manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Saris
  6. •
  7. Automobile Accessories
  8. •
  9. Saris Axis Steel 835 User manual

Saris Axis Steel 835 User manual

#835
#836
Assembly Instructions
Montageanleitung
Instructions d’assemblage
Instrucciones de montaje
Istruzioni di montaggio
Instructies voor montage
2 & 3 Bike
2 & 3 Fahrräder
2 & 3 vélos
2 & 3 Bicicletas
2 & 3 biciclette
2 & 3 Fietsen
Axis Steel
VIDEO
En
De
Fr
Es
It
Nl
Tool Included:
# kg
Max Car
123 ABC
123 ABC
5kg
835 836
#986
Light
Bar
Accessory:
123 ABC
View our installation video at
www.saris.com/rackvideos
= Max 16kg
50mm
For relevant patents, see www.saris.com/patents
1
40 kg
50 kg
60 kg
5 kg
5 kg
5 kg
+
+
+
=
=
=
35 kg
45 kg
48 kg
MAX RACK
MAX CAPACITY = 48 kg
#836
BIKES
>
>
>40 kg 5 kg += 32kg
MAX RACK
MAX CAPACITY = 32 kg
#835
BIKES
75Nm
Check for rack movement. Retighten to 75Nm if necessary. Rack
should not twist or sway on towbar.
Überprüfen Sie für die Rack-Bewegung. Ziehen Sie um 75Nm,
wenn nötig. Rack sollten Sie Drehen oder Schwenken auf
Anhängerkupplung.
Vérier le mouvement de rack. Resserrer à 75Nm si nécessaire.
Rack doit pas tordre ou se balancer sur boule d'attelage.
Revise el movimiento del bastidor. Vuelva a apretar a 75Nm si es
necesario. Rack no debe retuerza ni balancee el enganche de
remolque.
Controllare il movimento rack. Serrare nuovamente a 75Nm, se
necessario. Rack non deve ruotare o oscillare sul gancio di
traino.
Controleer op rek beweging. Draai tot 75Nm indien nodig. Rack
mag niet draaien of zwaaien op trekhaak.
75Nm
2
3
4
5
a a
bb a
b
x 2
AB
#986
Light
Bar
Optional
5Nm
>30.5 cm
6
C
Technical Specications
Bike carrier weight: 5kg
Permitted load capacity: 32kg- 2 bike / 48kg-3 bike
Max bike weight: 16kg
CAUTIONS:
• Read and follow instructions carefully. Save owner’s manual for future reference or parts information.
Ensure that any other users of the bicycle carrier are familiar with their content.
• Ensure towing hook clamp is adjusted and tightened properly to 75Nm prior to using and during use.
• It’s the end users responsibility to ensure that use of this product meets all local and state laws.
• License plate dimensions and lighting systems shall be type approved according to national regulation.
• If the car is equipped with automatic boot/tailgate opening, this function must be disabled and the
luggage compartment opened manually when the bike carrier is tted.
• Do not place the bikes so that the wheels hang in front of the exhaust pipe or otherwise come into
contact with hot exhaust gases.
• The vehicle driver is solely responsible for ensuring that the RMS system is in faultless condition and that
it is securely fastened
• When a lighting – signaling system is duplicated, it is important that the electrical connections shall be
made in accordance with the state of the art and the recommendation of the vehicle manufacturer.
• When cleaning vehicle and rack, use only water soluble cleaners. Do not take rack through car wash.
• Do not mount to any type of trailer or towed vehicle.
• If luggage rack is used, the rear overhang angle is limited as compared with a standard vehicle. This
carrier is not recommended for o-road use or for use at speed exceeding 80 mph (130 km/h).
• The handling characteristics of a vehicle will change when a rear bicycles carrier is tted and especially
when it is loaded (in particular crosswind sensitivity, handling on bends and braking). Driving
techniques should be altered to allow for these changes, reduce speed, especially on bends and
allowing for longer braking distances.
• The vehicle’s total length increases when the bike carrier is attached. The bikes themselves may increase
the vehicle’s total width and height. Take care when reversing and/or entering garages or ferries, etc.
• Remove carrier from vehicle when not in use.
• This carrier is constructed to carry standard-bike-frames. It is not intended for use with tandem or
recumbent bicycles.
• Prior to departure, remove all loose parts from bicycle: child seats, baskets, locks, lights, pumps, etc.
• Never exceed permitted load capacity on carrier. Secure properly and adjust for even load distribution,
loading the heaviest/biggest bike rst and closest to the vehicle.
• Replace any mounting strap at the rst sign of wear. Replacement parts are available through your local
Saris dealer or call 1.608.274.6550
• Tighten straps and buckles regularly during the journey and verify ALL bolts remain tight!
• Saris absolves itself of responsibility for any personal injuries or consequential damage to property or
wealth caused by incorrect tting or use.
• Parts of the bicycles, for example, handlebar or pedal, may not project beyond the outline of the vehicle.
• If rear view is obstructed, the vehicle is to be equipped with adequate rear-view mirrors (e.g. exterior
rearview mirror on the right side or trailer rear-view mirror).
Warning and Disclaimer:
This carrier has been designed to carry bicycles on specic vehicles. Before installation, user must read and
follow current Saris Fit Guide (available through Saris dealer) recommendations and enclosed instructions.
Fit recommendations are based on vehicle’s standard features; optional features may aect the t
recommendations. User must attach carrier correctly to the vehicle, check its attachment before each use,
and inspect carrier parts for wear. Carrier’s attachment to the vehicle is critical and beyond the control of
the manufacturer. Manufacturer and seller expressly disclaim any and all liability for personal injury,
property damage or loss, whether direct, indirect, or incidental, resulting from the incorrect attachment,
improper use, inadequate maintenance, or neglect of this carrier.
Warranty:
Saris Cycling Group, Inc. (“Saris”) warrants that your Saris product will be free from defects in materials and
workmanship for as long as you own the product. This warranty only extends to the original consumer
buyer. This warranty does not apply to parts that have worn out through normal use or been damaged
through misuse, abuse, neglect, accident or unauthorized modications. ANY IMPLIED WARRANTIES
WHICH THE BUYER MAY HAVE ARE LIMITED IN DURATION TO THE TIME THAT THE ORIGINAL CONSUMER
BUYER OWNS THE PRODUCT. Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts,
so the above limitation may not apply to you. At its option, Saris will repair or replace, or refund the
purchase price of, any Saris product which is defective or fails to conform with this warranty under normal
use and service. To obtain service under this warranty, return the defective Saris Product or part, freight
prepaid, to Saris at the address below. Please contact our customer service department prior to return to
get a return authorization number. Repair or replacement of a defective Saris product or refund of the
purchase price, shall be the sole remedy of the buyer under this warranty, and in no event shall Saris be
liable for incidental or consequential damages, losses or expenses. Some states do not allow the exclusion
or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to
you. This warranty gives you specic legal rights, and you may also have other rights which vary from state
to state.
En
Gewicht des Fahrradträgers: 5kg
Zulässiges Ladegewicht: max. 32kg- 2 Fahrrad / 48kg-3 Fahrrad
Max. Gewicht Fahrrad: 16 kg
VORSICHTSHINWEISE:
• Lesen Sie die folgenden Anweisungen sorgfältig durch. Bewahren Sie das Benutzerhandbuch mit den
Ersatzteilinformationen auf, um später darin nachschlagen zu können. Stellen Sie sicher, dass alle
Benutzer des Fahrradträgers mit den Angaben im Benutzerhandbuch vertraut sind.
• Stellen Sie vor der Verwendung sicher, dass die Anhängerkupplung korrekt auf 75Nm eingestellt ist.
• Es liegt in der Verantwortung des Endbenutzers sicherzustellen, dass dieses Produkt alle vor Ort
geltenden gesetzlichen Anforderungen erfüllt.
• Die Maße des Nummernschildes und das Beleuchtungssystem müssen den vor Ort geltenden
gesetzlichen Anforderungen entsprechen.
• Bei Heckklappen mit Önungsautomatik diese abschalten, d.h. nur manuell önen, wenn der
Fahrradhalter angebaut ist.
• Die Fahrräder nicht so aufhängen, daß die Räder hinter dem Auspurohr hängen oder von heißen
Abgasen umströmt werden.
•Der Fahrzeugführer allein ist verantwortlich für den Zustand und die sichere Befestigung des
Heckträgersystems und der Ladung.
• Wenn ein Beleuchtungs- oder Warnleuchtensystem wiederholt wird, muss
die Stromverbindung normgerecht sein und den Herstellerangaben entsprechen.
• Fahrzeug und Anhänger dürfen nur mit wasserlöslichen Reinigungsmitteln gereinigt werden. Der
Anhänger darf nicht in Waschstraßen gereinigt werden.
• Montieren Sie keinen Anhänger und schleppen Sie keine Fahrzeuge ab.
• Dieser Fahrradträger ist nicht für die O-Road-Verwendung oder für Geschwindigkeiten über 130
km/h geeignet.
• Die Fahreigenschaften eines Fahrzeugs ändern sich mit einem Heckfahrradträger, besonders wenn
sich Fahrräder darauf benden. Dies gilt vor allem für die Seitenwindempndlichkeit sowie das Kurven-
und Bremsverhalten. Die Fahrweise sollte daran angepasst werden: Reduzieren Sie die Geschwindigkeit
vor allem in Kurven und berücksichtigen Sie den längeren Bremsweg.
• Die Gesamtlänge des Fahrzeugs verlängert sich, wenn ein Heckfahrradträger montiert ist. Die
Fahrräder selber können die Gesamtbreite und -höhe des Fahrzeugs verändern. Berücksichtigen Sie dies
beim Rückwärtsfahren und/oder beim Einfahren in Garagen, Fähren u. ä..
• Entfernen Sie den Fahrradträger vom Fahrzeug, wenn Sie ihn nicht benötigen.
• Dieser Fahrradträger ist für Standardfahrradrahmen geeignet. Er kann nicht für Tandems oder
Liegefahrräder verwendet werden.
• Überschreiten Sie niemals zulässige Belastbarkeit auf Träger. Das schwerste/größte Fahrrad sollte als
erstes, also am nächsten zum Fahrzeug, montiert werden.
• Ersetzen Sie die Befestigungsriemen bei den geringsten Verschleißerscheinungen. Ersatzteile erhalten
Sie bei Ihrem Saris-Händler oder unter der Telefonnummer 1.608.274.6550.
• Ziehen Riemen und Schnallen Regelmäßig fallen auf die Reise, und überprüfen Sie alle bleiben fest
angezogen!
• Saris übernimmt keinerlei Verantwortung für Personenschäden und Folgeschäden (Sach- und
Vermögensschäden), die durch falsche Montage oder Verwendung verursacht wurden.
• Fahrradkomponenten, z. B. Lenker oder Pedale, dürfen nicht über das Fahrzeug hinausragen.
• Wenn die Sicht nach hinten beeinträchtigt ist, muss das Fahrzeug mit entsprechenden Rückfahr-
spiegeln ausgestattet werden (z. B. Außenrückspiegel auf der rechten Seite oder Anhängerrückspiegel).
Warnung und Haftungsausschluss:
Dieser Träger ist nur zum Transport von Fahrrädern auf bestimmten Fahrzeugen geeignet. Vor der
Montage muss der Benutzer die aktuellen Montage- und Einstellungshinweise von Saris (Saris Fit Guide,
erhältlich beim Saris-Händler) sowie Empfehlungen und mitgelieferte Anweisungen lesen und
beachten. Die Montageempfehlungen basieren auf der Standardausstattung von Fahrzeugen.
Sonderausstattungen können die Montage beeinträchtigen. Der Benutzer muss den Fahrradträger
korrekt am Fahrzeug montieren und die Montage vor jeder Verwendung kontrollieren. Außerdem muss
der Träger vor jeder Fahrt auf Verschleißerscheinungen untersucht werden. Die Befestigung des
Fahrradträgers am Fahrzeug ist sicherheitsrelevant und liegt außerhalb der Kontrolle des Herstellers.
Hersteller und Händler lehnen daher jegliche Haftung für direkte, indirekte oder beiläuge Personen-
schäden, Sachschäden oder Verluste ab, die aus der falschen Montage, Befestigung und Verwendung
sowie aus falscher oder fehlender Wartung des Fahrradträgers resultieren.
• Vor der Abfahrt, entfernen Sie alle losen Teile vom Fahrrad: Kindersitze, Körbe, Schlösser, Beleuchtung,
Pumpen, etc.
Gewährleistung:
Saris Cycling Group, Inc. („Saris“) gewährleistet, dass das Produkt frei von Material- und Herstellungss-
chäden ist, solange es sich in Ihrem Besitz bendet. Diese Gewährleistung gilt nur für den
Originalkäufer. Die Gewährleistung bezieht sich nicht auf Teile, die Verschleißerscheinungen durch
normalen Gebrauch aufweisen oder durch falsche Anwendung, Missbrauch, mangelnde Wartung,
Unfälle oder nicht zulässige Veränderungen beschädigt wurden. JEGLICHE STILLSCHWEIGENDEN
GEWÄHRLEISTUNGEN FÜR DEN KÄUFER SIND ZEITLICH AUF DIE DAUER BESCHRÄNKT, DIE SICH DAS
PRODUKT IM BESITZ DES ORIGINALKÄUFERS BEFINDET. In einigen Ländern sind zeitliche Beschränkun-
gen für stillschweigende Gewährleistungen nicht zulässig, daher trit diese Beschränkung für Sie
möglicherweise nicht zu. Saris entscheidet nach eigenem Ermessen, ob ein Produkt, das defekt ist oder
bei normaler Verwendung und Wartung nicht den vorliegenden Gewährleistungsanforderungen
entspricht, repariert oder ersetzt wird oder ob der Kaufpreis erstattet wird. Um Gewährleistungsleistun-
gen zu erhalten, senden Sie das defekte Saris-Produkt oder -Teil frachtfrei an Saris zurück (siehe Adresse
unten). Bitte wenden Sie sich vor der Rücksendung an unsere Kundendienstabteilung, um eine
Rücksendenummer zu erhalten. Die einzige Entschädigung für den Käufer im Rahmen dieser
Gewährleistung sind Reparatur oder Umtausch des defekten Saris-Produkts bzw. die Rückerstattung des
Kaufpreises. Saris ist nicht haftbar für beiläuge Schäden/Folgeschäden sowie Verlust oder Kosten. In
einigen Ländern ist ein Ausschluss oder eine Einschränkung von beiläugen/Folgeschäden nicht
zulässig, daher trit diese Einschränkung/dieser Ausschluss für Sie möglicherweise nicht zu. Diese
Gewährleistung gibt Ihnen bestimmte Rechte, doch Sie haben möglicherweise länderabhängig weitere
Rechte.
De
Poids du porte-vélos : 5kg
Capacité de charge autorisée : 32kg 2 vélo / 48kg 3 vélo
Poids maximal d’un vélo : 16 kg
ATTENTION !
• Lisez attentivement les instructions. Conservez ce manuel an de pouvoir vous y référer
ultérieurement. Vous y trouverez des informations utiles sur les pièces. Assurez-vous également que
les autres utilisateurs du porte-vélos puissent le consulter.
• Vériez que le crochet d’attelage est correctement arrimé. Serrez-le à 75Nm avant utilisation.
• Il en va de la responsabilité de l'utilisateur nal de garantir une utilisation en adéquation avec les lois
du pays.
• Les dimensions de la plaque d’immatriculation et les phares doivent respecter les normes
nationales.
• Si votre voiture est équipée d’un dispositif d’ouverture automatique du core, il convient de le
mettre hors service ou de n’ouvrir le core que manuellement lorsque le porte-vélos est en place.
• Eviter de placer les vélos de telle sorte que leurs roues pendent derrière le pot d’échappement ou
soient exposées aux gaz d’échappement chauds.
• Le conducteur du véhicule est seul responsable du bon état et de la xation correcte de
l’équipement RMS.
• Les connexions électriques des phares supplémentaires (éclairage et signalisation)
doivent respecter les recommandations du fabricant du véhicule.
• Nettoyez le véhicule et le porte-vélos avec des produits solubles dans l'eau uniquement. Ce
porte-vélos ne doit pas passer à la station de lavage.
• Le porte-vélos ne doit pas être arrimé à une remorque, de quelque type que ce soit.
• Ce porte-vélos ne convient pas aux trajets tout-terrain ni aux vitesses supérieures à 80 mi/h-130
km/h.
• Les caractéristiques de maniabilité d’un véhicule sont modiées par la présence d'un porte-vélos,
notamment lorsque ce dernier est chargé (prise au vent latéral, virages et freinage). Adaptez votre
conduite à ces changements en réduisant la vitesse, notamment dans les virages, et ajustez vos
distances de freinage.
• La longueur totale du véhicule augmente avec un porte-vélos. Les vélos eux-mêmes peuvent
augmenter la largeur et la hauteur du véhicule. Redoublez d’attention lors des marches arrière ou
lorsque vous entrez dans un garage, un ferry, etc.
• Otez le porte-vélos du véhicule quand vous ne vous en servez pas.
• Ce porte-vélos est conçu pour transporter des vélos au cadre standard. Il n'est pas adapté aux
tandems ni aux vélos à position allongée.
• Ne jamais dépasser la capacité de charge autorisée sur un support. Sécurisez les vélos et distribuez
la charge de façon homogène en plaçant le plus lourd en premier et le plus près du véhicule.
• Remplacez les sangles dès les premiers signes d'usure. Vous trouverez les pièces détachées chez
votre revendeur Saris local ou en appelant le 1.608.274.6550.
• Serrez les sangles et boucles Régulièrement Pendant le trajet et vérier TOUS les boulons restent
serrés!
• Saris est en aucun cas responsable des blessures aux personnes ni des dommages indirects subits
par les objets du fait d’une utilisation ou d'un montage incorrect.
• Ne laissez pas les vélos (guidons, pédales, etc.) dépasser des extrémités du véhicule.
• Si la lunette arrière est obstruée, équipez le véhicule de rétroviseurs adéquats (rétroviseur arrière
extérieur sur la droite ou rétroviseur arrière sur la remorque). Mise en garde et avis de non-respons-
abilité :
Ce porte-vélos a été conçu pour le transport de vélos sur des véhicules spéciaux. Avant son
installation, veuillez lire les recommandations du Guide Saris, disponible chez votre revendeur Saris.
Ces recommandations concernent les véhicules standard. Toute fonctionnalité supplémentaire peut
modier lesdites recommandations. Veillez à arrimer correctement le porte-vélos au véhicule et
vériez qu'il est parfaitement maintenu avant chaque utilisation. Inspectez chaque pièce an de
détecter tout signe d'usure. L'arrimage du porte-vélos au véhicule, qui doit être parfaitement
eectué, n'est pas de la responsabilité du fabricant. Le fabricant et le revendeur ne sont en aucun cas
responsables des blessures personnelles et dommages ou pertes de bien, qu'ils soient directs,
indirects ou accidentels, résultant d'un arrimage défectueux, d'une utilisation impropre, d'une
maintenance inadéquate ou d'une négligence à l'égard du porte-vélos.
Garantie :
Saris Cycling Group, Inc. (« Saris ») garantit un produit Saris exempt de tout défaut pièces et
main-d’œuvre, durant toute la période pendant laquelle vous le possédez. Cette garantie ne peut être
étendue que pour l'acheteur d'origine. Cette garantie ne s'applique pas aux pièces s'usant du fait
d'une utilisation normale ou endommagées par une mauvaise utilisation, une utilisation abusive, une
négligence, un accident ou des modications non autorisées. TOUTE GARANTIE IMPLICITE DONT PEUT
BENEFICIER L'ACHETEUR EST LIMITEE A LA PERIODE PENDANT LAQUELLE CE DERNIER POSSEDE LE
PRODUIT. XXX Saris s'engage à réparer, remplacer ou rembourser le prix d'achat de tout produit Saris
défectueux ou non conforme à la garantie dans des conditions normales d'utilisation et de service.
Pour obtenir un service après-vente garanti, veuillez retourner les pièces ou le produit Saris
défectueux (en port payé) à Saris à l'adresse ci-après. Veuillez contacter notre service consommateur
avant de nous expédier toute marchandise. Nous vous attribuerons ainsi une référence d'autorisation
de retour. La réparation ou le remplacement d'un produit Saris défectueux, de même que le
remboursement de son prix d'achat, sont les seules méthodes de compensation dans le cadre de
cette garantie. En aucun cas Saris ne saurait être tenu responsable des dommages, pertes ou
dépenses, qu'ils soient accidentels ou quelles qu'en soient leurs causes.
Fr
Peso del portabicicletas: 5kg
Capacidad de carga permitida: máx. 32kg 2 bicicleta / 48kg 3 bicicleta
Peso máximo de la bicicleta: 16 kg
PRECAUCIONES:
• Lea y siga estas instrucciones atentamente. Guarde el manual de usuario para consulta en el futuro o
información sobre piezas. Asegúrese de que todos los usuarios del portabicicletas estén familiarizados
con el contenido del manual.
• Asegúrese de que la abrazadera del enganche del remolque esté ajustada y apretada correctamente a
75Nm antes de utilizarla.
• Es responsabilidad del usuario nal asegurarse de que el uso de este producto cumpla todas las leyes
locales y nacionales.
• Las dimensiones de la matrícula y los sistemas de iluminación deberán estar homologados por la
normativa nacional.
• Si el automóvil va equipado con sistema de abertura automática de la tapa del maletero, dicho
sistema deberá desconectarse o sólo abrirse manualmente cuando el porta-bicicletas esté montado.
• No coloque las bicicletas de modo que las ruedas queden suspendidas detrás del tubo de escape o
entren en contacto con los gases de escape calientes.
• l conductor del vehículo es el único responsable de que el sistema RMS esté en perfecto estado y bien
armado.
• Cuando se duplica un sistema de iluminación o señalización, es importante que
las conexiones eléctricas se realicen siguiendo las recomendaciones más recientes del fabricante del
vehículo.
• Si sobresale más de 40 cm respecto al borde exterior de las supercies de emisión de luz del espacio o
de las luces traseras del portaequipajes, la carga se colocará, en caso necesario, hacia la parte delantera
con una luz blanca en el lateral a no más de 40 cm del borde y no más de 1,5 metros sobre la calzada.
En la parte posterior será visible una lámpara roja.
• Para limpiar el vehículo y el portabicicletas, utilice solo productos de limpieza solubles en agua. No
introduzca el portabicicletas en un túnel de lavado.
• No lo monte sobre ninguna clase de remolque o vehículo remolcado.
• Este portabicicletas no se recomienda para uso en pistas de tierra ni para velocidades superiores a
130 km/h (80 mph).
• Las características de conducción de un vehículo cambiarán cuando se monta un portabicicletas
trasero y, especialmente, cuando está cargado (en particular la sensibilidad a viento lateral, la
conducción en curvas y el frenado). Las técnicas de conducción deben modicarse para adecuarse a
dichos cambios, reducir la velocidad, especialmente en curvas y dejar una mayor distancia de frenado.
• La longitud total del vehículo aumenta cuando se monta el portabicicletas. Las propias bicicletas
podrían aumentar la anchura y altura total del vehículo. Tenga cuidado al dar marcha atrás o al entrar
en garajes o ferries, etc.
• Desmonte el portabicicletas del vehículo cuando no esté en uso.
• Nunca exceda la capacidad de carga admisible sobre el portador.No está diseñado para su uso con
tándem o bicicletas reclinadas.
• Nunca monte más de dos bicicletas (peso máximo 32 kg/70 libras) en el portabicicletas. Fíjelo de
forma segura y ajuste una distribución de cargas uniforme, cargando primero las bicicletas más grandes
o pesadas en la parte más próxima al vehículo.
• Sustituya las correas de montaje a la primera señal de desgaste. Las piezas de repuestos están
disponibles a través del distribuidor local de Saris o llamando al 1.608.274.6550.
• Apriete las correas y hebillas que caen regularmente en el viaje y vericar TODOS los pernos siendo
difícil!• Saris declina toda responsabilidad por lesiones personales o daños y perjuicios en la propiedad
o en la salud derivados de un uso o montaje incorrectos.
• Las partes de las bicicletas, por ejemplo, el manillar o los pedales, no deben sobresalir del contorno
del vehículo.
• Si la ventana trasera queda obstruida, deben colocarse en el vehículo espejos retrovisores adecuados
(p. ej. retrovisor exterior en el lado derecho o retrovisor de remolque). Advertencia y renuncia:
Este portabicicletas se ha diseñado para transportar bicicletas en vehículos especícos. Antes de la
instalación, el usuario debe leer y seguir las recomendaciones de la Guía de adaptación de Saris
(disponible a través del proveedor de Saris) y las instrucciones adjuntas. Las recomendaciones de
adaptación se basan en las características de serie del vehículo; los elementos opcionales podrían
afectar a las recomendaciones de adaptación. El usuario debe jar el portabicicletas correctamente al
vehículo, comprueba la jación antes de cada uso e inspecciona si alguna pieza del portabicicletas está
gastada. La jación del portabicicletas al vehículo es crítica y excede el control del fabricante. El
fabricante y el vendedor renuncian expresamente a cualquier responsabilidad por daños personales,
daños a la propiedad, ya sean directos, indirectos o imprevistos, derivados de una jación incorrecta,
uso inadecuado, mantenimiento inadecuado o negligencia del transportista.
Garantía:
Saris Cycling Group, Inc. (“Saris”) garantiza que el producto de Saris estará libre de defectos en material
y en la fabricación durante el período de propiedad del producto. Esta garantía sólo se extiende al
comprador original. Esta garantía no se aplica a las piezas desgastadas por el uso normal o dañadas por
uso incorrecto, abuso, negligencia, accidente o modicaciones no autorizadas. CUALQUIER GARANTÍA
IMPLÍCITA QUE PUEDA TENER EL COMPRADOR TIENE UNA DURACIÓN LIMITADA AL TIEMPO EN QUE EL
COMPRADOR ORIGINAL ES PROPIETARIO DEL PRODUCTO. Algunos estados no permiten limitaciones
sobre la duración de una garantía implícita, por tanto es posible que la limitación anterior no sea
aplicable a usted. A su criterio, Saris reparará, sustituirá o devolverá el precio de compra de cualquier
producto Saris que sea defectuoso o no sea conforme a esta garantía bajo un uso y servicio normales.
Para obtener asistencia bajo esta garantía, devuelva el producto o la pieza Saris defectuosa, a portes
pagados a Saris a la dirección siguiente. Póngase en contacto con nuestro departamento de servicio al
cliente antes de la devolución para obtener un número de autorización de devolución. La
reparación o sustitución de un producto Saris defectuoso o la devolución del precio de compra será el
único recurso del comprador bajo esta garantía y bajo ninguna circunstancia Saris será responsable de
daños, pérdidas o gastos imprevistos o derivados. Algunos estados no permiten la exclusión o
limitación de daños imprevistos o derivados, en cuyo caso es posible que la limitación o exclusión
anterior no sea aplicable a usted. Esta garantía le ofrece derechos legales especícos y es posible que
disponga también de otros derechos que varíen de un estado a otro.
Es
Peso portabici: 5kg
Capacità di carico ammessa: max 32kg 2 bicicletta / 48kg 3 bicicletta
Peso max. bicicletta: 16kg
ATTENZIONE:
• Leggere e seguire attentamente le istruzioni. Conservare il manuale dell’utente per riferimento futuro o
informazioni sui componenti. Accertarsi che qualsiasi altro utilizzatore del portabici sia a conoscenza del
contenuto.
• Prima dell'utilizzo, accertarsi che il bloccaggio del gancio di traino sia regolato e serrato correttamente a
75Nm.
• È responsabilità dell’utente nale garantire che l’utilizzo di questo prodotto soddis tutte le leggi locali e
statali.
• Le dimensioni della targa e i sistemi di illuminazione devono essere omologati in conformità alla
normativa nazionale.
• Se l’auto è provvista di apertura automatica del bagagliaio, questa funzione deve essere disabilitata ed il
bagagliaio deve essere aperto manualmente quando il portabici è installato.
• Posizionare le bici in modo che le ruote o altre parti non vengano a contatto con il terminale ed i gas di
scarico dell’auto.
• Il conducente del veicolo è responsabile sia delle perfette condizioni del portabici che della sua corretta
installazione.
• Quando si duplica un sistema di illuminazione – segnalazione, è importante che le
connessioni elettriche siano eettuate in conformità allo stato dell’arte e alle speciche del produttore del
veicolo.
• Non montare su nessun tipo di rimorchio o veicolo trainato.
• Questo portabici non è adatto all’uso fuori strada o a velocità superiori a 130 km/h (80 mph).
• Le caratteristiche di manovrabilità di un veicolo cambiano con un portabici posteriore montato,
soprattutto quando carico (sensibilità al vento laterale, manovrabilità in curva o in frenata). Le tecniche di
guida devono essere modicate per compensare tali cambiamenti, ridurre la velocità, in particolare in
curva e lasciare maggiori distanze di sicurezza.
• Con il portabici montato, la lunghezza totale del veicolo aumenta. Le stesse biciclette possono
aumentare la larghezza e l’altezza totale del veicolo. Prestare attenzione durante la retromarcia e/o
l’ingresso in garage o traghetti, ecc.
• Togliere il portabici dal veicolo quando non utilizzato.
• Questo portabici è costruito per il trasporto di telai bici standard. Non deve essere utilizzato per
biciclette tandem o reclinate.
• Non superare mai la capacità di carico ammesso sul supporto. Fissare le biciclette correttamente e
regolare in modo uniforme la distribuzione del carico, posizionando per prima e più vicino al veicolo la
bicicletta più pesante/di maggiori dimensioni.
• Sostituire le fascette di ssaggio ai primi segni di usura. Le parti di ricambio sono disponibili presso il
concessionario Saris di zona o telefonando al numero 1.608.274.6550.
• Stringere le cinghie e bbie regolarmente cadono durante il viaggio e vericare rimangono tutti i bulloni
stretto!
• Saris declina ogni responsabilità per eventuali lesioni personali o danni conseguenti alla proprietà o alla
salute causati da montaggio o uso non corretto.
• Parti delle biciclette, per esempio il manubrio o i pedali, non possono sporgere oltre il prolo del veicolo.
Se la visuale posteriore è ostruita, il veicolo deve essere dotato di idonei specchietti retrovisori (per
esempio, uno specchietto retrovisore esterno sul lato destro oppure uno specchietto retrovisore
rimorchio.Avvertenza e dichiarazione di non responsabilità:
Questo portabici è stato progettato per il trasporto di biciclette su veicoli specici. Prima del montaggio,
l’utente deve leggere e rispettare le indicazioni della Guida di montaggio Saris corrente (disponibile
presso i concessionari Saris) e le istruzioni allegate. Le indicazioni di montaggio si basano sulle
caratteristiche standard del veicolo; funzioni opzionali possono inuire sulle speciche di montaggio.
L'utente deve ssare correttamente il portabici al veicolo, controllarne il ssaggio prima di ciascun utilizzo
e controllare il portabici per vericare l'eventuale presenza di segni di usura. Il ssaggio del portabici al
veicolo è fondamentale ed esula dal controllo del produttore. l produttore e il venditore declinano
esplicitamente qualsiasi responsabilità per lesioni personali, danni alla proprietà o perdite, diretti, indiretti
o incidentali risultanti da un montaggio non corretto, manutenzione inadeguata, uso improprio o
negligente di questo portabici.
• Prima della partenza, rimuovere tutte le parti incoerenti da bicicletta: seggiolini per bambini, cestini,
serrature, luci, pompe, ecc
Garanzia:
Saris Cycling Group, Inc. (“Saris”) garantisce che il prodotto Saris acquistato è privo da difetti nei materiali
e nella manifattura per tutto il periodo di possesso del prodotto. Questa garanzia vale esclusivamente
per l’acquirente originale. Questa garanzia non si applica ai componenti usurati per uso normale o
danneggiati per uso improprio, cattivo uso, negligenza, incidente o modiche non autorizzate. EVENTUALI
GARANZIE IMPLICITE SPETTANTI ALL'ACQUIRENTE SONO LIMITATE PER LA DURATA AL PERIODO DI
POSSESSO DEL PRODOTTO DA PARTE DELL'ACQUIRENTE ORIGINALE. Alcuni stati non consentono
limitazioni sulla durata di una garanzia implicita, pertanto la limitazione di cui sopra potrebbe non valere
per il caso specico. A propria discrezione Saris riparerà o sostituirà, oppure rimborserà il prezzo di
acquisto di eventuali prodotti Saris che risultano difettosi o non conformi alla presente garanzia in
condizioni di uso e manutenzione normali. Per ricevere assistenza ai sensi della presente garanzia,
restituire il prodotto o componente Saris difettoso, mediante trasporto prepagato, a Saris, all’indirizzo
indicato di seguito. Si prega di rivolgersi al proprio dipartimento di assistenza alla clientela prima di
procedere alla restituzione per ricevere un numero di autorizzazione. La riparazione o la sostituzione di
un prodotto Saris difettoso o il rimborso del prezzo di acquisto, sarà il solo rimedio dell’acquirente ai sensi
della presente garanzia e in nessun caso Saris sarà responsabile per danni, perdite o spese incidentali o
consequenziali. Alcuni stati non consentono l’esclusione o la limitazione di danni incidentali o
consequenziali, pertanto la limitazione o esclusione di cui sopra potrebbe non valere per il caso specico.
Questa garanzia conferisce specici diritti legali e all’interessato potrebbero spettare anche altri diritti che
variano da stato a stato.
It
Gewicht etsdrager: 5kg
Toegelaten laadcapaciteit: max. 32kg 2 ets / 48kg 3 ets
Max. etsgewicht: 16kg
OPGELET:
• Lees en volg de instructies nauwgezet. Bewaar de gebruikershandleiding voor later gebruik of
informatie over onderdelen. Zorg ervoor dat eventuele andere gebruikers van de etsdrager op de
hoogte zijn van de instructies.
• Zorg ervoor dat de trekhaakklem vooraleer ze in gebruik te nemen, aangepast en correct vastgezet is
voor 75Nm
• Het is de verantwoordelijkheid van de eindgebruiker om ervoor te zorgen dat het gebruik van dit
product in overeenstemming is met alle nationale en regionale wetten.
• Het type en de afmetingen van de kentekenplaat en de achterlichten, moeten in overeenstemming
zijn met de geldende richtlijnen.
• Als de auto is voorzien van een automatische opening van de achterklep, moet deze worden
uitgeschakeld of uitsluitend handmatig worden geopend als de etshouder is gemonteerd.
• Plaats de etsen niet zo dat de wielen voor de uitlaat hangen of in contact komen met warme
uitlaatgassen.
• De bestuurder van het voertuig is er als enige verantwoordelijk voor dat het RMS-systeem geen
gebreken vertoont en goed is vastgezet.
• Wanneer een verlichtingssysteem wordt gedupliceerd, dan is het van belang dat
de elektrische verbindingen op de juiste manier worden gemaakt, de aanbevelingen van de
autofabrikant indachtig.
• Om het bagagerek en het voertuig schoon te maken, dient u in water oplosbaaar schoonmaakmid-
del te gebruiken. De bagagedrager mag niet in de carwash.
• Mag niet gemonteerd worden op een trailer of een voertuig dat gesleept wordt.
• Deze drager is niet aanbevolen voor o-road gebruik, noch voor snelheden hoger dan 130 km/h.
• Het rijgedrag van het voertuig waarop de etsdrager wordt gemonteerd, zal veranderen, in het
bijzonder wanneer er ook etsen geladen zijn (hoofdzakelijk de impact van zijwind, het rijgedrag
tijdens het nemen van een bocht of tijdens het remmen). De rijtechniek dient aangepast te worden
rekening houdend met deze veranderingen, en de snelheid dient verminderd te worden, vooral in
bochten zodat een langere remafstand wordt ingecalculeerd.
• De totale lengte van het voertuig vergroot zodra de etsdrager wordt gemonteerd. De etsen zelf
kunnen het totale gewicht en de totale lengte van het voertuig ook beïnvloeden. Let op wanneer u
achteruitrijdt en/of in een garage of op een overzetboot rijdt.
• Verwijder de etsdrager wanneer u hem niet gebruikt.
• Deze etsdrager is ontworpen om etsen te dragen met een standaardframe. De etsdrager is niet
bedoeld voor tandems of plooietsen.
• Plaats nooit meer dan 2 etsen op de etsdrager (maximum gewicht 32 kg). Goed vastmaken en
zorg ervoor dat het gewicht verspreid is, door eerst de zwaarste/grootste ets te monteren zodat deze
het dichtst bij het voertuig blijft.
• Overschrijd nooit toegestane laadvermogen op drager. Reserveonderdelen zijn ter beschikking bij
uw lokale Saris-verdeler of bel 1.608.274.6550.
• Draai riemen en gespen regelmatig vallen op de reis en strakke controleren ALL REMAIN bouten!
• Saris is niet verantwoordelijk voor persoonlijke letsels of verlies door verkeerd gebruik, incorrecte
montage of niet-naleving van de instructies of waarschuwingen in de gebruikershandleiding.
• Onderdelen van etsen, zoals het stuur of de pedalen, mogen niet voorbij de omtrek van het voertuig
komen.
• Indien het zicht naar achter zou belemmerd worden dan dienen de gepaste achteruitkijkspiegels te
worden gemonteerd (bijvoorbeeld externe spiegels rechts) .Waarschuwing en Disclaimer:
Deze etsdrager is ontworpen om etsen te dragen op specieke voertuigen. Voor de installatie dient
de gebruiker de aanbevelingen en bijgevoegde richtlijnen te lezen en te volgen van de meest recente
Saris Fit Guide (ter beschikking bij uw Saris-verdeler). Deze aanbevelingen zijn gebaseerd op
standaardkenmerken van de voertuigen, optionele eigenschappen kunnen een invloed hebben op de
aanbevelingen. De gebruiker dient de etsdrager correct te monteren op het voertuig en goed te
controleren dat hij goed bevestigd is, voor elk gebruik, en de onderdelen van de etsdrager
controleren op slijtage. Het is van cruciaal belang dat de etsdrager goed bevestigd wordt op het
voertuig, en dat kan niet door de fabrikant gecontroleerd worden. De fabrikant wijst expliciet elke
aansprakelijkheid af voor persoonlijke letsels, gevolgschade of verlies, direct of indirect, dat te wijten is
aan verkeerd gebruik, slecht onderhoud, verwaarlozing, incorrecte montage of niet-naleving van de
instructies of waarschuwingen in de gebruikershandleiding.
• Voorafgaand aan het vertrek, verwijdert u alle losse onderdelen van de ets: kinderzitjes, manden,
sloten, verlichting, pompen, enz.
Garantie:
Saris Cycling Group, Inc. (“Saris”) garandeert dat uw Saris product zonder materiaal- en fabricagede-
fecten zal blijven zolang het in uw bezit blijft. Deze garantie geldt uitsluitend voor de originele
retailklant. Deze garantie geldt niet voor onderdelen die slijtage vertonen door normaal gebruik, of
schade of verlies door verkeerd gebruik, verwaarlozing, misbruik, ongeval, incorrecte montage, slecht
onderhoud of niet-naleving van de instructies of waarschuwingen in de gebruikershandleiding. ALLE
VERONDERSTELDE GARANTIES WAAAROP DE GEBRUIKER ZICH BEROEPT ZIJN BEPERKT IN DE TIJD EN
GELDEN ALLEEN GEDURENDE DE PERIODE DAT DE ORIGINELE KLANT HET PRODUCT BEZIT. De
bovenstaande beperking is niet overal van kracht, en het is dus mogelijk dat ze niet voor u geldt. Saris
kan ervoor kiezen om gelijk welk Saris product te repareren of te vervangen of terug te betalen,
wanneer het product defect is of de garantiebepalingen niet naar behoren naleeft tijdens normaal
gebruik. Om gebruik te maken van de garantiedienst, dient u het defecte Saris product of onderdeel
verpakt terug te sturen naar onderstaand adres. Neem contact op met onze klantendienst vooraleer u
het product verstuurt om een autorisatienummer te verkrijgen. Reparatie of vervanging van een
defect Saris product of de terugbetaling zijn de enig mogelijke opties voor de klant die beroep wil
doen op de garantie, en Saris kan niet aansprakelijk gesteld worden voor incidentele schade,
gevolgschade, verlies of gemaakte onkosten. Sommige staten staan de uitsluiting of beperking van
impliciete garanties, incidentele schade of gevolgschade niet toe. De bovenstaande beperkingen en
uitsluitingen zijn in dat geval niet op u van toepassing.
Nl
Saris Cycling Group R.F. Diamas SRL Via Pitagora 6/8 20010 Cornaredo (MI) Italy P.IVA 07398660964 www.saris.com 001.608.274.6550 22412 D 02/15

This manual suits for next models

1

Other Saris Automobile Accessories manuals

Saris THE Spare B.A.T. RACK 996 User manual

Saris

Saris THE Spare B.A.T. RACK 996 User manual

Saris BONES 3 User manual

Saris

Saris BONES 3 User manual

Saris Axis Aluminum 843 User manual

Saris

Saris Axis Aluminum 843 User manual

Saris Bones EX 803 User manual

Saris

Saris Bones EX 803 User manual

Saris MTR 4033 User manual

Saris

Saris MTR 4033 User manual

Saris 4033 User manual

Saris

Saris 4033 User manual

Saris BONES 3 801 User manual

Saris

Saris BONES 3 801 User manual

Saris Glide EX User manual

Saris

Saris Glide EX User manual

Saris SuperClamp EX 4025F User manual

Saris

Saris SuperClamp EX 4025F User manual

Saris MHS UNO User manual

Saris

Saris MHS UNO User manual

Saris Freedom 2-Bike User manual

Saris

Saris Freedom 2-Bike User manual

Saris Axis Steel 833 User manual

Saris

Saris Axis Steel 833 User manual

Saris 4610B User manual

Saris

Saris 4610B User manual

Saris Gran Fondo User manual

Saris

Saris Gran Fondo User manual

Saris SuperClamp EX - 4 Bike User manual

Saris

Saris SuperClamp EX - 4 Bike User manual

Saris The T-Rax Sport User manual

Saris

Saris The T-Rax Sport User manual

Saris SUPERBones 802 User manual

Saris

Saris SUPERBones 802 User manual

Saris McAlu Pro FW 2018 User manual

Saris

Saris McAlu Pro FW 2018 User manual

Saris Glide EX 772 User manual

Saris

Saris Glide EX 772 User manual

Saris MTR User manual

Saris

Saris MTR User manual

Saris SENTINEL User manual

Saris

Saris SENTINEL User manual

Saris 6007 User manual

Saris

Saris 6007 User manual

Saris Freedom-2 Bike User manual

Saris

Saris Freedom-2 Bike User manual

Saris FREEDOM 4 Bike User manual

Saris

Saris FREEDOM 4 Bike User manual

Popular Automobile Accessories manuals by other brands

FormFit HDW 9J 04 manual

FormFit

FormFit HDW 9J 04 manual

superbrightleds HLV4 Series user manual

superbrightleds

superbrightleds HLV4 Series user manual

Baby Jogger CITY GO PD349056A Assembly instructions

Baby Jogger

Baby Jogger CITY GO PD349056A Assembly instructions

BM PRO TrailSafe Series owner's manual

BM PRO

BM PRO TrailSafe Series owner's manual

OPT7 AURA PRO V2 INTERIOR NAVI installation guide

OPT7

OPT7 AURA PRO V2 INTERIOR NAVI installation guide

Weather Guard ASRC001 installation instructions

Weather Guard

Weather Guard ASRC001 installation instructions

AUTO-HAK W07 quick guide

AUTO-HAK

AUTO-HAK W07 quick guide

Weather Guard ITEMIZER 314 Assembly and installation instructions

Weather Guard

Weather Guard ITEMIZER 314 Assembly and installation instructions

Rocket Fish RF-VMU5 user guide

Rocket Fish

Rocket Fish RF-VMU5 user guide

Power Fist 8985988 manual

Power Fist

Power Fist 8985988 manual

Black Hawk Automotive BH6025 Operating instructions and parts manual

Black Hawk Automotive

Black Hawk Automotive BH6025 Operating instructions and parts manual

Park Safe PS7006 user manual

Park Safe

Park Safe PS7006 user manual

TigerTough 72146 installation guide

TigerTough

TigerTough 72146 installation guide

Silvercrest SBTF 10 D4 manual

Silvercrest

Silvercrest SBTF 10 D4 manual

Horn Tools AHBRTRMO01 Mounting instructions

Horn Tools

Horn Tools AHBRTRMO01 Mounting instructions

FormFit HDW 4F 02 manual

FormFit

FormFit HDW 4F 02 manual

FormFit HD 20B 07 quick start guide

FormFit

FormFit HD 20B 07 quick start guide

CUSTOMACCES MT0007N Mounting instructions

CUSTOMACCES

CUSTOMACCES MT0007N Mounting instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.