manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Sedus
  6. •
  7. Indoor Furnishing
  8. •
  9. Sedus open up User manual

Sedus open up User manual

Bedienungsanleitung
open up
G sund s Sitz n ist Einst llungssach
®Sitzfläche ganz ausnutzen
Di anatomisch g formt Sitzfläch soll vollständig
b s ss n w rd n. Nur so ist d r Kontakt zur stütz nd n
Rück nl hn g währl ist t.
op n up ist optional mit in r Sitzn ig v rst llung
ausg statt t. Damit kann di Grundst llung d s Sitz s
um 4° v ränd rt w rd n.
®Sitzhöhe exa t einstellen
Di richtig Sitzhöh b d ut t: Ein Wink l von ca. 90°
im Ell nbog ng l nk, w nn di Unt rarm waag r cht
auf d r Arb itsfläch li g n. Ca. 90°Wink l im Kni -
g l nk, w nn di Füß vollflächig d n Bod n b rühr n.
W nn Ihr Arb itsfläch zu hoch ist und nicht nach
unt n korrigi rt w rd n kann, b nötig n Si in
höh n- und n igungsv rst llbar Fußstütz .
®Rüc enlehne einstellen
St ll n Si di Höh d r Lordos nstütz so in, dass
di Wölbung in d r Rück nl hn di Wirb lsäul
im B r ich d s 3. und 4. L nd nwirb ls (B r ich d r
größt n Vorwölbung) abstützt. So wird di natürlich
S-Form d r Wirb lsäul in j d r Sitzposition stabilisi rt.
®Dynamisch sitzen
Dynamisch sitz n b d ut t, s in Sitzhaltung häufig
zu w chs ln, das h ißt, so oft wi möglich zwisch n
d r vord r n und hint r n Sitzhaltung zu varii r n.
St ll n Si di Rück nl hn d shalb dynamisch in.
op n up ist mit in r Similarm chanik ausg statt t –
Si könn n d n Anl hndruck d r Rück nl hn indi-
vidu ll inst ll n. So stütz n L hn und Sitz Ihr n
Körp r automatisch in j d r Sitz-/Li g position.
Funktion n d s Dr hs ss ls
D
B
Höhe des Sitzes
®Sitz ti f r st ll n:
1. Sitz b last n
2. Tast nach ob n zi h n
(Sitz s nkt sich langsam)
3. Tast in g wünscht r Sitzhöh
loslass n = arr ti r n
®Sitz höh r st ll n:
1. Sitz ntlast n
2. Tast nach ob n zi h n
(Sitz h bt sich langsam)
3. Tast in g wünscht r Sitzhöh
loslass n = arr ti r n
Stär e des Anlehndruc es
®Anl hndruck stärk r inst ll n:
1. Kurb l h rauszi h n
2. Dr hknopf im Uhrz ig rsinn
dr h n
3. Kurb l wi d r inschi b n
®Anl hndruck schwäch r
inst ll n:
1. Kurb l h rauszi h n
2. Dr hknopf g g n d n Uhr-
z ig rsinn dr h n
3. Kurb l wi d r inschi b n
ABC
Neigung der Rüc enlehne
®Rück nl hn dynamisch
inst ll n:
1. Tast nach ob n zi h n,
loslass n
2. Rück nl hn b last n
3. Arr ti rung löst sich auto-
matisch
®Rück nl hn arr ti r n:
1. Anl hn n bis g wünscht
L hn nn igung rr icht ist
2. Tast nach unt n drück n,
loslass n = arr ti r n
G
AC
F
Höhe der Lordosenstütze
(optional)
®Höh inst ll n:
1. L hn ntlast n
2. Lordos nstütz v rschi b n
Bitt b acht n Si im Fall
in r nachträglich n Montag
di B nutz rhinw is in di s r
Anl itung.
Verstellung der Nac enstütze
(optional)
®Höh d r Nack nstütz
v rst ll n:
Nack nstütz in g wünscht
Höh schi b n (stuf nlos
v rst llbar)
®Nack nstütz n ig n:
Nack nstütz in g wünscht
N ig position bring n
DF
Verstellung der 3-D Armlehnen
(optional)
®Höh d r Arml hn n v rst ll n:
1. Tast drück n, Arml hn
in g wünscht Höh anh b n
bzw. abs nk n
2. Tast loslass n, Arml hn
rast t in
®Ti f d r Arml hn n v rst ll n:
Armauflag nach hint n od r
vorn schi b n; Auflag rast t
automatisch in
®Auflag fläch schw nk n:
Armauflag nach links od r
r chts schw nk n; Auflag
rast t automatisch in
E
E
Neigung der Sitzfläche (optional)
®Sitz nach vorn n ig n:
1. Sitz ntlast n
2. H b l unt r d m Sitz um 180°
nach hint n schw nk n, Sitz
n igt sich um 4°nach vorn
®Sitz waag r cht st ll n:
1. Sitz ntlast n
2. H b l unt r d m Sitz um 180°
nach vorn schw nk n, Sitz n igt
sich wi d r in di Null-Position
G
B nutz rhinw is
Anwendung
Di s r Bürodr hstuhl darf nur
b stimmungsg mäß unt r
B achtung d r allg m in n
Sorgfaltspflicht b nutzt w rd n.
B i unsachg mäß m G brauch
(z. B. als Aufsti gshilf , Sitz n
auf d n Arml hn n, xtr m n
ins itig n B lastung n) b st ht
Unfallg fahr.
Rollen
Vor d m rst n G brauch bitt d n
rot n od r blau n Transportschutz
ntf rn n.
Für Ihr Sich rh it und für di
unt rschi dlich n Bod nb läg
gibt s, g mäß Sich rh itsvor-
schrift n, v rschi d n Roll n:
– Roll n mit hart m B lag für
t xtil Böd n (s ri nmäßig),
– Roll n mit w ich m B lag für
all nicht t xtil n Böd n.
Roll nw chs l: z. B. nach in m
Umzug od r nach Austausch n d s
Bod nb lag s – Roll n infach
h rauszi h n bzw. inst ck n;
zuvor Schw nkbolz n l icht in-
f tt n.
Armlehnen
B i inig n Mod ll n könn n auf
Wunsch nachträglich Arml hn n
monti rt bzw. ausg tauscht
w rd n.
Kunststoffteile
Zur R inigung ign t sich in
S if nlösung. Bitt k in aggr s-
siv n R inigungsmitt l v rw nd n.
Polster/Membran
B i l icht n V rschmutzung n d n
B zugsstoff nur mit F inwasch-
mitt l r inig n od r mit d m von
S dus ang bot n n R inigungs-
schaum.
Di Polst rt il und di M mbran-
b spannung d r Rück nl hn kön-
n n nur w rkss itig ausg tauscht
w rd n.
Leder
L d r ist in Naturprodukt. V r-
wachsung n d r Ti rhaut g b n
d m Mat rial di unv rw chs lbar
Not .
L icht V rschmutzung n mit
w ich m Wolllapp n abr ib n.
B i stärk r r V rschmutzung nur
Pfl g mitt l für aniling färbt s
L d r v rw nd n.
S mi-Anilinl d r nicht d r dir kt n
Sonn n instrahlung auss tz n.
Lordosenstütze
Für in nachträglich Montag
wird in S it d r Lordos n-
stütz in di Führungsschi n d s
Rück nl hn nrahm ns ing -
hängt. Danach wird di and r
S it d r Lordos nstütz nach
ntspr ch nd r D hnung in di
g g nüb rli g nd Führungs-
schi n ing hängt.
Service
S rvic arb it n, wi z. B. Aus-
tausch und Arb it n im B r ich
d r Gasf d r, dürf n nur durch in-
g wi s n s Fachp rsonal durch-
g führt w rd n.
75.0451.100
06.2009
Deutschland
S dus Stoll Akti ng s llschaft
Brück nstraß 15
D-79761 Waldshut
T l fon (07751) 84-0
T l fax (07751) 84-310
E-Mail s dus@s dus.d
Int rn t www.s dus.d
Belgique
S dus Stoll b.v.b.a./s.p.r.l.
Kort Mass m ns st nw g 58/2
B-9230 W tt r n
T l foon (09) 3699614
T l fax (09) 3681982
E-Mail s dus.b @s dus.com
Int rn t www.s dus.b
España
S dus Stoll, S. A.
Avda. d Manot ras, 26-1aplanta
E-28050 Madrid
T léfono 91/ 5970176
T l fax 91/5972265
E-Mail s dus. s@s dus.com
Int rn t www.s dus. s
France
S dus
2, ru d la Baum
F-75008 Paris
Téléphon 0153772050
Fax 01 53 77 20 51
E-Mail comm rcial@s dus.fr
Int rn t www.s dus.fr
Great Britain
S dus Stoll Ltd.
157A St John Str t, Cl rk nw ll
London EC1V 4DU, Gr at Britain
T l phon 020 7566 3990
T l fax 020 7566 3999
E-Mail s dus.uk@s dus.co.uk
Int rn t www.s dus.co.uk
Italia
S dus Stoll S.r.l.
Via Giotto, 20/22
I-22075 Lurat Caccivio (CO)
T l fono 031.494.111
T l fax 031.494.140
E-Mail s dus.it@s dus.com
Int rn t www.s dus.it
Nederland
S dus Stoll B.V.
Rhijnspoor 239
NL-2901 LB Cap ll aan d n IJss l
T l foon 010 5214188
T l fax 010 5213189
E-Mail s dus.nl@s dus.com
Int rn t www.s dus.nl
Österreich
S dus Stoll G s.m.b.H.
Kirch nstraß 37/1/13
A-5301 Eug ndorf
T l fon (06225) 21 0 54-0
T l fax (06225) 21 0 56
E-Mail s dus.at@s dus.at
Int rn t www.s dus.at
Schweiz
S dus Stoll AG
Industri strass W st 24
CH-4613 Rick nbach
T l fon 062 /2164114
T l fax 062 /2163828
E-Mail s dus.ch@s dus.ch
Int rn t www.s dus.ch
Bedienungsanleitung
open up
Funktionen des Konferenzdrehsessels
Mod ll mit Sitzhöh n-
inst llbark it
Sitzhöhe ab Werk auf 430 mm
voreingestellt
®Sitz tiefer/höher stellen:
1. Sitz belasten/entlasten
2. Taste drücken
(Fingermulde rechts)
Sitz senkt/hebt sich langsam
3. Taste in gewünschter Sitz-
höhe loslassen = arretieren
A
Mod ll mit Lordos nstütz
(optional)
®Höhe einstellen:
1. Lehne entlasten
2. Lordosenstütze beidhändig
verschieben
Bitte beachten Sie im Falle
einer nachträglichen Montage
die Benutzerhinweise in dieser
Anleitung.
B
Mod ll mit Rückst llautomatik
(optional)
Sitzhöhe ab Werk auf 430 mm
eingestellt
®Stuhloberteil kehrt nach
Entlasten des Stuhls in die
Ausgangsposition zurück
A
B
Deutsch
Benutzerhinweise
Anw ndung
Dieser Konferenzdrehsessel darf
nur bestimmungsgemäß unter
Beachtung der allgemeinen
Sorgfaltspflicht benutzt werden.
Bei unsachgemäßem Gebrauch
(z. B. als Aufstiegshilfe, Sitzen
auf den Armlehnen, extremen
einseitigen Belastungen) besteht
Unfallgefahr.
Gl it r/Roll n
Vor dem ersten Gebrauch bitte den
roten oder blauen Transportschutz
entfernen.
Für Ihre Sicherheit und für die
unterschiedlichen Bodenbeläge
gibt es, gemäß Sicherheitsvor-
schriften, verschiedene Gleiter
und Rollen:
– Gleiter/Rollen mit hartem Belag
für weiche Böden,
– Gleiter/Rollen mit weichem Belag
für harte Böden.
Gleiter-/Rollenwechsel: z. B.
nach einem Umzug oder nach Aus-
tauschen des Bodenbelages –
Gleiter/Rollen einfach heraus-
ziehen bzw. einstecken.
Lordos nstütz
Für eine nachträgliche Montage
der Lordosenstütze wird eines
der Kunststoffbänder in die seit-
liche Führungsschiene des Rücken-
lehnenrahmens eingehängt.
Danach wird das zweite Band
nach entsprechender Dehnung in
die gegenüberliegende Führungs-
schiene eingehängt.
Kunststofft il
Zur Reinigung eignet sich eine
Seifenlösung. Bitte keine aggres-
siven Reinigungsmittel verwenden.
Polst r/M mbran
Bei leichten Verschmutzungen den
Bezugsstoff nur mit Feinwasch-
mittel reinigen – keine chemischen
Reinigungsmittel verwenden.
Die olsterteile und die Membran-
bespannung der Rückenlehne kön-
nen nur werksseitig ausgetauscht
werden.
L d r
Leder ist ein Naturprodukt. Ver-
wachsungen der Tierhaut geben
dem Material die unverwechselbare
Note.
Leichte Verschmutzungen mit
weichem Wolllappen abreiben.
Bei stärkerer Verschmutzung nur
flegemittel für anilingefärbtes
Leder verwenden.
Semi-Anilinleder nicht der direkten
Sonneneinstrahlung aussetzen.
S rvic
Servicearbeiten, wie z. B. Aus-
tausch und Arbeiten im Bereich
der Gasfeder, dürfen nur durch ein-
gewiesenes Fachpersonal durch-
geführt werden.
75.0466.900
06.2009
D utschland
Sedus Stoll Aktiengesellschaft
Brückenstraße 15
D-79761 Waldshut
Telefon (07751) 84-0
Telefax (07751) 84-310
E-Mail [email protected]
Internet www.sedus.de
B lgiqu
Sedus Stoll b.v.b.a./s.p.r.l.
Korte Massemensesteenweg 58/2
B-9230 Wetteren
Telefoon (09) 3699614
Telefax (09) 3681982
E-Mail [email protected]
Internet www.sedus.be
España
Sedus Stoll, S. A.
Avda. de Manoteras, 26-1aplanta
E-28050 Madrid
Teléfono 91/ 5970176
Telefax 91/ 5972265
E-Mail [email protected]
Internet www.sedus.es
Franc
Sedus
2, rue de la Baume
F-75008 aris
Téléphone 0153772050
Fax 01 53 77 20 51
E-Mail [email protected]
Internet www.sedus.fr
Gr at Britain
Sedus Stoll Ltd.
157A St John Street, Clerkenwell
London EC1V 4DU, Great Britain
Telephone 020 7566 3990
Telefax 020 7566 3999
E-Mail [email protected]
Internet www.sedus.co.uk
Italia
Sedus Stoll S.r.l.
Via Giotto, 20/22
I-22075 Lurate Caccivio (CO)
Telefono 031.494.111
Telefax 031.494.140
E-Mail [email protected]
Internet www.sedus.it
N d rland
Sedus Stoll B.V.
Rhijnspoor 239
NL-2901 LB Capelle aan den IJssel
Telefoon 010 5214188
Telefax 010 5213189
E-Mail [email protected]
Internet www.sedus.nl
Öst rr ich
Sedus Stoll Ges.m.b.H.
Kirchenstraße 37/1/13
A-5301 Eugendorf
Telefon (06225) 21 0 54-0
Telefax (06225) 21 0 56
E-Mail [email protected]
Internet www.sedus.at
Schw iz
Sedus Stoll AG
Industriestrasse West 24
CH-4613 Rickenbach
Telefon 062/ 2164114
Telefax 062/ 2163828
E-Mail [email protected]
Internet www.sedus.ch
Bedienungsanleitung
Operating instructions
Notice d’utilisation
Bedieningshandleiding
Istruzioni per l’uso
Instrucciones de manejo
Ottoman
Ottoman
Deutsch English
Français Nederlands
He ght of the leg rest
1. Sit down on/stand up from the cushion
2. Pull knob (A) upwards
(cushion slowly lowers/rises)
3. Releasing the knob at the desired
cushion height will lock the position
Sw vell ng the cush on (B)
Work on the gas l ft mechan sm
must only be carried out by qualified staff.
Ottoman must not be used as a stepladder aid.
Castors: Please remove the red or blue trans-
port protection before using the product
for the first time. A variety of castors are
available, for the sake of your safety and for
use on different types of flooring in accor-
dance with safety regulations: Hard castors
for soft flooring (standard); Soft castors for
hard floors are optional. Changing castors:
this might be necessary, for instance, after
moving office, or after the installation of
a new floor covering – simply pull out the
castors and push new ones in. The swivel
pins should first be lightly greased.
Hauteur du repose-p eds
1. Allonger les jambes sur le repose-pieds/
les retirer.
2. Tirer la manette (A) vers le haut.
(le repose-pieds capitonné descend/
remonte lentement)
3. Relâcher la manette lorsque la hauteur
souhaitée est atteinte = blocage
P votement du repose-p eds cap tonné (B)
Les travaux sur la cartouche à gaz
ne doivent être effectués que par un
personnel qualifié.
Il est interdit d'utiliser Ottoman comme
tabouret.
Roulettes : Avant la première utilisation,
enlever la protection de transport rouge ou
bleue. Pour votre sécurité, et en fonction de
votre sol, il existe, conformément aux
normes de sécurité, plusieurs types de rou-
lettes : Roulettes dures pour sol moquette
(de série); Roulettes molles pour toutes les
autres surfaces. Remplacement des roulettes :
après un déménagement ou un changement
de revêtement de sol, il vous suffit de retirer
ou de remettre les roulettes en place.
Auparavant, pensez à huiler légèrement les
axes de pivotement.
Hoogte van de beensteun
1. Kussen belasten/ontlasten
2. Knop (A) naar boven trekken (kussen
gaat langzaam omhoog/ omlaag)
3. Knop op gewenste kussenhoogte loslaten
= vergrendelen
Kussen draa en (B)
Werkzaamheden aan de gasveer
mogen uitsluitend door geschoold personeel
uitgevoerd worden.
Ottoman mag niet als klimhulpmiddel
gebruikt worden.
W elen: Verwijder vóór het eerste gebruik
a.u.b. de rode of blauwe transportbe-
veiliging. Voor uw veiligheid en voor de
verschillende vloerbedekkingen zijn er,
conform de veiligheidsvoorschriften,
verschillende wielen: Harde wielen met
voor zachte ondergrond (standaard);
Zachte wielen met voor alle niet-zachte
ondergrond.
Verwisselen van wielen: bijv. na een verhui-
zing of na vervangen van de vloerbedekking
– wielen gewoon eruit trekken resp. erin
steken; tevoren zwenkbouten licht invetten.
Höhe der Be nauflage
1. Polster belasten/entlasten
2. Taste (A) nach oben ziehen
(Polster senkt/hebt sich langsam)
3. Taste in gewünschter Polsterhöhe
loslassen = arretieren
Drehen des Polsters (B)
Arbe ten an der Gasfeder dürfen nur durch
Fachpersonal ausgeführt werden.
Ottoman darf nicht als Aufstiegshilfe
benutzt werden.
Rollen: Vor dem ersten Gebrauch bitte den
roten oder blauen Transportschutz
entfernen. Für Ihre Sicherheit und für die
unterschiedlichen Bodenbeläge gibt es,
gemäß Sicherheitsvorschriften, verschie-
dene Rollen: Rollen mit hartem Belag für
textile Böden (serienmäßig); Rollen mit
weichem Belag für alle nicht textilen Böden.
Rollenwechsel: z. B. nach einem Umzug oder
nach Austauschen des Bodenbelags – Rollen
einfach herausziehen bzw. einstecken;
zuvor Schwenkbolzen leicht einfetten.
A
B
Italiano Español
Altezza del pogg agambe
1. Piano d'appoggio carico/scarico
2. Sollevare la leva (A) (il poggiagambe
si abbassa/solleva lentamente)
3. Rilasciare la leva all'altezza desiderata
=bloccaggio
Incl naz one p ano d'appogg o (B)
Le operaz on sulla cartucc a a gas
possono essere eseguite esclusivamente
da personale qualificato.
Ottoman non deve essere utilizzato come
base di appoggio per alza
Rotelle: Prima del primo impiego rimuovere
la protezione per il trasporto rossa o blu.
Per la sicurezza dell'utilizzatore e
per i diversi tipi di pavimentazione, sono
disponibili, come previsto dalle norme di
sicurezza, diversi tipi di rotelle: rotelle dure
per pavimento morbido (di serie); rotelle
morbide per tutti i pavimenti duri.
Sostituzione delle rotelle: ad es. dopo un
trasloco o dopo la sostituzione della pavi-
mentazione – estrarre o inserire semplice-
mente le rotelle, avendo cura di ingrassare
prima leggermente i perni.
Altura del apoyo para las p ernas
1. Cargue/descargue el apoyo
2. Tire de la tecla (A) hacia arriba
(el apoyo desciende/se eleva lentamente)
3. Suelte la tecla a la altura deseada
del apoyo = encastre
Basculac ón del apoyo (B)
Los trabajos en el cartucho tubular de gas
sólo pueden ser llevados a cabo por personal
especializado.
ElOttoman no ha de utilizarse como
escalón para alcanzar alturas superiores.
Ruedas: Antes del primer uso retire la
protección roja o azul para transporte.
Para su seguridad y para los diversos
recubrimientos de suelo existen
diferentes tipos de ruedas, conforme
a las directivas de seguridad: Ruedas
con superficie dura para suelos blandos
(de serie); Ruedas con superficie blanda
para suelos duros. Cambio de las ruedas:
p. ej., después de una mudanza o de
haberse cambiado el recubrimiento
del suelo – sencillamente extraiga las
ruedas o insértelas; antes de ello engrase
ligeramente el perno basculante.
75.0447.900
06.2009
Deutschland
Sedus Stoll Aktiengesellschaft
Brückenstraße 15
D-79761 aldshut
Telefon (07751) 84-0
Telefax (07751) 84-310
E-Mail [email protected]
Internet www.sedus.de
Belg que
Sedus Stoll b.v.b.a./s.p.r.l.
Korte Massemensesteenweg 58/7
B-9230 etteren
Telefoon (09) 3699614
Telefax (09) 3681982
E-Mail [email protected]
Internet www.sedus.be
España
Sedus Stoll, S. A.
Avda. de Manoteras, 28-1aplanta
E-28050 Madrid
Teléfono 91/ 5970176
Telefax 91/ 5972265
E-Mail [email protected]
Internet www.sedus.es
France
Sedus
2, rue de la Baume
F-75008 Paris
Téléphone 0153772050
Fax 01 53 77 20 51
E-Mail [email protected]
Internet www.sedus.fr
Great Br ta n
Sedus Stoll Ltd.
157A St John Street, Clerkenwell
London EC1V 4DU, Great Britain
Telephone 020 7566 3990
Telefax 020 7566 3999
E-Mail [email protected]
Internet www.sedus.co.uk
Ital a
Sedus Stoll S.r.l.
Via Giotto, 20/22
I-22075 Lurate Caccivio (CO)
Telefono 031.494.111
Telefax 031.494.140
E-Mail [email protected]
Internet www.sedus.it
Nederland
Sedus Stoll B.V.
Rhijnspoor 239
NL-2901 LB Capelle aan den IJssel
Telefoon 010 5214188
Telefax 010 5213189
E-Mail [email protected]
Internet www.sedus.nl
Österre ch
Sedus Stoll Ges.m.b.H.
Kirchenstraße 37/1/13
A-5301 Eugendorf
Telefon (06225) 21 0 54-0
Telefax (06225) 21 0 56
E-Mail [email protected]
Internet www.sedus.at
Schwe z
Sedus Stoll AG
Industriestrasse est 24
CH-4613 Rickenbach
Telefon 062/ 2164114
Telefax 062/ 2163828
E-Mail [email protected]
Internet www.sedus.ch
Bedienungsanleitung
Operating instructions
Notice d’utilisation
Bedieningshandleiding
Istruzioni per l’uso
Instrucciones de manejo
open up
Work assistant
®Höhe des Tablars: Knopf (A)
drücken und Tablar auf die
gewünschte Höhe einstellen.
®Beinauflage (B) schwenkbar.
®Bei Belastung des Tablars (C)
über 40 kg bzw. über 7 kg besteht
Kippgefahr.
®Zur Reinigung der imprägnierten
Tablaroberfläche empfehlen
wir lauwarmes Wasser, evtl. mit
etwas Spülmittel.
®Arbeiten an der Gasfeder und
dem Auslöser dürfen nur durch
Fachpersonal ausgeführt werden.
English
Français Nederlands
Deutsch
®Hauteur de la tablette : appuyer sur
le bouton (A) et régler la tablette
à la hauteur souhaitée.
®Repose-pieds (B) pivotant.
®La tablette (C) risque de basculer
si vous y déposez des charges de
plus de 40 kg ou de plus de 7 kg.
®Pour le nettoyage de la surface ver-
nie de la tablette, nous conseillons
d'utiliser de l'eau tiède, avec éven-
tuellement un peu de liquide vais-
selle.
®Les travaux sur la cartouche à gaz
et sur le déclencheur ne doivent être
effectués que par un personnel
qualifié.
®Height of the writing tablet: Press
knob (A) and adjust the writing
tablet to the desired height.
®Leg rest (B) swivelling.
®Loads on the writing tablet (C)
above 40 kg or above 7 kg lead to
the risk of it tipping over.
®For cleaning the impregnated
writing table surface we recommend
lukewarm water, possibly with
some detergent.
®Work on the gas lift mechanism
and the activation device must only
be carried out by qualified personnel.
®Hoogte van het blad: Knop (A)
indrukken en blad op de gewenste
hoogte instellen.
®Beensteun (B) draaibaar.
®Bi belasting van het blad (C) met
meer dan 40 kg resp. meer dan 7 kg
bestaat gevaar voor kantelen.
®Voor reiniging van het geïmpreg-
neerde bladoppervlak adviseren wij
lauwwarm water, evt. met een beetje
afwasmiddel.
®Werkzaamheden aan de gasveer
en het triggermechanisme mogen
uitsluitend door geschoold personeel
uitgevoerd worden.
40
7
A
B
C
Italiano Español
®Altezza della tavoletta: premere il
pulsante (A) e regolare la tavoletta
all'altezza desiderata.
®Poggiagambe (B) inclinabile.
®Se la tavoletta (C) viene caricata con
un peso superiore a 40 kg o a 7 kg,
sussiste il rischio di ribaltamento.
®Per la pulizia della superficie della
tavoletta, si consiglia l’utilizzo di
acqua tiepida, eventualmente con
un po' di detergente.
®Le operazioni sulla cartuccia a gas
e sul dispositivo di sgancio possono
essere eseguite esclusivamente da
personale qualificato.
®Altura del tablero: Pulse el botón
(A) y ajuste el tablero a la altura
deseada.
®Apoyo para las piernas (B)
basculable.
®Si se carga el tablero (C) con más
de 40 kg o más de 7 kg existe peligro
de que se vuelque.
®Para la limpieza de la superficie
impregnada del tablero recomenda-
mos utilizar agua tibia, con un poco
de detergente si es necesario.
®Los traba os en el cartucho tubular
de gas y en el disparador sólo
deberán ser llevados a cabo por
personal especializado.
75.0448.900
02.2008
Deutschland
Sedus Stoll Aktiengesellschaft
Brückenstraße 15
D-79761 Waldshut
Telefon (07751) 84-0
Telefax (07751) 84-310
E-Mail [email protected]
Internet www.sedus.de
Belgique
Sedus Stoll b.v.b.a./s.p.r.l.
Korte Massemensesteenweg 58/2
B-9230 Wetteren
Telefoon (09) 3699614
Telefax (09) 3681982
E-Mail [email protected]
Internet www.sedus.be
España
Sedus Stoll, S. A.
Avda. de Manoteras, 26-1aplanta
E-28050 Madrid
Teléfono 91/ 5970176
Telefax 91/ 5972265
E-Mail [email protected]
Internet www.sedus.es
France
Sedus
2, rue de la Baume
F-75008 Paris
Téléphone 0153772050
Fax 01 53 77 20 51
E-Mail [email protected]
Internet www.sedus.fr
Great Britain
Sedus Stoll Ltd.
157A St John Street, Clerkenwell
London EC1 4DU, Great Britain
Telephone 020 7566 3990
Telefax 020 7566 3999
E-Mail [email protected]
Internet www.sedus.co.uk
Italia
Sedus Stoll S.r.l.
ia Giotto, 20/22
I-22075 Lurate Caccivio (CO)
Telefono 031.494.111
Telefax 031.494.140
E-Mail [email protected]
Internet www.sedus.it
Nederland
Sedus Stoll B. .
Rhijnspoor 239
NL-2901 LB Capelle aan den IJssel
Telefoon 010 5214188
Telefax 010 5213189
E-Mail [email protected]
Internet www.sedus.nl
Österreich
Sedus Stoll Ges.m.b.H.
Kirchenstraße 37/1/13
A-5301 Eugendorf
Telefon (06225) 21 0 54-0
Telefax (06225) 21 0 56
E-Mail [email protected]
Internet www.sedus.at
Schweiz
Sedus Stoll AG
Industriestrasse West 24
CH-4613 Rickenbach
Telefon 062/ 2164114
Telefax 062/ 2163828
E-Mail [email protected]
Internet www.sedus.ch

This manual suits for next models

1

Other Sedus Indoor Furnishing manuals

Sedus se:do User manual

Sedus

Sedus se:do User manual

Sedus of course User manual

Sedus

Sedus of course User manual

Sedus mr. 24 User manual

Sedus

Sedus mr. 24 User manual

Sedus swing up User manual

Sedus

Sedus swing up User manual

Sedus silent rush User manual

Sedus

Sedus silent rush User manual

Sedus crossline User manual

Sedus

Sedus crossline User manual

Sedus se:motion net User manual

Sedus

Sedus se:motion net User manual

Sedus black dot User manual

Sedus

Sedus black dot User manual

Sedus talk about User manual

Sedus

Sedus talk about User manual

Sedus se fit User manual

Sedus

Sedus se fit User manual

Sedus se:line User manual

Sedus

Sedus se:line User manual

Sedus se:flex User manual

Sedus

Sedus se:flex User manual

Sedus silent rush modern classic User manual

Sedus

Sedus silent rush modern classic User manual

Sedus early bird User manual

Sedus

Sedus early bird User manual

Sedus netwin User manual

Sedus

Sedus netwin User manual

Sedus mastermind high desk User manual

Sedus

Sedus mastermind high desk User manual

Sedus se:motion EM-801 User manual

Sedus

Sedus se:motion EM-801 User manual

Sedus brainstorm Installation instructions

Sedus

Sedus brainstorm Installation instructions

Sedus mr. 24 User manual

Sedus

Sedus mr. 24 User manual

Sedus Quarterback 3414 User manual

Sedus

Sedus Quarterback 3414 User manual

Sedus black dot User manual

Sedus

Sedus black dot User manual

Sedus mooia acoustic base User manual

Sedus

Sedus mooia acoustic base User manual

Sedus se:flex SE-FX-000001 User manual

Sedus

Sedus se:flex SE-FX-000001 User manual

Sedus match User manual

Sedus

Sedus match User manual

Popular Indoor Furnishing manuals by other brands

True TBR Series installation manual

True

True TBR Series installation manual

BCP SKY5171 instruction manual

BCP

BCP SKY5171 instruction manual

RuumStore VEGA manual

RuumStore

RuumStore VEGA manual

sweeek. BOHEME IBOCABINET90 manual

sweeek.

sweeek. BOHEME IBOCABINET90 manual

Techni Mobili RTA-1818C Assembly instructions

Techni Mobili

Techni Mobili RTA-1818C Assembly instructions

Grohe Axor Starck 10020XX1 Specification sheet

Grohe

Grohe Axor Starck 10020XX1 Specification sheet

Monarch Specialties I 3145 Assembly instructions

Monarch Specialties

Monarch Specialties I 3145 Assembly instructions

OLG EkoSystem Assembly instructions

OLG

OLG EkoSystem Assembly instructions

Ropox ErgoGrouptable user manual

Ropox

Ropox ErgoGrouptable user manual

Bush Business Furniture WC14361 manual

Bush Business Furniture

Bush Business Furniture WC14361 manual

Article KOUVA Assembly instructions

Article

Article KOUVA Assembly instructions

Hooker Furniture 3016-90851 Assembly instruction

Hooker Furniture

Hooker Furniture 3016-90851 Assembly instruction

Otto INDIANA DESK Assembly instruction

Otto

Otto INDIANA DESK Assembly instruction

Royal Catering RCWT-120X60-3L-E user manual

Royal Catering

Royal Catering RCWT-120X60-3L-E user manual

Studio Designs Sew Ready CRAFT ARMOIRE 13379 Assembly instructions

Studio Designs

Studio Designs Sew Ready CRAFT ARMOIRE 13379 Assembly instructions

MotoSleep Tilt Soft Form Series owner's manual

MotoSleep

MotoSleep Tilt Soft Form Series owner's manual

Crate&Barrel Alfresco Assembly instructions

Crate&Barrel

Crate&Barrel Alfresco Assembly instructions

BCI SCHULZ SPEYER eurobib Cocoon Computer-Lounge... Assembly instructions

BCI

BCI SCHULZ SPEYER eurobib Cocoon Computer-Lounge... Assembly instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.