af en skrue, som er for
lang, kan beskadige skærmens indvendige komponenter.
SV För bildskärmar med en låg, böjd baksida eller ett hinder
Standardkongurationer visas. För specialinstallationer, kontakta kundtjänst.
OBSERVERA: Använd den kortaste kombination
av skruv och bricka som behövs för att avlägsna ev. hinder eller anpassa till
en böjd baksida. Om du använder beslag som är för långa kan bildskärmens
interna komponenter skadas.
RU Для мониторов с изогнутой нижней частью задней панели
или с выступающим элементом
На рисунке показаны стандартные конфигурации. Информацию о
нестандартных вариантах использования можно получить в отделе
технической поддержки.
ОСТОРОЖНО!Используйте максимально
короткий винт и прокладку, чтобы предотвратить возникновение
препятствий или подогнать изогнутую обратную сторону. Использование
слишком длинного крепежа может привести к повреждению внутренних
компонентов монитора.
6901-172002 <00> 19
PL Dla monitorów z lekko zaokrąglonym tyłem lub przeszkody
Na rysunku pokazano standardowe konguracje. Informacje na temat
zastosowań specjalnych uzyskać można w Dziale Obsługi Klienta.
UWAGA:Aby usunąć wszelkie przeszkody lub
dopasować uchwyt do zaokrąglonego tyłu monitora, należy skorzystać z
możliwie najkrótszego połączenia wkrętów i podkładek dystansowych. Zbyt
długie oprzyrządowanie może spowodować uszkodzenie wewnętrznych
elementów monitora.
CS Pro monitory snízkou zakřivenou zadní stranou nebo s
překážkou
Na obrázku jsou uvedeny standardní kongurace. U speciálních aplikací se
obraťte na oddělení péče o zákazníky.
POZOR: Použijte co nejkratší kombinaci šroubu a
podložky, jaká je zapotřebí kpřekonání jakýchkoli překážek nebo kvůli
zakřivené zadní straně. Použití příliš dlouhého spojovacího materiálu by mohlo
způsobit poškození vnitřních komponent monitoru.
TR Arkası Az Eğimli veya Engellenmiş Monitörler için
Standart yapılandırmalar gösterilmektedir. Özel uygulamalar için Müşteri
Hizmetleri ile irtibata geçin.
DİKKAT:Engellerden kurtarmak veya eğimli yüzeye
monte edebilmek için en kısa vida - ara parçası kombinasyonunu kullanın. Fazla
uzun donanım kullanılması monitörünüzün dâhili parçalarına zarar verebilir.
JP 背面が多少湾曲していたり障害物があるモニター用
標準のハードウェア設定は図のとおりです。特殊なアプリケーションに
ついては、カスタマーサービスまでお問い合わせください。
注: モニター取り付けの障害にならず、背面の湾曲に対応
するため、最小のネジとスペーサーを組み合わせて使用してください。
使用するハードウェアが長すぎる場合、モニター内部のコンポーネント
を破損する恐れがあります。
MD 适用于后部略有弯曲或者带有阻挡物的显示器
显示标准配置。 对于特种应用,请与客户服务部门联系。
注意 使用需要的最短螺钉和垫圈组合,以避开所有障碍物或
适配呈曲面的背面。使用过长的配件可能会损坏显示器的内部元件。
6901-172002 <00>
20
[21] [21]
[22] [22]
[19] [19]
[08] [11]
M4 M5
4x

This manual suits for next models

1

Other Sanus Systems TV Mount manuals

Sanus Systems New VisionMount VLMF109-B1 User manual

Sanus Systems

Sanus Systems New VisionMount VLMF109-B1 User manual

Sanus Systems VM2 Installation guide

Sanus Systems

Sanus Systems VM2 Installation guide

Sanus Systems FFMF2A User manual

Sanus Systems

Sanus Systems FFMF2A User manual

Sanus Systems PFFP2 User manual

Sanus Systems

Sanus Systems PFFP2 User manual

Sanus Systems VisionMount 6901-100068 User manual

Sanus Systems

Sanus Systems VisionMount 6901-100068 User manual

Sanus Systems VMPL3B User manual

Sanus Systems

Sanus Systems VMPL3B User manual

Sanus Systems VisionMount VMDD26 User manual

Sanus Systems

Sanus Systems VisionMount VMDD26 User manual

Sanus Systems MF215 User manual

Sanus Systems

Sanus Systems MF215 User manual

Sanus Systems Monitor Mount VMTV User manual

Sanus Systems

Sanus Systems Monitor Mount VMTV User manual

Sanus Systems PFFP User manual

Sanus Systems

Sanus Systems PFFP User manual

Sanus Systems FPM18 DP User manual

Sanus Systems

Sanus Systems FPM18 DP User manual

Sanus Systems VISIONMOUNT VLT14 User manual

Sanus Systems

Sanus Systems VISIONMOUNT VLT14 User manual

Sanus Systems LAS1A User manual

Sanus Systems

Sanus Systems LAS1A User manual

Sanus Systems New VisionMount LMT15 User manual

Sanus Systems

Sanus Systems New VisionMount LMT15 User manual

Sanus Systems Sanus VisionMount LRF118-B1 User manual

Sanus Systems

Sanus Systems Sanus VisionMount LRF118-B1 User manual

Sanus Systems TVS User manual

Sanus Systems

Sanus Systems TVS User manual

Sanus Systems SSMK1 User manual

Sanus Systems

Sanus Systems SSMK1 User manual

Sanus Systems VisionMount VMPL2 User manual

Sanus Systems

Sanus Systems VisionMount VMPL2 User manual

Sanus Systems VMPL3 Installation guide

Sanus Systems

Sanus Systems VMPL3 Installation guide

Sanus Systems VMFL1 User manual

Sanus Systems

Sanus Systems VMFL1 User manual

Sanus Systems VMPL50A User manual

Sanus Systems

Sanus Systems VMPL50A User manual

Sanus Systems VMPL250 User manual

Sanus Systems

Sanus Systems VMPL250 User manual

Sanus Systems VisionMount VLMF109 User manual

Sanus Systems

Sanus Systems VisionMount VLMF109 User manual

Sanus Systems VISIONMOUNT VMXA1 User manual

Sanus Systems

Sanus Systems VISIONMOUNT VMXA1 User manual

Popular TV Mount manuals by other brands

ricoo S3222 quick start guide

ricoo

ricoo S3222 quick start guide

Hama 00118611 operating instructions

Hama

Hama 00118611 operating instructions

FONESTAR STV-7384N instruction manual

FONESTAR

FONESTAR STV-7384N instruction manual

jbc RHT instruction manual

jbc

jbc RHT instruction manual

Vivo STAND-V155C instruction manual

Vivo

Vivo STAND-V155C instruction manual

AVS AIFM4040 instruction manual

AVS

AVS AIFM4040 instruction manual

JVC WB-S681U instructions

JVC

JVC WB-S681U instructions

Pyle PSWLE08 installation guide

Pyle

Pyle PSWLE08 installation guide

Goobay ScreenFlex user manual

Goobay

Goobay ScreenFlex user manual

USX-MOUNT XMS008-03 instruction manual

USX-MOUNT

USX-MOUNT XMS008-03 instruction manual

Goobay TV EasyFix XL2 user manual

Goobay

Goobay TV EasyFix XL2 user manual

Electrovision A195DB user manual

Electrovision

Electrovision A195DB user manual

Cavus SNPBF Mounting instructions

Cavus

Cavus SNPBF Mounting instructions

JWA NAXOS 70626 Assembly instructions

JWA

JWA NAXOS 70626 Assembly instructions

Ergotron 45-296-026 user guide

Ergotron

Ergotron 45-296-026 user guide

Loewe bild c.43 user manual

Loewe

Loewe bild c.43 user manual

Avsl DM211 user manual

Avsl

Avsl DM211 user manual

Evermount EM-SBBU instructions

Evermount

Evermount EM-SBBU instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.