
Insert receiver tube into hitch as shown. For 1.25” receiver, remove (3) - 5mm
bolts to disconnect 2” adapter (1-bike model only). Line up hole in receiver
tube with holes in hitch. Install flat washer on hitch pin, and then split washer.
Insert hitch pin on right passenger side of receiver. Thread pin by hand until
tight. Slide hole finder collar up against receiver and clamp lever down. Install
lock head. *To ensure properly tightened, lift front handle of rack and tighten
pin until all play has been removed. Periodically check pin tightness on long
trips. A 1/2” wrench may be used to make installation or removal easier. A
5/8” bolt is included and can replace the tool-less handle bolt if desired.
Inserte el tubo receptor en el enganche como se indica. Para un
receptor de 1,25”, quite los (3) tornillos de 5 mm para desconectar el
adaptador de 2” (solo en el modelo de un bicicleta). Alinee el orificio
del tubo receptor con los orificios del enganche. Coloque la arandela
de presión en el pasador del enganche. Inserte el pasador de enganche
en el lado derecho del acompañante del receptor. Ensarte el pasador
manualmente hasta que quede apretado. Inserte el collarín en el receptor
y baje la palanca. Coloque el cabezal de bloqueo. * Para asegurarse
de que quedecorrectamente apretado, levante el asa delantera del
portabicicletas y apriete el pasador hasta eliminar cualquier holgura.
7
apretado. Se puede utilizar una llave de 1/2” para facilitar el montaje odesmontaje.
Insérez le tube du récepteur dans le mécanisme d’attelage comme illustré. Si vous utilisez un récepteur de 1,25», retirez (3) les boulons de 5mm afin de déconnecter
l’adaptateur 2» (modèle à 1 vélo uniquement). Alignez l’orifice du tube du récepteur sur les orifices dumécanisme d’attelage. Installez la rondelle d’arrêt sur la
goupille de l’attelage. Insérez la goupille de l’attelage du côté passager droit du récepteur. Filetez la goupille à la main jusqu’à ce qu’elle soit bien serrée. Faitesglisser
le collier du kit de perçage contre le récepteur et abaissez le levier. Installez la tête de verrouillage. *Pour que l’ensemble soit correctement serré, soulevez la poignée
avant du porte-vélo et serrez lagoupille jusqu’à ce qu’il n’y ait plus aucun jeu. Vérifiez périodiquement le serrage des goupilles lors des longs trajets. Vous pouvez
utiliser une clé de 1/2» pour faciliter l’installation ou le retrait.
ES
FR
28572C_MTR Instruction Manual.indd 728572C_MTR Instruction Manual.indd 7 12/18/2020 4:23:46 PM12/18/2020 4:23:46 PM