SCHOTT KL 1500 LCD User manual

Titel_KL1500LCD_Gebrauch_RZ.fh8 28.06.2001 11:05 Uhr Seite 2
KL 1500 LCD
BUSINESS GROUP OPTO-ELECTRONICS FIBER OPTICS DIVISION
Gebrauchsanweisung
Instructions for use
Conseils d’utilisation
Istruzioni per l’uso
Instrucciones de uso
COLD LIGHT SOURCES


Blindtext
2.1 Lichtleiteranschluß
Zunächst die Lichtleiteraufnahme (2)
öffnen, indem der äußere, schwarze
Ring gegen den Uhrzeigersinn gedreht
wird. Den Lichtleiter bis zum Anschlag
einschieben und Lichtleiteraufnahme
schließen.
33
KL 1500 LCD
17
18
19
13
3
5
4
6
9
14
2
7
10
8
11
12
15
16
1
Übersicht LCD-Anzeige
Overview of the LCD display
Vue d’ensemble de l’affichage LCD
Display a cristalli liquidi
Detalle de la visualización por cristal líquido

3
EG-Konformitätserklärung
Die Kaltlichtquellen
erfüllen die Bestimmungen folgender Richtlinien des
Rates der Europäischen Gemeinschaft:
●EMV-Richtlinie 89/336/EWG
●Niederspannungs-Richtlinie 73/23/EWG
Die Lichtquellen sind für den Betrieb mit Nenn-
spannung 230 V ausgelegt:
Durch die technische Dokumentation und die voll-
ständige Einhaltung folgender Normen wird die Übe-
reinstimmung der Kaltlichtquellen mit den grundle-
genden Anforderungen der Richtlinien nachgewiesen:
Das VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut (EU-Kenn-Nr.
0366), Merianstr. 28, D-63069 Offenbach, hat die Produkte
geprüft und zertifiziert.
Die Kaltlichtquellen tragen
das CE-Konformitätskennzeichen
sowie die geschützten Prüfzeichen
Wiesbaden, August 2000
ppa. Dr. U. Pohl
Geschäftsbereich Faseroptik
Bereichsleiter/Vice President
EC Declaration of Conformity
The Cold Light Sources
conform with the following European Directives
●EMC Directive 89/336/EEC
●Low Voltage Directive 73/23/EEC
The light sources are designed for use with a nominal
voltage of 230 V
The technical documentation and full compliance
with the standards listed below proves the conformity
with the essential requirements of the above-mentio-
ned EC Directives:
The VDE Testing and Certification Institute (EU-Identification
No. 0336), Merianstr. 28, D-63069 Offenbach, has tested
and certified the products.
The Cold Light Sources bear
the CE Conformity Mark as well as
the legally protected Certification Marks
ppa.
A. Hagemann
Geschäftsbereich Faseroptik
Bereichsleiter/Vice President
KL 1500 LCD, KL 2500 LCD
●DIN EN 60601-1-2: 1994
Abschnitt/Clause 36 (EMV/EMC)
●DIN EN 61000-3-2: 1998
●DIN EN 61000-3-3: 1996
●EN 50082-1: 1997
●EN 55011: 1991 + A1: 1997 + A2: 1996
●ENV 50204: 1996
●DIN EN 60601-1: 1996
(VDE 0750 Teil 1)
●EN60601-1:1990+A1:1993+A2:1995
●IEC 601-1: 1988 + A1: 1991 + A2: 1995
●DIN EN 61010-1: 1994 + A2: 1996
(VDE 0411 Teil 1 + A1)
●IEC 1010-1:1990 + A1:1992 + A2:1995
SCHOTT GLAS
Geschäftsbereich Faseroptik
Otto-Schott-Straße 2
D-55127 Mainz

3
Inhalt Seite
1 Wichtige Hinweise
(Sicherheitshinweise) 6
2 Betrieb 7
2.1 Lichtleiteranschluß 7
2.2 Inbetriebnahme 7
2.3 Lichtstärkeeinstellung 7
2.4 Zusatzoptik 9
2.5 Filterschieber 9
3 Lampenwechsel 10
4 Wartung 10
5 Beheben von Störungen 10
6 Zubehör 11
7 Technische Daten 11
D
I
Contenido Página
1 Advertencias importantes
(Advertencias de seguridad) 38
2 Operación 39
2.1 Conexión del conductor de luz 39
2.2 Puesta en servicio 39
2.3 Ajuste de la intensidad de luz 39
2.4 Instrumentos opticos
suplementarios 41
2.5 Corredera de filtros 41
3 Recambio de la lámpara 42
4 Mantenimiento 42
5 Eliminación de fallos 42
6 Accesorios 43
7 Datos técnicos 43
E
Indice Pagina
1 Avvertenze importanti
(Avvertenze per la sicurezza) 30
2 Funzionamento 31
2.1 Collegamento della guidaluce 31
2.2 Messa in funzione 31
2.3 Regolazione dell’intensità
luminosa 31
2.4 Ottica supplementare 33
2.5 Portafiltro a cassetto 33
3 Sostituzione della lampada 34
4 Manutenzione 34
5 Risoluzione di problemi 34
6 Accessori 35
7 Dati tecnici 35
Table des matières Page
1 Remarques importantes
(Conseils de sécurité) 22
2 Mode de fonctionnement 23
2.1 Raccordement du conducteur 23
de lumière
2.2 Mise en service 23
2.3 Réglage de l’intensité
lumineuse 23
2.4 Optique supplémentaire 25
2.5 Coulisse porte-filtre 25
3 Remplacement de la lampe 26
4 Entretien 26
5 Dépannage 26
6 Accessoires 27
7 Caractéristiques techniques 27
F
Contents Page
1 Important information
(Safety information) 14
2 Operation 15
2.1 Light guide connection 15
2.2 Start-up procedure 15
2.3 Light intensity setting 15
2.4 Supplementary optics 17
2.5 Filter slide 17
3 Replacing the lamp 18
4 Maintenance 18
5 Troubleshooting 18
6 Accessories 19
7 Technical data 19
GB
D
GB
F
I
E

5
Geräteübersicht
Netzschalter 2.2
Lichtleiteraufnahme 2.1
Elektronische Lichtstärkeeinstellung 2.3
Mechanische Lichtstärkeeinstellung 2.3
LCD-Anzeige
Schwenkhebel für Zusatzoptik 2.4
Filterschieber 2.5
Netzkabel
Tragegriff
Lampenfach mit Halogen-Kaltlicht-Reflektorlampe 3
Entriegelungsknopf für Lampenfach 3
Belüftungsöffnungen (Gerätefrontseite) 1
Belüftungsöffnungen (Geräteseitenteil) 1
Abluftgitter (Geräterückseite) 1
Sicherung (Geräteboden) 5
Typenschild (Geräteboden)
Farbtemperatur-Anzeige 2.3
Fehlerstatus-Anzeige 5
Hinweis auf maximale Lichtstärke 2.3
10
1
2
3
4
5
6
7
8
9
12
11
13
14
15
16
17
18
19

6
1 Wichtige Hinweise
Verwendete Symbole:
Warnung vor einer Gefahrenstelle
(Achtung, Dokumentation
beachten)
Warnung vor heißer Oberfläche
Gerät der Schutzklasse II
Aus (Trennung vom Netz)
IEin (Verbindung mit dem Netz)
Hinweis auf maximale Lichtstärke
Bestimmungsgemäßer Gebrauch:
Die Kaltlichtquelle KL 1500 LCD ist
für den Einsatz in Industrie und Labor
vorgesehen.
Kaltlichtquellen dienen der intensiven
Beleuchtung von Objekten aller Art.
Die Infrarotanteile der Lampenstrah-
lung werden ausgefiltert. Sichtbares
Licht hoher Intensität wird durch flexible
oder selbsttragende bewegliche
Lichtleiter zum Objekt geführt.
Das Gerät ist geprüft und zertifiziert
nach den geltenden Normen über elek-
trische Laborgeräte (DIN EN 61010-1
bzw. UL 3101-1), die 230V-Version zu-
sätzlich nach der Norm über medizinische
elektrische Geräte (DIN EN 60601-1).
Sicherheitshinweise:
Bitte lesen und beachten Sie diese
Gebrauchsanweisung sorgfältig. Die
Sicherheit des Gerätes ist bei Nicht-
beachtung nicht gewährleistet.
Vermeiden Sie bei eingeschalteter
Lichtquelle den direkten Einblick in die
offene Spannhülse oder den Lichtleiter-
ausgang.
Von der KL 1500 LCD geht sichtbares
Licht hoher Intensität aus. Da lichtab-
sorbierende Materialien die physikali-
sche Eigenschaft haben, auftreffendes
Licht in Wärme umzuwandeln, können
an wärmeempfindlichen oder entzünd-
baren lichtabsorbierenden Materialien
Schädigungen auftreten. Zur Vermei-
dung solcher thermischer Schäden und
möglicher Brand- bzw. Verbrennungs-
gefahr beachten Sie bitte folgende
Hinweise:
➧Decken Sie die offene Spannhülse
oder den Lichtleiterausgang nie ab
(Brandgefahr)!
➧Bedecken Sie die offene Spannhülse
oder den Lichtleiterausgang nie mit
der Hand oder anderen Körperteilen
(Verbrennungsgefahr)!
➧Bei der Beleuchtung wärmeempfind-
licher oder entzündbarer lichtabsor-
bierender Objekte (z. B. in der Mi-
kroskopie) ist besonders darauf zu
achten, Lichtleiterabstand und Lam-
penhelligkeit so zu wählen, daß am
Objekt keine thermischen Schädi-
gungen auftreten.
➧Alle nicht im Arbeitsvorgang verwen-
deten Lichtleiterausgänge müssen
sich bei eingeschalteter Lichtquelle
stets in einem sicheren Abstand -
mindestens 10 cm - von wärmeem-
pfindlichen oder entzündbaren licht-
absorbierenden Materialien befinden
(Vermeidung möglicher Brandgefahr).
Achten Sie daher bei jenen Licht-
leiterausgängen auf obigen sicheren
Abstand von z. B. dunklen/farbigen
Textilien und dunklen/farbigen Holz-
oder Kunststoffoberflächen.
➧Um eine unnötige Belastung biologi-
schen Gewebes durch Beleuchtung
mit sichtbarem Licht zu vermeiden,
reduzieren Sie die Helligkeit und
Dauer der Beleuchtung auf das unbe-
dingt erforderliche Maß.
Bitte achten Sie unbedingt darauf, daß:
➧Ihre Kaltlichtquelle KL 1500 LCD mit
der auf dem Typenschild (16) ange-
gebenen Spannung betrieben wird;
➧unbedingt alle Lüftungsöffnungen
(12, 13, 14) freigehalten werden;
bei unzureichender Kühlung schaltet
ein integrierter Thermoschalter das
Gerät vorübergehend aus (siehe
Punkt 5 „Beheben von Störungen“);
➧die Lampe vor dem Austauschen
abgekühlt ist; zu Ihrer Erinnerung
ist in der Tür des Lampenfachs ein
Warnzeichen angebracht:
Warnung vor heißer Oberfläche;
➧Filterschieber und Einlegefilter vor
der Entnahme des Einlegefilters
abgekühlt sind; der Schieber ist
mit dem Warnzeichen versehen;
➧sich der Filterschieber beim Betrieb
der Lichtquelle grundsätzlich in
einer der beiden Endpositionen oder
der Raststellung befindet (siehe
Punkt 2.5 „Filterschieber“)!
■Die Lichtquelle ist nur für den
Betrieb in trockenen Räumen ent-
wickelt worden (siehe Punkt 7 „Tech-
nische Daten“).
■Dieses Gerät ist nicht für den Betrieb
in explosionsgefährdeten Bereichen
geeignet.
■Eine sichere Trennung vom Strom-
versorgungsnetz erfolgt auch durch
Ziehen des Netzsteckers.
■Das Gerät darf nicht geöffnet oder
demontiert werden. Technische
Änderungen am Gerät sind zu
unterlassen. Reparaturen dürfen nur
durch den Hersteller oder von ihm
autorisierte Kundendienststellen
durchgeführt werden.
■Bitte gewährleisten Sie jedem Be-
diener des Gerätes den raschen Zu-
griff auf diese Gebrauchsanweisung.
■Für Schäden, die durch Nichtbe-
achtung dieser Gebrauchsanweisung
entstehen, haftet der Hersteller nicht.
D

7
2.1 Lichtleiteranschluß
Zunächst die Lichtleiteraufnahme (2)
öffnen, indem der äußere, schwarze
Ring gegen den Uhrzeigersinn gedreht
wird. Den Lichtleiter bis zum Anschlag
einschieben und Lichtleiteraufnahme
schließen.
2 Betrieb
2.2 Inbetriebnahme
Ein-/Ausschalten durch Betätigung des
Netzschalters (1).
Stellung : Das Gerät ist ausgeschaltet.
Stellung I: Das Gerät ist eingeschaltet.
Die KL 1500 LCD ist zur Schonung der
Halogenlampe mit einem Sanftanlauf
ausgerüstet, der den sonst üblichen
hohen Einschaltstrom reduziert.
Zusätzlich sorgt eine elektronische
Stabilisierung der Lampenspannung für
stabile Lichtleistung, unabhängig von
netzseitigen Schwankungen.
Achtung:
Beim Einsetzen von Lichtleitern mit
Führungsstift ist darauf zu achten,
daß dieser in einen der vier Spann-
zangenschlitze gesteckt wird.
2.3 Lichtstärkeeinstellung
Die KL 1500 LCD ist mit zwei vonein-
ander unabhängigen Lichtstärke-
einstellmöglichkeiten ausgestattet.
Die stufenlose elektronische Einstellung
ermöglicht Ihnen, die Lampenlebens-
dauer zu optimieren - durch die
genaue Einstellung der von Ihnen
benötigten Helligkeit erreichen Sie die
für Ihre Anwendung größtmögliche
Lebensdauer der Halogenlampe.
Bei Veränderung der Lichtstärke ändert
sich auch die Farbtemperatur des ab-
gestrahlten Lichtes.
Die mechanische Einstellung ermög-
licht die stufenlose Änderung der Licht-
stärke bei konstanter Farbtemperatur.
▼
▼

8
In Position 6 wird die Halogenlampe
mit Nennspannung betrieben, die
Lampe erreicht etwa die vom Lampen-
hersteller angegebene Nennlebens-
dauer (typabhängig).
Auf der LCD-Anzeige (5) wird die
ungefähre Farbtemperatur des von der
Halogenlampe abgestrahlten Lichtes
angezeigt (17). Durch Drehen des
Lichtstärkestellers (3) kann die Farb-
temperatur des Lichtes eingestellt wer-
den (Schrittweite 50 K).
Nach Überschreiten der Barriere bei
Position 5 erscheint auf der LCD-
Anzeige ein Lampensymbol (19), das
in den ersten Sekunden blinkt. Es dient
als Maximallicht-Anzeige und weist
darauf hin, daß die zu erwartende
Lampenlebensdauer gegenüber der
Stellung 5 herabgesetzt ist.
2.3.1 Elektronische Einstellung
Durch Drehen des Lichtstärkestellers
(3) kann die Helligkeit stufenlos
eingestellt werden.
Zwischen den beiden Endstellungen
des Einstellknopfes sind vier deutliche
Rastpunkte angebracht.
Diese markieren feste Positionen
und gewährleisten so die Reproduzier-
barkeit vorgewählter Helligkeitsein-
stellungen.
Die geringste Lichtstärke ergibt sich in
Position 1, maximale Helligkeit wird in
Position 6 erreicht. Die beiden
Barrieren bei den Positionen 4 und 5
werden durch Drücken des Einstell-
knopfes überwunden.
Der Einstellknopf kann nicht über die
Endanschläge 1 bzw. 6 hinausgedreht
werden.
Die Lebensdauer der Lampe beträgt in
Position 4 etwa 1500 h und in
Position 5 etwa 150 h.
2.3.2 Mechanische Blende
Durch Drehen am Einstellknopf der
mechanischen Blende (4) kann die
Lichtstärke unter Beibehaltung der
Farbtemperatur stufenlos verändert
werden.
Zwei feste Endanschläge und drei
zusätzliche Rastpunkte (gekennzeichnet
mit den Buchstaben A bis E) erlauben,
definierte Blendenstellungen reprodu-
zierbar anzuwählen.
In Position A ergibt sich die geringste
Helligkeit, in Position E (vollständig
geöffnete Blende) wird die maximale
Helligkeit erreicht. Das Drehen des
Einstellknopfes von einem Rastpunkt
zum nächsten bewirkt jeweils eine
ungefähre Verdoppelung bzw. Halbie-
rung der Lichtstärke.
Der Einstellknopf kann nicht über die
Endanschläge A bzw. E hinausgedreht
werden.
▼
▼
▼
D

9
2.5.1 Bestückung des Filterschiebers
Bitte achten Sie darauf, daß der Filter-
schieber vor der Bestückung mit dem
Einlegefilter abgekühlt ist.
Zu Ihrer Erinnerung ist das Warn-
zeichen angebracht.
Filterschieber (7) bis zum Endanschlag
herausziehen und den gewünschten
Filter einlegen. In dieser Position ist die
Lichtquelle voll betriebsbereit.
Beim Eindrücken des Filterschiebers
bis zum Anschlag befindet sich der
Filter im optischen Strahlengang.
Möchten Sie die Lichtquelle kurzzeitig
ohne Filter betreiben, so ziehen Sie den
Schieber nur bis zum Rastpunkt heraus.
Der Filter befindet sich in dieser Position
noch in der Lichtquelle, jedoch nicht
mehr im Strahlengang.
2.4 Zusatzoptik
Das Einschwenken der Zusatzoptik
gewährleistet, daß auch bei Verwen-
dung von Lichtleitern geringeren
Bündeldurchmessers eine gleichmäßi-
ge, lichtstarke Ausleuchtung erreicht
wird.
Wird die Beleuchtung mit abbildenden
oder fokussierenden optischen Syste-
men am Lichtleiterausgang durchge-
führt, so erhält man eine optimal
gleichmäßige Ausleuchtung durch
Ausschwenken der Zusatzoptik.
Position - Zusatzoptik eingeschwenkt:
gleichmäßige Beleuchtung ohne opti-
sche Systeme am Lichtleiterausgang.
Position - Zusatzoptik ausgeschwenkt:
gleichmäßige Beleuchtung mit opti-
schen Systemen am Lichtleiterausgang.
Die Zusatzoptik muß immer bis zum
Endanschlag ein- bzw. ausgeschwenkt
werden.
2.5 Filterschieber
Die KL 1500 LCD verfügt über einen
Filterschieber (7), der mit einem Einle-
gefilter (als Zubehör erhältlich) be-
stückt werden kann.
Das Warnzeichen auf dem Filter-
schieber erinnert Sie daran, daß sich
der Schieber beim Betrieb der Licht-
quelle grundsätzlich in einer der beiden
Endpositionen oder der Raststellung
befinden muß.
Nur so ist die optimale Luftkühlung der
Lichtquelle gewährleistet.
Das Betreiben der Lichtquelle in einer
Zwischenstellung des Filterschiebers
kann zur Beschädigung desselben
führen.
▼
▼

10
5 Beheben von Störungen
Das Display verfügt über eine
Fehlerstatus-Anzeige (18). Eventuelle
Störungen können schnell und sicher
erkannt werden.
„Err 1“: Lampenstromkreis unter-
brochen.
„Err 2“: Temperaturwächter hat
angesprochen.
„Err 3“: Kurzschluß im Lampenstrom-
kreis, elektronische Sicherung
hat angesprochen.
Zunächst die Lichtquelle ausschalten.
Lampenfach (10) durch Drücken des
Entriegelungsknopfes (11) öffnen und
bis zum Anschlag herausziehen.
Die beiden Hebel des Spezialsockels
herunterdrücken und die defekte
Lampe herausziehen.
Beim Einsetzen der neuen Lampe
müssen die beiden Hebel ebenfalls her-
untergedrückt werden. Lampenfach bis
zur Arretierung einschieben (hörbares
Einrasten). Lichtquelle einschalten.
4 Wartung
Ihre KL 1500 LCD ist wartungsfrei.
Eine Desinfektion der Lichtquelle bei
Anwendung im medizinischen Bereich
ist nicht erforderlich und deshalb auch
nicht vorgesehen.
Zur äußerlichen Reinigung des Gerätes
verwenden Sie ein weiches, trockenes
Tuch oder handelsübliche Kunststoff-
Reinigungstücher.
Art der Störung Mögliche Ursache Behebung
Lampe aus, Lüfter aus, Gerät nicht eingeschaltet Gerät einschalten
keine LCD-Anzeige Stecker nicht in Steckdose Stecker einstecken
Keine Netzspannung Netzspannung prüfen
Lampenfach nicht geschlossen Lampenfach schließen
Sicherung defekt Sicherung (15) austauschen
Trafo überhitzt Ausreichende Kühlung
sicherstellen, auf richtigen
Lampentyp prüfen, Gerät
nach längerer Abkühlung
wieder in Betrieb nehmen
Lampe aus, Lampe defekt Lampe austauschen (siehe Pkt. 3
Lüfter in Betrieb, dieser Gebrauchsanweisung)
Fehlerstatusanzeige Keine Lampe
„Err1”
Lampe aus, Kühlung nicht ausreichend Lüftungsöffnungen freimachen,
Lüfter in Betrieb, zu hohe Umgebungstempera-
Fehlerstatusanzeige turen vermeiden, Gerät schaltet
„Err 2“ nach kurzer Zeit wieder ein
Lampe aus, Kurzzeitiger Stromanstieg Gerät aus- und nach einigen
Lüfter in Betrieb, im Lampenkreis Sekunden wieder einschalten
Fehlerstatusanzeige Lampe verursacht Kurzschluß Lampe austauschen (siehe Pkt. 3
„Err 3“ dieser Gebrauchsanweisung)
3 Lampenwechsel
Bitte achten Sie darauf, daß Lampe
und Lampenfassung vor dem Austau-
schen abgekühlt sind.
Zu Ihrer Erinnerung ist das entspre-
chende Warnzeichen angebracht.
▼
▼
Bei ausgeschalteter Lichtquelle
Lampe einsetzen
D
Sollten Sie die Störung durch die zuvor genannten Maßnahmen nicht beheben können, wen-
den Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder die nächste SCHOTT-Vertretung. Weitergehende
Reparaturen müssen vom autorisierten Kundendienst durchgeführt werden.

11
6 Zubehör
Für Ihre KL 1500 LCD ist ein breites
Zubehörprogramm lieferbar. Ein sepa-
rater Prospekt informiert Sie aus-
führlich. Anforderungsmöglichkeit:
Adressen siehe Rückseite.
Nur SCHOTT-Lichtleiter und -Zubehör
gewährleisten einwandfreie Funktion,
Sicherheit und optimale Lichtausbeute.
6.1 Lichtleiter
Es stehen selbsttragende und flexible
Lichtleiter verschiedener Längen und
Durchmesser sowie Punkt- und
Spaltbeleuchtungen zur Verfügung.
6.2 Halogenlampe
Bei Bestellung von Halogenlampen als
Ersatzteil (siehe Punkt 6.4 dieser Ge-
brauchsanweisung) wird der Lampen-
typ geliefert, der optimale Lichtaus-
beute und Ausleuchtung ermöglicht.
6.3 Filter
Optische Filter können entweder in
den Filterschieber (7) eingelegt oder als
Einschraub- bzw. Aufsteckfilter in Ver-
bindung mit einem Fokussiervorsatz
(Zubehör) vor den Lichtleiterausgang
gesetzt werden.
Details zum Fokussiervorsatz und zu
den standardmäßig erhältlichen Filter-
typen entnehmen Sie bitte dem Zube-
hörprospekt.
7 Technische Daten
Eigenschaften Werte
Allgemeine Angaben
Typenbezeichnung - KL 1500 LCD
Maße (B x T x H) mm ca. 200 x 265 x 170
Gewicht kg ca. 5
Kühlung - Axiallüfter
Umgebungstemperatur* °C + 5 ... + 40
Relative Luftfeuchte* % bis 31 °C Umgebungstemperatur: 85 %
ab 31 °C bis 40 °C Umgebungstemperatur:
linear abnehmend auf 75 %
Luftdruck* hPa 700 ... 1060
Transport und Lagerung
Temperatur °C - 40 ... + 70
Rel. Luftfeuchte % 10 ... 95 (nicht kondensierend)
Luftdruck hPa 500 ... 1200
Verschmutzungsgrad - 2
* Prüfbedingungen der Normen DIN EN 61010-1, DIN EN 60601-1 und UL 3101-1
Fortsetzung auf Seite 12
6.4 Ersatzteile
Art Bestellnummer
Halogenlampe 15 V/150 W 153 000
Philips, Typ 6423
Philips, Typ 6423 XHP
Osram, Typ HLX 64634
Sicherung für 230 V (primär) 150 101
T 2 H, 250V nach IEC 127-3/5
Sicherung für 120 V (primär) 153 103
T 4 A nach UL 198 G
Nur bei Verwendung der angegebenen Ersatzteiltypen wird für einwandfreie
Funktion, Sicherheit und optimale Lichtausbeute Gewährleistung übernommen.

12
Eigenschaften Werte
Elektrische Angaben
Betriebsspannung, Frequenz
230 V-Version 220 ... 240 V ~ 50 / 60 Hz
120 V-Version 100 V ~ 50 / 60 Hz und
120 V ~ 60 Hz
Leistungsaufnahme max. W 200
Sicherungen, primär
230 V-Version -T 2 H, 250 V nach IEC 127-3/5
120 V-Version -T 4 A nach UL 198 G
Schutzklasse -II
Überspannungskategorie -II
Lampen - Halogenreflektorlampen:
Philips, Typ 6423
Philips, Typ 6423 XHP
Osram, Typ HLX 64634
Lampennennspannung V15
Lampennennleistung W 150
Mittlere Lampenlebensdauer
Stufe 4 h 1500
Stufe 5 h 150
Stufe 6 h 50
Lichttechnische Angaben
Maximal lichttechnisch nutzbarer
Bündeldurchmesser des Lichtleiters mm 9
Gesamtlichtstrom am Lichtleiterausgang
(SCHOTT-Lichtleiter Ø 8 mm, typ. Werte)
Stufe 4 lm 250
Stufe 5 lm 500
Stufe 6 (max. Lichtstrom) lm 600
Lichteintrittswinkel (2αeff)
Zusatzoptik ausgeschwenkt Grad ca. 53
Wärmeschutzfilter - SCHOTT KG2, 45x 45,
d = 2,0mm, gehärtet
Prüfzeichen -
230 V-Version EMV, VDE
120 V-Version
Die KL 1500 LCD ist u. a. geprüft und zertifiziert nach den geltenden Normen über elektrische
Laborgeräte (DIN EN 61010-1 bzw. UL 3101-1) sowie elektromedizinisches Gerät nach
DIN EN 60601-1 bzw. UL 2601-1. Dies ermöglicht Herstellern eine einfache Zulassung bei
Integration der KL 1500 LCD in ihr Medizinprodukt.
Die 230V-Version ist gekennzeichnet mit .
Änderungen in Ausführung und Lieferumfang im Rahmen der technischen Weiterentwicklung vorbehalten.
D
CUS

13
Instrument overview
Mains electricity switch 2.2
Light guide connection 2.1
Electronic light intensity setting 2.3
Mechanical light intensity setting 2.3
LCD display
Lever for supplementary optics 2.4
Filter slide 2.5
Mains cable
Carrying handle
Lamp compartment with halogen cold light reflector lamp 3
Lamp compartment button 3
Ventilation opening (front of instrument) 1
Ventilation opening (side of instrument) 1
Air outlet grill (back of instrument) 1
Fuse (base of instrument) 5
Model plate (base of instrument)
Colour temperature display 2.3
Fault status display 5
Indication of maximum light intensity 2.3
10
1
2
3
4
5
6
7
8
9
12
11
13
14
15
16
17
18
19

1 Important information
Symbols used:
Warning of danger
(Caution, obey documentation)
Warning of a hot surface
Instrument of Protection Class II
Off (disconnected from mains)
On (connected to mains)
Indication of maximum light
intensity
Intended use:
The KL 1500 LCD is intended for
industrial and laboratory applications.
Cold light sources are used for the
intensive illumination of all types of
objects. The infrared components in
the lamp radiation are filtered out.
High intensity visible light is guided to
the object through flexible or self-
supporting, movable light guides. The
unit is tested and certificated to the
applicable standards on electrical labo-
ratory equipment (DIN EN 61010-1and
UL 3101-1). The 230 V version also
conforms to the standard on medical
electrical equipment (DIN EN 60601-1).
Safety information:
Please read and obey these instruc-
tions carefully. The instrument’s
safety cannot be guaranteed if they
are not obeyed.
Avoid looking directly into the open
clamping sleeve or the light guide exit
when the light source is switched on.
The KL 1500 LCD emits high-intensity
visible light. Because light-absorbing
materials have the physical property
of converting incident light into heat,
damage can occur to heat-sensitive or
flammable light-absorbing materials.
To avoid such thermal damage and the
potential danger of fire or burns, plea-
14
se obey the following instructions:
➧Never cover up the open clamping
sleeve or the light guide exit
(danger of fire).
➧Never cover up the open clamping
sleeve or the light guide exit with
your hand or other part of the body
(danger of burns).
➧When illuminating heat-sensitive or
flammable light-absorbing objects
(e.g. in microscopy), special care
must be taken to ensure that a suit-
able light guide separation distance
and lamp brightness are chosen so
that no thermal damage occurs.
➧When the light source is switched
on, all light guide exits not being
used in the working procedure must
always be at a safe distance - at least
10 cm - from heat-sensitive or
flammable light-absorbing materials
(prevention of possible danger of
fire). Therefore take care that each
light guide exit is at the above safe
distance from, for example, dark/
coloured textiles and dark/coloured
wood or plastics surfaces.
➧To avoid unnecessary stressing of
biological tissue by illumination with
visible light, reduce the brightness
and duration of illumination to
the absolute minimum required
level.
It is absolutely essential that you
ensure that:
➧your KL 1500 LCD light source is
operated at the voltage stated on
the model plate (16),
➧all ventilation openings (12, 13, 14)
are kept free; in the event of insuffi-
cient cooling, a built-in thermostatic
switch switches the instrument off
temporarily (see point 5 “Trouble-
shooting”),
➧the lamp has cooled down before
it is changed; to remind you, a
warning symbol is attached to
the lamp compartment door:
(warning of hot surface),
➧the filter slide and filter insert have
cooled down before removing the
filter insert; the slide carries the
warning symbol .
➧the filter slide is in one of the
two end positions or the latched
position when the light source is
being operated (see point 2.5 “Filter
slide”).
■The light source has been developed
only for operation in dry rooms (see
point 7 “Technical data”).
■This instrument is not suitable for
operation in areas where there is an
explosion hazard.
■Safe disconnection from the power
supply takes place also by pulling
out the mains plug.
■The instrument must not be opened
or dismantled. Technical modifica-
tions to the instrument are forbid-
den. Repairs must be carried out
only by the manufacturer or by its
authorised customer service agen-
cies.
■Please ensure that every user of the
instrument has quick access to these
instructions.
■The manufacturer is not liable for
damage caused by failure to obey
these instructions.
I
GB

15
2.1 Light guide connection
First open the light guide socket (2) by
turning the outer black ring in a coun-
ter-clockwise direction. Push the light
guide in as far as the stop and close
the light guide socket.
2 Operation
2.2 Start-up procedure
Switch on/off by operating the mains
switch (1).
Position :
The instrument is switched off.
Position I :
The instrument is switched on.
To protect the halogen lamp the
KL 1500 LCD is fitted with a gentle
start-up device that reduces the high
switch-on current that would otherwise
occur. In addition, electronic stabilisati-
on of the lamp voltage ensures stable
light power regardless of fluctuations in
the mains voltage.
Caution:
When inserting light guides with a
location pin, care must be taken to
ensure that the latter fits into one of
the four clamping clip slots.
2.3 Light intensity setting
The KL 1500 LCD is fitted with two
independent alternative means to ad-
just the light intensity.
The stepless electronic adjustment enab-
les you to optimise the lamp lifetime -
by precisely setting the brightness you
require, you will achieve the longest
halogen lamp lifetime that is possible
for your application. This also varies the
color temperature of the emitted light.
The mechanical adjustment enables
stepless variation of the light intensity
at a constant color temperature.
▼
▼

In position 6 the halogen lamp is ope-
rated at its nominal voltage and the
lamp will achieve approximately the
rated lifetime stated by the lamp
manufacturer (depends upon the type).
The approximate color temperature
of the light emitted by the halogen
lamp (17) is indicated on the LCD
display (5). The color temperature of
the light can be set by turning the
light intensity adjustment (3) (step
width 50 K).
After bypassing the barrier at position
5, a lamp symbol (19) appears in the
LCD display and flashes for the first
few seconds. This acts as a maximum
light indication and gives a warning
that the expected lamp lifetime will be
reduced compared to position 5.
16
2.3.1 Electronic adjustment
The brightness can be adjusted steples-
sly by turning the light intensity setting
knob (3).
There are four distinct notched positi-
ons between the two end positions of
the adjusting knob. These fixed positi-
ons thus ensure the reproducibility of
pre-selected brightness settings.
Position 1 gives the lowest light inten-
sity, and maximum brightness is attai-
ned in position 6. The two barriers at
positions 4 and 5 are bypassed by
pressing in the adjustment knob.
The adjustment knob cannot be turned
beyond the end stops 1 and 6 respec-
tively.
The lamp lifetime in position 4 is about
1500 hours and in position 5 it is
about 150 hours.
2.3.2 Mechanical aperture
The light intensity can be altered
steplessly while retaining the color
temperature by turning the adjustment
knob of the mechanical aperture (4).
Two fixed end-stops and three additio-
nal retention points (marked with the
letters A to E) enable defined aperture
settings to be selected reproducibly.
Position A gives the lowest brightness,
and maximum brightness is achieved
in position E (aperture completely
open). Turning the adjustment knob
from one retention point to the next
approximately doubles or halves the
light intensity respectively each time.
The adjustment knob cannot be turned
beyond the end-stops A and E respec-
tively.
▼▼
▼
GB

17
2.5 Filter slide
The KL 1500 LCD has a filter slide (7)
that can be fitted with a filter insert
(available as an accessory).
The warning symbol on the filter
slide reminds you that it is essential
that the slide is in one of the two end
positions or the latched position when
the light source is being operated.
This is the only way to ensure opti-
mum air cooling of the light source.
Operating the light source with the
filter slide in an intermediate position
can cause damage to the latter.
2.4 Supplementary optics
Use of in the supplementary optics
ensures that uniform, high-intensity
illumination is achieved even when
using light-guides with a smaller
bundle diameter.
If the illumination is carried out with
imaging or focussing optical systems at
the light guide exit, optimally uniform
illumination is achieved by moving the
supplementary optics out of the optical
path.
Position - Supplementary optics in
optical path:
uniform illumination with no optical
systems at the light guide exit.
Position - Supplementary optics out
of optical path:
uniform illumination with optical
systems at the light guide exit.
The supplementary optics must always
be positioned at the end stop.
2.5.1 Inserting filters into filter slide
Please take care to ensure that the filter
slide has cooled down before fitting
the filter insert into it. It carries the
warning symbol to remind you .
Pull out the filter slide (7) as far as the
end stop and insert the required filter.
The light source is fully operational in
this position.
When the filter slide is pushed in up to
the end stop, the filter is located in the
optical beam path.
If you want to operate the light source
without a filter for a short time, pull
out the slide only up to the latched
position.
In this position the filter is still in the
light source but no longer in the path
of the beam.
▼
▼

18
3 Replacing the lamp
Please ensure that the lamp and lamp-
holder have cooled down before
replacement. The corresponding
warning symbol is attached to remind
you.
5 Troubleshooting
The display has a fault status indicator
(18). Any possible breakdowns can be
recognised quickly and easily.
„Err 1“: Lamp circuit interrupted.
„Err 2“: Temperature monitor has
triggered.
„Err 3“: Short-circuit in the lamp
circuit, electronic fuse has
triggered.
First of all switch off the light source.
Open the lamp compartment (10) by
pressing the button (11) and pull it out
as far as the stop.
Press down the two levers of the speci-
al socket and pull out the faulty lamp.
The two levers must be pressed down
again while inserting the new lamp.
Push the lamp compartment in until it
latches (audible locking sound).
Switch the light source on.
4 Maintenance
Your KL 1500 LCD is maintenance-free.
There is no provision necessary for
disinfecting the light source when
using it in the medical field.
To clean the outside of the instrument,
use a soft dry cloth or commercially
available plastic cleaning cloths.
▼
▼
Lamp out,
fan not running,
no LCD display
Lamp out,
fan running,
fault status indication
„Err 1“
Lamp out,
fan running,
fault status indication
„Err 2“
Lamp out,
fan running,
fault status indication
„Err 3“
Instrument not switched on.
Plug not in socket.
No mains electricity voltage.
Lamp compartment not closed.
Fuse faulty.
Transformer overheated.
Lamp defective
No lamp
Insufficient cooling
Transient current increase
in lamp circuit.
Lamp causing short-circuit.
Switch instrument on.
Plug the plug in.
Check mains voltage.
Close lamp compartment.
Replace fuse (15).
Ensure adequate cooling, check
that lamp type is correct, re-start
instrument after cooling down
for a prolonged time.
Replace lamp (see point 3
of these instructions).
With light source switched
off, install lamp.
Ensure ventilation apertures are
free, avoid excessive ambient
temperatures, the instrument will
switch back on again after a
short time.
Switch instrument off and, after
a few seconds, back on again.
Replace lamp (see point 3
of these instructions).
Fault Possible causes Remedial action
If you are unable to rectify the fault by the actions mentioned above, please contact
your specialist dealer or the nearest SCHOTT agency. More extensive repairs must
be carried out by the authorised customer service depot.
GB

19
6 Accessories
A wide range of accessories is available
for your KL 1500 LCD. A separate bro-
chure gives you comprehensive infor-
mation – to get it see addresses over-
leaf. Only SCHOTT light guides and
accessories guarantee perfect operati-
on, safety and optimum light yield.
6.1 Light guides
Self-supporting and flexible light gui-
des in various lengths and diameters
are available, as well as point and slit
illuminators.
6.2 Halogen lamps
When ordering halogen lamps as spare
parts (see point 6.4 of this instruction),
the lamp type that enables optimum
light yield and illumination will be sup-
plied.
7 Technical data
Properties Values
General information
Type description - KL 1500 LCD
Dimensions (W x D x H) mm approx. 200 x 265 x 170
Weight kg approx. 5
Cooling - axial
(
fan cooled)
Ambient temperature* °C + 5 ... + 40
Relative air humidity* % at 31°C ambient temperature: 85 %
from 31°C to 40°C ambient temperature:
decreasing linearly to 75 %
Air pressure* hPa 700 ... 1060
Transport and storage
Temperature °C - 40 ... + 70
Rel. air humidity % 10 ... 95 (non-condensing)
Air pressure hPa 500 ... 1200
Contamination level -2
* Test conditions of Standards DIN EN 61010-1, DIN EN 60601-1 and UL 3101-1.
continued on page 20
6.4 Spare parts
Spare part Catalogue No.
Halogen lamp 15 V/150 W 153 000
Philips, type 6423
Philips, type 6423 XHP
Osram, type HLX 64634
Fuse for 230 V (primary) 150 101
T 2 H, 250V acc. to IEC 127-3/5
Fuse for 120 V (primary) 153 103
T 4 A acc. to UL 198 G
6.3 Filters
Optical filters can either be inserted
into the filter slide (7) or placed in
front of the light guide exit as a screw-
in or push-on filter in conjunction with
an auxiliary focussing device
(accessory).
Details of the auxiliary focussing device
and the filter types available as stan-
dard can be found in the accessories
catalogue.
To ensure maximum performance, light yield and safety you must only use the
spare parts stated above.
Table of contents
Languages:
Other SCHOTT Lighting Equipment manuals

SCHOTT
SCHOTT MC-LS Instruction manual

SCHOTT
SCHOTT MC-LS User manual

SCHOTT
SCHOTT DCR III User manual

SCHOTT
SCHOTT EasyLED User manual

SCHOTT
SCHOTT KL 200 User manual

SCHOTT
SCHOTT KL 1500 compact User manual

SCHOTT
SCHOTT LLS 3 User manual

SCHOTT
SCHOTT KL 1600 LED User manual

SCHOTT
SCHOTT VisiLEDs MC Series User manual

SCHOTT
SCHOTT EasyLED Series User manual
Popular Lighting Equipment manuals by other brands

MaxLite
MaxLite PhotonMax PH Series operating instructions

Ibiza
Ibiza MINI SPIDER user manual

Advanced Illumination
Advanced Illumination MicroBrite Series quick start guide

American DJ
American DJ Flat Par QA12X User instructions

Pahlen
Pahlen LED 300A Marine user manual

Sagitter
Sagitter SG LTSPOTR10Z user manual