Semilac MINI PEN ELECTRIC NAIL DRILL User manual

(EN) Instrucon manual (PL) Instrukcja obsługi
(DE) Bedienungsanleitung (FR) Manuel d’ulisaon
(IT) Istruzioni per l’uso (ES) Manual del instrucciones
(EL) Εγχειρίδιο χρήσης (SV) Bruksanvisning
(RO) Manual de ulizare (PT) Manual de instruções
(NL) Gebruiksaanwijzing
MINI PEN ELECTRIC NAIL DRILL
FREZARKA DO PAZNOKCI MINI PEN

Please read the manual carefully before using .......................EN 4
Proszę przeczytać instrukcję obsługi przed użyciem................ PL 6
Bitte lesen Sie das Benutzerhandbuch vor derVerwendung..... DE 9
Veuillez lire le mode d’emploi avant utilisation.......................FR 12
Leggere le istruzioni prima dell’uso.......................................IT 15
Por favor, lea el manual cuidadosamente antes de usar........... ES 18
Διαβάστε τις οδηγίες χρήσης πριν από τη χρήση..................... EL 21
Läs bruksanvisningen före användning..................................SV 25
Citiți ghidul înainte de utilizare.............................................RO 27
Antes de usar, leia o manual de instruções .............................PT 30
Vóór het gebruik de gebruiksaanwijzing nauwkeurig lezen .....NL 33

2
1
3
6
4
ADMISSIBLE SPEEDS / DOZWOLONE PRĘDKOŚCI OBROTOWE / VELOCIDADES DE RO
TACIÓN PERMITIDAS / ΕΠΙΤΡΕΠΟΜΕΝΕΣ ΤΑΧΥΤΗΤΕΣ ΠΕΡΙΣΤΡΟΦΗΣ /VITESSES DE
ROTATION AUTORISÉES / VELOCITÀ DI ROTAZIONE CONSENTITE /VITEZE DE ROTAII
PERMISE / TOEGESTANE ROTATIESNELHEDEN / ELÉRHETŐ FORDULATSZÁMOK / PO
VOLENÉ RÝCHLOSTI OTÁČOK / DOVOLENÉ RYCHLOSTI OTÁČENÍ / TILLÅTNA VARVTAL
/ DOVOLJENE VRTILNE FREKVENCE

Only use AC adapters intended for this device.
Do not apply voltage other than indicated on
the device. This equipment may be used by
children over 8, persons with limited physical
and mental capacity as well as individuals
without any experience or unfamiliar with
the equipment, provided that supervision
or instruction concerning safe use of the
equipment is provided in a way ensuring the
understanding of potential dangers. Children
should not be allowed to play with the
device. Children should not be allowed to
perform cleaning or maintenance of the device
unsupervised.
SEMILAC MINI PEN ELECTRIC NAIL DRILL
PACKAGE CONTAINS:
Handpiece with bit chuck 1x
USB cable with potentiometer 1x
Instruction manual 1x
DESCRIPTION OF PARTS
1. USB socket
2. Handpiece with bit chuck
3. Speed display
4. Speed control knob
5. Power button
6. Rotation direction change button
INSTRUCTION MANUAL
Please read the manual before use. Before use, make sure the device is
turned o. Fit the selected bit in the handpiece. Mind that it is properly
set in its slot. Connecting to a power source: connect the USB cable to a
standard phone charger or your computer’s or laptop’s USB port. For the
device to function properly, the adapter should have the following parame-
ters: 5VDC / 2 A. After you move the switch to reverse or forward rotation
(marked R/F), the device will start running.You can increase the speed by
turning the knob in the direction of the“+” symbol and decrease the speed
4 EN

by turning the knob towards the“-”symbol. After you nish working with
the device, we recommend storing the handpiece with a bit or the blank
bar inserted – this will protect the bit sleeve from damage.
Caution! Remember to use an adapter with the correct parame-
ters: 5VDC / 2 A. Otherwise, the device will not work properly.
DRILL BIT INSERTION INSTRUCTION
Turn the chuck’s outer ring left so that the arrow lines up with the open
lock symbol (until you hear a click), and insert the Semilac bit in the
handpiece in a way so that the distance between the edge of the handpiece
and the lower edge of the bit head is approx. 5–10 mm. This distance
depends on the length of the shank of the bit and individual technique
and preferences of the operator. After securing it in the handpiece, the
bit should not protrude too far, because this may cause the handpiece to
vibrate and make excessive noise. The bit should not be placed too deep
in the handpiece either, as pushing it too far may damage the handpiece
mechanism. If, after you insert the bit in the sleeve, you feel resistance
(which indicates that the bit has reached the end of the sleeve), move
it back out several millimetres. After inserting the bit in the sleeve, turn
the chuck’s outer ring right so that the arrow lines up with the closed lock
symbol (until you hear a click).
SPECIFICATIONS
Dimensions: length 145 mm, diameter 23 mm
Net weight: 0,15 kg
Rotational speed: max 30000 RPM
Input voltage: 5 VDC 2 A USB / 220VAC, 50 Hz
Power: 12W
CHARACTERISTICS
• An easy bit tting system
• Ecient and silent operation with no vibrations
• Speed is regulated with a knob
• Compact size
GENERAL INFORMATION AND WARNINGS
• Before use, make sure the bit is correctly fitted and secured in the
handpiece. Starting the drill with a damaged or not properly secured bit
may cause damage to the device.
• Increase the speed gradually; do not turn the knob too abruptly.
• Do not touch the bits when the device is operating.
• Before changing the direction of rotation of the drill, reduce rotation
speed to 0 (switch to“I”), and only then change the direction.
• Do not cover the heat vents.
• Do not use the electric nail drill if the device or the cable are damaged.
• Correct and proper use in accordance with the guidelines will prolong
the device’s service life.
EN 5

• The device is intended for use in enclosed spaces and should not be
used outdoors..
WARRANTIES
• The warranty period is 24 months from the sale of the device to the
rst person purchasing it for use. The date of sale may be determined
according to a receipt, invoice, bill or any other document stating such
date which the buyer is obligated to produce.
• In the period covered by the warranty, we guarantee free exchange of the
faulty device or repair of damage or faults of the device resulting from
manufacturing defects upon delivery of the faulty device to the point
of sale. For devices purchased online at www.semilac.eu, the address
for delivering the faulty device is: Nesperta sp. z o.o., ul. Poznańska
165, 62-052 Komorniki.
• The warranty period shall be extended by the repair time, counting
from the day of delivering the device for repair to the designated
date of collection.
• Damage resulting from incorrect use is not subject to warranty and may
be repaired only upon payment of repair fees.
• Attempting repair on your own will void the warranty. The warranty only
applies within the EU.
• Warrantor: Nesperta sp. z o.o. seated in Poznań, ul. Jugosłowiańska 43,
60-149 Poznań (KRS: 0000463701; BDO: 000111680).
• The warranty does not exclude, limit or suspend buyer’s rights arising out
of legal provisions on warranty for defects of sold goods (provided that
the buyer is entitled to warranty for defects of sold goods).
This symbol indicates that electrical and electronic devices are
subject to selective waste collection. The below information
only applies for users within the EU. This product should be
discarded separately in a designated waste collection site. This
product should not be discarded as unsorted municipal waste.
For more information, contact the seller or your local waste
disposal authority.
You can download the newest version of this manual from www.
semilac.eu
Używać tylko zasilaczy sieciowych przeznaczonych
do tego urządzenia. Nie używać napięć innych
niż wskazane na urządzeniu. Niniejszy sprzęt
może być użytkowany przez dzieci w wieku co
najmniej 8 lat i przez osoby o obniżonych moż-
liwościach fizycznych, umysłowych i osoby bez
6 PL

doświadczenia i znajomości sprzętu, jeżeli zapew-
niony zostanie nadzór lub instruktaż odnośnie
użytkowania sprzętu w bezpieczny sposób, tak
aby związane z tym zagrożenia były zrozumiałe.
Dzieci nie powinny bawić się sprzętem. Dzieci bez
nadzoru nie powinny wykonywać czyszczenia
i konserwacji sprzętu.
SEMILAC FREZARKA DO PAZNOKCI MINI PEN
ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA
Rączka z uchwytem na frez 1x
Przewód USB z potencjometrem 1x
Instrukcja obsługi 1x
OPIS CZĘŚCI
1. Wejście USB
2. Rączka z uchwytem na frez
3. Wyświetlacz obrotów
4. Pokrętło zmiany prędkości obrotów
5. Włącznik zasilania
6. Przełącznik kierunku obrotów
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Przed uruchomieniem frezarki proszę zapoznać się z instrukcją obsługi.
Przed rozpoczęciem pracy upewnij się, że urządzenie jest wyłączone.
Zamocuj odpowiedni frez w głowicy. Zwróć uwagę na jego poprawne
umieszczenie. Podłączenie do źródła zasilania: podłącz wejście USB do
standardowej ładowarki telefonicznej lub gniazda USB w komputerze.
Aby urządzenie działało prawidłowo adapter powinien mieć parametry:
5VDC / 2 A. Po przesunięciu włącznika na obroty lewo lub prawo stronne
oznaczone R/F urządzenie rozpocznie pracę, zwiększanie obrotów nastę-
puje poprzez przekręcenie pokrętła w stronę +, aby zmniejszyć obroty
przesuwamy pokrętło w stronę - Po zakończonej pracy rekomendujemy
przechowywanie głowicy z umieszonym w niej frezem lub bolcem, zabez-
piecza to przez zniszczeniem tulei do mocowania frezów.
Uwaga! Pamiętaj aby stosować adapter o odpowiednich parame-
trach tzn.: 5VDC / 2 A. W przeciwnym razie urządzenie nie będzie
działać poprawnie.
INSTRUKCJA ZMIANY FREZU
Przekręć mechanizm blokowania frezu w lewo, zgodnie z znaczeniem
strzałki, w stronę symbolu otwartej kłódki, (słychać wtedy charakterystycz-
ne kliknięcie) a następnie umieść frez Semilac w głowicy tak aby odległość
pomiędzy końcem rączki a początkiem główki frezu miała ok. 5-10mm.
PL 7

Odległość ta jest uzależniona od długości trzonka, na którym osadzona jest
główka frezu, oraz indywidualnych technik osoby obsługującej urządzenie.
Frez nie powinien po umieszczeniu w rączce wystawać za mocno, ponieważ
może to powodować drgania rączki oraz głośną pracę urządzenia. Frez
nie powinien dolegać do samego końca głowicy, gdyż zbyt mocne jego
dociśnięcie może spowodować uszkodzenie mechanizmu głowicy. Gdy po
umieszczeniu frezu w tulei wyczujemy opór (będzie wsunięty do samego
końca) należy go wysunąć o kilka milimetrów do przodu. Po prawidłowym
umieszczeniu frezu należy przekręć mechanizm blokowania frezu w prawo,
zgodnie z oznaczeniem strzałki, w stronę symbolu zamkniętej kłódki,
(słychać wtedy charakterystyczne kliknięcie).
SPECYFIKACJA
Wymiary: długość 145mm, średnica 23mm
Waga netto: 0,15 kg
Prędkość obrotowa: max 30000 RPM
Napięcie wejściowe: 5VDC 2 A USB / 220 VAC, 50 Hz
Moc: 12W
CECHY
• Prosty system wymiany końcówek do frezowania.
• Wydajna i cicha praca pozbawiona drgań.
• Prędkość obrotów regulowana za pomocą pokrętła
• Kompaktowe wymiary
INFORMACJE OGÓLNE I OSTRZEŻENIA
• Przed rozpoczęciem pracy upewnij się, że zamontowany frez jest
prawidłowo umieszczony w głowicy i odpowiednio zabezpieczony.
Uruchomienie frezarki z niezabezpieczonym lub uszkodzonym frezem
może spowodować uszkodzenie urządzenia.
• Zwiększaj ilość obrotów frezarki stopniowo, nie przekręcaj pokrętła
gwałtownie.
• Nie dotykaj frezów w trakcie pracy.
• Przed przełączeniem kierunku obrotu frezarki należy zmniejszyć obroty
do 0 (przełączenie do znaku I) a następnie przełączyć kierunek pracy.
• Nie zasłaniaj otworów odprowadzających ciepło z urządzenia.
• Nie korzystaj z frezarki, jeśli urządzenie lub kabel połączeniowy jest
uszkodzony.
• Właściwe i prawidłowe użytkowanie zgodne z zaleceniami zwiększy
żywotność urządzenia.
• Urządzenie przeznaczone jest do użytku w pomieszczeniach zamkniętych
i nie powinno być stosowane na zewnątrz.
ŚWIADCZENIA GWARANCYJNE
• Okres gwarancji wynosi 24 miesiące od daty sprzedaży pierwszej osobie,
która kupiła urządzenie w celu jego używania. W celu ustalenia daty
sprzedaży kupujący może przedstawić paragon, fakturę, rachunek lub
8 PL

inny dokument, z której będzie ona wynikała.
• W okresie objętym gwarancją zapewniamy bezpłatną naprawę
uszkodzeń lub wadliwego działania urządzenia wynikających
z wad produkcyjnych, po dostarczeniu urządzenia do punktu sprzedaży.
W przypadku zakupu urządzenia w sklepie internetowym pod adresem
„www.semilac.pl”urządzenie należy dostarczyć na adres: Nesperta sp. z
o.o., ul. Poznańska 165, 62-052 Komorniki.”
• Okres gwarancji ulega przedłużeniu o czas trwania naprawy licząc
od dnia dostarczenia sprzętu do naprawy do wyznaczonego terminu
odbioru.
• Wszelkie uszkodzenia powstałe na skutek wadliwej eksploatacji nie
podlegają gwarancji i mogą być usunięte tylko za pobraniem opłat
serwisowych.
• Samodzielne próby dokonywania napraw unieważniają gwarancję.
• Gwarant: Nesperta sp. z o.o. z siedzibą w Poznaniu, ul. Jugosłowiańska
43, 60-149 Poznań (KRS:0000463701; BDO: 000111680).
• Gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień
kupującego wynikających z przepisów o rękojmi za wady rzeczy
sprzedanej (o ile uprawnienia z tytułu rękojmi za wady rzeczy sprzedanej
przysługują kupującemu).
Ten symbol wskazuje, że urządzenia elektryczne i elektroniczne
podlegają selektywnej zbiórce odpadów. Poniższe informacje
dotyczą tylko użytkowników w krajach UE. Ten produkt
należy wyrzucać do śmieci osobno w odpowiednich punktach
zbiórki odpadów. Nie należy go wyrzucać razem z odpadami z
gospodarstw domowych. Więcej informacji można uzyskać u
sprzedawcy lub w wydziale miejscowych władz zajmującym
się utylizacją odpadów.
Zawsze aktualną instrukcję obsługi można pobrać z naszej strony
internetowej www.semilac.pl
Mit dem Gerät dürfen nur die dafür
vorgesehenen Netzteile verwendet werden.
Die Spannung muss den Angaben auf dem
Gerät entsprechen. Das Gerät kann von Kindern
im Alter von mindestens 8 Jahren sowie
Personen mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
mangelnder Erfahrung und Kenntnis benutzt
werden, wenn sie dabei beaufsichtigt werden
DE 9

oder eine sichere Einweisung in die Benutzung
des Gerätes erhalten haben und die damit
verbundenen Gefahren verstehen. Kinder
dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung
und Benutzerwartung dürfen von Kindern nur
unter Aufsicht durchgeführt werden.
SEMILAC MINI PEN NAGELFRÄSMASCHINE
DAS PAKET ENTHÄLT:
1x Gri mit Fräserhalter
1x USB-Kabel mit Potentiometer
1x Bedienungsanleitung
BESCHREIBUNG DER TEILE
1. USB-Eingang
2. Gri mit Fräserhalter
3. Drehzahlanzeige
4. Drehzahlregler.
5. Stromschalter
6. Schalter zum Ändern der Drehrichtung
BETRIEBSANLEITUNG
Lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung, bevor Sie die Fräsmaschine
benutzen. Stellen Sie vor Arbeitsbeginn sicher, dass das Gerät ausgeschal-
tet ist. Setzen Sie den geeigneten Fräser in den Kopf ein. Beachten Sie,
dass der Fräser richtig eingesetzt ist. An eine Stromquelle anschließen:
Schließen Sie den USB-Eingang an ein Standard-Telefonladegerät
oder einen USB-Anschluss Ihres Computers an. Damit das Gerät richtig
funktioniert, soll der Adapter die folgenden Parameter haben: 5V / 2A
oder 5V / 3A. Nachdem Sie den Umschalten des Schalters in die Links- oder
Rechtsdrehung, gekennzeichnet mit R / F, beginnt das Gerät zu laufen.
Erhöhen Sie die Geschwindigkeit durch Drehen des Knopfes in Richtung +.
Um die Geschwindigkeit zu verringern, drehen Sie den Knopf in Richtung -.
Nach Abschluss der Arbeiten empfehlen wir, den Kopf mit einem darin be-
ndlichen Fräser oder Stift aufzubewahren. Er schützt vor Beschädigungen
der Hülse für die Montage der Fräser.
Hinweis! Verwenden Sie einen Adapter mit entsprechenden
Parametern, d.h.: 5V / 2A oder 5V / 3A. Andernfalls funktioniert
das Gerät nicht richtig.
FRÄSERWECHSELANWEISUNG
Drehen Sie den Verriegelungsmechanismus des Fräsers nach links in
Richtung des geöffneten Vorhängeschlosssymbols (Sie können einen
charakteristischen Klick hören), und setzen Sie den Semilac-Fräser so im
10 DE

Kopf ein, dass der Abstand zwischen dem Endstück des Gris und dem
Anfangsstück des Fräskopfs ca. 5-10 mm beträgt. Dieser Abstand hängt
von der Länge des Schafts ab, an dem der Fräskopf montiert ist, und von
den einzelnen Techniken des Bedieners. Der Fräser soll beim Einsetzen in
den Gri nicht zu stark hervorstehen, da dies zu Vibrationen des Gris und
zu einem lauten Betrieb des Geräts führen kann. Der Fräser soll nicht bis
zum Ende des Kopfes reichen, da ein zu starkes Drücken den Kopfmecha-
nismus beschädigen kann. Wenn Sie nach dem Einsetzen des Fräsers in die
Hülse einen Widerstand spüren (er ist ganz hineingeschoben), soll er einige
Millimeter nach vorne geschoben werden. Nachdem Sie den Fräser richtig
eingesetzt haben, drehen Sie den Verriegelungsmechanismus nach rechts
in Richtung des geschlossenen Vorhängeschlosssymbols (Sie können einen
charakteristischen Klick hören).
TECHNISCHE DATEN
Abmessungen: Länge 145 mm, Durchmesser 23 mm
Nettogewicht: 0,15 kg
Drehzahl: max. 30000 U / min
Eingangsspannung: 5 VDC 2 A USB / 220VAC, 50 Hz
Leistung: 12W
BESCHREIBUNG
• Einfaches Frässpitzenwechselsystem.
• Ezienter und leiser Betrieb ohne Vibrationen.
• Drehzahl mit einem Knopf einstellbar
• Kompakte Abmessungen
ALLGEMEINE INFORMATIONEN UND WARNHINWEISE
• Stellen Sie vor Arbeitsbeginn sicher, dass der montierte Fräser richtig im
Kopf sitzt und ordnungsgemäß gesichert ist. Wenn die Fräsmaschine mit
einem ungesicherten oder beschädigten Fräser gestartet wird, kann das
Gerät beschädigt werden.
• Erhöhen Sie die Drehzahl der Fräsmaschine schrittweise, drehen Sie
den Knopf nicht abrupt.
• Berühren Sie die Fräser nicht, wenn das Gerät in Betrieb ist.
• Reduzieren Sie vor dem Umschalten der Drehrichtung der Fräsmaschine
die Drehzahl auf 0 (bis auf die Markierung I) und wechseln Sie dann
die Arbeitsrichtung.
• Schlitze, durch die Wärme aus dem Gerät abgeleitet wird, sollen nicht
abgedeckt werden.
• Verwenden Sie die Fräsmaschine nicht, wenn das Gerät oder dasVerbin-
dungskabel beschädigt sind.
• Die sach- und ordnungsgemäße Verwendung gemäß den Anweisungen
erhöht die Lebensdauer des Geräts.
• Das Gerät ist für den Einsatz in geschlossenen Räumen vorgesehen und
sollte nicht im Freien verwendet werden.
DE 11

GARANTIELEISTUNGEN
• Die Garantiezeit beträgt 24 Monate ab demVerkaufsdatum an die erste
Person, die das Gerät zum Gebrauch gekauft hat. Zur Feststellung des
Verkaufsdatums hat der Käufer eine Quittung, Faktura, Rechnung oder
ein anderes Dokument vorzulegen, das dasVerkaufsdatum nachweist.
• Während der Gewährleistungsfrist leisten wir nach Ablieferung
des Geräts an die Verkaufsstelle einen kostenlosen Ersatz oder eine
kostenlose Reparatur des mangelhaften Geräts, sofern die Mängel
auf Herstellungsfehler zurückzuführen sind. Wenn Sie das Gerät im
Online-Shop unter „www.semilac.eu” gekauft haben, muss das Gerät
an folgende Adresse geliefert werden. Nesperta sp. z o.o., ul. Poznańska
165, 62-052 Komorniki.
• Die Gewährleistungsfrist verlängert sich um die Dauer der Reparatur, ge-
rechnet ab dem Zeitpunkt der Lieferung der zu reparierenden Einrichtung
bis zum vorgesehenen Abholtermin.
• Sämtliche Schäden, die durch einen fehlerhaften Betrieb verursacht wur-
den, fallen nicht unter die Garantie und können nur gegen Berechnung
von Servicegebühren beseitigt werden.
• Willkürliche Reparaturversuche führen zum Erlöschen der Garantie. Die
Garantieleistungen gelten nur für das Gebiet der Europäischen Union.
• Garantiegeber: Nesperta sp. z o.o. mit Sitz in Poznań, ul. Jugosłowiańska
43, 60-149 Poznań (KRS: 0000463701; BDO: 000111680).
• Die Rechte des Käufers nach Maßgabe der Sachmängelhaftung werden
durch die Bestimmungen der Gewährleistung weder ausgeschlossen
noch beschränkt oder aufgehoben (wenn die Rechte aus der Sachmän-
gelhaftung dem Käufer zustehen).
Dieses Symbol weist daraufhin, dass elektrische und elek-
tronische Geräte getrennt gesammelt werden müssen.
Die folgenden Informationen gelten nur für Benutzer in
EU-Ländern. Dieses Produkt sollte getrennt an geeigneten
Abfallsammelstellen entsorgt werden und darf nicht mit
dem Hausmüll entsorgt werden. Wenden Sie sich für weitere
Informationen an Ihren örtlichen Händler oder an die örtliche
Abfallentsorgungsabteilung.
Sie können die aktuelle Bedienungsanleitung jederzeit von
unserer Website www.semilac euherunterladen.
Utilisez uniquement le bloc d’alimentation
prévu pour cet appareil. N’utilisez pas d’autres
tensions que celles indiquées sur l’appareil. Cet
équipement peut être utilisé par des enfants
âgés d’au moins 8 ans et par des personnes
12 FR

dont les capacités physiques et mentales
sont diminuées et qui n’ont pas d’expérience
ou de connaissance de l’équipement si une
supervision ou des instructions sont fournies
concernant l’utilisation sûre de l’équipement
an que les risques encourus soient compris.
Les enfants ne doivent pas jouer avec
l’équipement. Les enfants non surveillés
ne doivent pas effectuer le nettoyage ou
l’entretien de l’équipement.
SEMILAC FRAISEUSE À ONGLES MINI PEN
CONTENU DE L’EMBALLAGE:
Poignée avec porte-fraise 1x
Câble USB avec potentiomètre 1x
Mode d’emploi 1x
DESCRIPTION DES PIECES
1. Entrée USB
2. Poignée avec porte-fraise
3. Achage RPM
4. Bouton de changement de vitesse
5. Interrupteur d’alimentation
6. Interrupteur de changement du sens de rotation
MODE D’EMPLOI
Veuillez lire le manuel d’instructions avant d’utiliser la fraiseuse. Assu-
rez-vous que l’appareil est éteint avant de commencer à travailler. Fixez
la fraise appropriée à la tête. Faites attention à son placement correct.
Connexion à une source d’alimentation : connectez l’entrée USB à un char-
geur de téléphone standard ou au port USB de votre ordinateur. Pour que le
dispositif fonctionne correctement, l’adaptateur doit avoir les paramètres
suivants : 5VDC / 2 A. Après avoir déplacé l’interrupteur vers la gauche ou
la droite de la rotation marquée R/F, l’appareil commence à fonctionner, en
augmentant la rotation en tournant le bouton dans la direction « + », pour
diminuer la rotation déplacer le bouton dans la direction « - ». Après avoir
terminé le travail, nous recommandons de stocker la tête avec une fraise ou
un boulon placé dedans, cela protège contre les dommages du manchon
pour le montage des fraises.
Attention ! N’oubliez pas d’utiliser un adaptateur avec les bons
paramètres, c’est à dire : 5VDC / 2 A. Sinon, l’appareil ne fonction-
nera pas correctement.
FR 13

INSTRUCTIONS POUR CHANGER LA FRAISE
Tournez le mécanisme de verrouillage vers la gauche, comme indiqué
par la èche, dans le sens du symbole du cadenas ouvert, (vous pouvez
entendre le clic caractéristique), puis placez la fraise Semilac dans la tête,
de sorte que la distance entre l’extrémité de la poignée et le début de la
tête de la fraise ; soit d’environ 5-10 mm. Cette distance est déterminée
par la longueur de la tige sur laquelle la tête de la fraise est xée et par
les techniques individuelles de l’opérateur. La fraise ne doit pas dépasser
trop loin lorsqu’elle est placée dans la poignée, car cela peut faire vibrer
la poignée et faire fonctionner l’appareil de manière bruyante. La fraise
ne doit pas être pressée jusqu’au bout de la tête, car une pression trop
forte peut endommager le mécanisme de la tête. Lorsque vous sentez une
résistance après avoir inséré la fraise dans le manchon (elle sera poussée
jusqu’au bout), faites-la glisser de quelques millimètres vers l’avant. Une
fois que la fraise est correctement positionnée, tournez le mécanisme de
verrouillage de la fraise dans le sens des aiguilles d’une montre, comme
indiqué par la èche, vers le symbole du cadenas fermé (vous entendrez
alors un clic distinctif).
SPÉCIFICATION
Dimensions : longueur 145 mm, diamètre 23 mm
Poids net : 0,15 kg
Vitesse de rotation : max. 30000 RPM
Tension d’entrée : 5 VDC 2 A USB / 220VAC, 50 Hz
Puissance : 12W
CARACTÉRISTIQUES
• Système simple d’échange d’embouts de fraiseuses.
• Puissant et silencieux, il fonctionne sans vibrations.
• Vitesse de rotation réglable par bouton rotatif.
• Dimensions compactes.
INFORMATIONS GÉNÉRALES ET AVERTISSEMENTS
• Avant de commencer le travail, assurez-vous que la fraise montée est
correctement positionnée dans la tête et correctement xée. Démarrer la
machine à fraiser avec une fraise non xée ou endommagée peut causer
des dommages à la machine.
• Augmentez la vitesse de la fraise progressivement, ne tournez pas le
cadran brusquement.
• Ne touchez pas la fraise pendant le fonctionnement.
• Avant de changer le sens de rotation de la fraiseuse, réduisez la rotation à
0 (passage au caractère I) et changez ensuite le sens de fonctionnement.
• Ne bloquez pas les ouvertures de dissipation de la chaleur de l’appareil.
• N’utilisez pas la fraiseuse si l’appareil ou le câble de raccordement
est endommagé.
• Une utilisation correcte et conforme aux recommandations augmente la
durée de vie de l’appareil.
14 FR

• L’appareil est destiné à un usage intérieur et ne doit pas être utilisé
à l’extérieur.
SERVICES DE GARANTIE
• La période de garantie est de 24 mois à compter de la date de vente à la
première personne qui a acheté l’appareil pour l’utiliser. An de détermi-
ner la date de la vente, l’acheteur doit présenter un reçu, une facture, un
acte de vente ou tout autre document dont il sera fait mention.
• Pendant la période de garantie, nous assurons gratuitement un échange
ou une réparation du dysfonctionnement de l’appareil résultant de
défauts de fabrication, une fois que l’appareil est livré au point de vente.
Si vous avez acheté l’appareil dans la boutique en ligne « www.semilac.
eu », l’appareil doit être livré à l’adresse indiquée : Nesperta sp. z o.o., ul.
Poznańska 165, 62-052 Komorniki (Pologne)
• La période de garantie est prolongée de la durée de la réparation à
compter de la date de livraison de l’équipement à réparer jusqu’à la date
d’acceptation prévue.
• Tout dommage causé par un fonctionnement défectueux n’est pas
couvert par la garantie et ne peut être réparé qu’en facturant des
frais de service.
• Si vous tentez d’eectuer vous-même les réparations, la garantie sera
annulée. Les prestations de garantie ne couvrent que le territoire de
l’Union européenne.
• Garant : Nesperta sp. z o.o. (société a responsabilité limitée) ayant son
siège social à Poznań, ul. Jugosłowiańska 43, 60-149 Poznań (Pologne)
(Numéro d’enregistrement juridique KRS : 0000463701 ; Numéro de Base
de données sur les déchets : 000111680).
• La garantie n’exclut, ne limite ni ne suspend les droits de l’acheteur
résultant des dispositions de la garantie des vices de la chose vendue
(dans la mesure où les droits au titre de la garantie des vices de la chose
vendue reviennent à l’acheteur).
Ce symbole indique que les équipements électriques et
électroniques sont soumis à une collecte séparée. Les infor-
mations ci-dessous sont réservées aux utilisateurs des pays
de l’UE. Éliminez ce produit séparément au point de collecte
des déchets approprié. Il ne doit pas être jeté avec les ordures
ménagères.Pour plus d’informations,contactezvotrerevendeur
ou le service d’élimination des déchets de votre autorité locale.
Le mode d’emploi, toujours à jour, peut être téléchargé sur notre
site Internet www.semilac.eu
Usare solo gli alimentatori elettrici previsti per
questo dispositivo. Non utilizzare le tensioni
diverse da quelle indicate sul dispositivo.
IT 15

Questo apparecchio può essere utilizzato da
bambini di almeno 8 anni e da persone con
ridotte capacità siche, mentali o sensoriali,
nonché da persone senza esperienza o
conoscenza dell’apparecchio, a condizione
che vi sia una supervisione o un’istruzione
sull’uso sicuro dell’apparecchio in modo da
comprendere i pericoli ad esso associati. I
bambini non devono giocare con il dispositivo.
I bambini senza supervisione non devono
eseguire la pulizia e la manutenzione del
dispositivo.
SEMILAC FRESA PER UNGHIE MINI PEN
CONTENUTO DELL’IMBALLAGGIO:
Impugnatura con supporto per punte 1x
Cavo USB con potenziometro 1x
Istruzioni per l’uso 1x
DESCRIZIONE DELLE PARTI
1. Ingresso USB
2. Impugnatura con supporto per punte
3. Display RPM (giri al minuto)
4. Manopola di regolazione della velocità di rotazione
5. Interruttore di alimentazione
6. Interruttore del senso di rotazione
ISTRUZIONI PER L’USO
Si prega di leggere le istruzioni per l’uso prima di azionare la fresa.
Prima di iniziare il lavoro, accertarsi che l’apparecchio sia spento. Fissare
la relativa punta nella testa. Assicurarsi che sia posizionata correttamente.
Collegamento a una fonte di alimentazione: collegare l’ingresso USB a un
caricabatterie standard del telefono o a una presa USB del computer. Per
garantire il corretto funzionamento del dispositivo, l’adattatore deve avere
i seguenti parametri: 5VDC / 2 A. Il dispositivo inizierà a funzionare dopo
aver girato l’interruttore a sinistra o a destra della rotazione contrassegnata
con R/F; l’aumento della rotazione si ottiene girando la manopola in
direzione +, per diminuire la rotazione spostare la manopola in direzione
-. Terminato il lavoro, si consiglia di conservare la testa con la punta o il
perno inseriti; questo protegge dal danneggiamento del manicotto per
il ssaggio delle punte.
16 IT

Attenzione! Ricordati di utilizzare l’adattatore con i parametri
idonei ossia 5VDC / 2 A. Altrimenti il dispositivo non funzionerà
correttamente.
ISTRUZIONE PER IL CAMBIO DI PUNTA
Girare il meccanismo di bloccaggio della punta a sinistra, come indicato
dalla freccia, verso il simbolo del lucchetto aperto (si sente un clic), e poi
mettere la punta Semilac nella testa, in modo che la distanza tra l’estremità
dell’impugnatura e l’inizio della testa della punta sia di circa 5-10 mm.
Questa distanza dipende dalla lunghezza del manico, su cui è posizionata
la testa della punta, e dalle tecniche individuali dell’operatore dell’appa-
recchio. Una volta inserita nell’impugnatura, la punta non deve sporgere
troppo, perché questo potrebbe causare vibrazioni dell’impugnatura stessa
e un funzionamento rumoroso dell’apparecchio. La punta non deve essere
premuta all’estremità della testa, perché una pressione eccessiva può
danneggiare il meccanismo della testa. Se dopo aver inserito la punta nel
manicotto si sente una resistenza (spinta no all’estremità), farla scorrere
in avanti di qualche millimetro. Una volta che la punta è inserita corretta-
mente, girare il meccanismo di bloccaggio della punta, come indicato dalla
freccia, verso il simbolo del lucchetto chiuso ,(si sente un clic).
DATI TECNICI
Dimensione: lunghezza 145mm, diametro 23mm
Peso netto: 0,15 kg
Velocità di rotazione: max 30000 RPM
Tensione in ingresso: 5VDC 2 A USB / 220 VAC, 50 Hz
Potenza: 12W
CARATTERISTICHE
• Sistema semplice di cambio delle punte per la fresa
• Funzionamento eciente e silenzioso, senza vibrazioni.
• Velocità regolabile per mezzo di una manopola.
• Dimensioni compatte.
INFORMAZIONI GENERALI E AVVERTENZE
• Prima di iniziare il lavoro, assicurarsi che la fresa montata sia corretta-
mente posizionata nella testa e adeguatamente ssata. Attivare la fresa
con una punta non ssata o danneggiata può danneggiare l’apparecchio.
• Aumentare la velocità di rotazione gradualmente, non girare la
manopola bruscamente.
• Non toccare le punte in funzionamento.
• Prima di cambiare il senso di rotazione della fresa, ridurre la velocità a 0
(cambio al simbolo I), quindi cambiare il senso di rotazione.
• Non coprire i fori che permettono la dissipazione del calore dell’ap-
parecchio.
• Non usare la fresa se l’apparecchio o il cavo di collegamento sono
visibilmente danneggiati.
IT 17

• L’uso corretto e appropriato come raccomandato aumenterà la durata
del dispositivo.
• L’apparecchio è destinato all’uso all’interno dei locali chiusi e non deve
essere usato all’esterno.
GARANZIA
• Il periodo di garanzia è di 24 mesi dalla data di vendita alla prima persona
che ha acquistato il dispositivo per l’utilizzo. Al ne di determinare la data
di vendita, l’acquirente è tenuto a presentare la ricevuta, la fattura, lo
scontrino o un altro documento dal quale risulterà la data.
• Nel periodo di garanzia la sostituzione o la riparazione gratuita dell’ap-
parecchio difettoso a causa di difetti di fabbricazione, una volta che il
dispositivo viene consegnato al punto vendita. In caso di acquisto del
dispositivo nel negozio online su„www.semilac.eu”, il dispositivo deve
essere consegnato all’indirizzo: Nesperta sp. z o.o., ul. Poznańska 165,
62-052 Komorniki.
• Il periodo di garanzia sarà esteso per la durata della riparazione,
contando dalla data di consegna dell’apparecchio per la riparazione alla
data di ritiro indicata.
• Qualsiasi danno causato da un uso scorretto non è coperto dalla garanzia
e può essere eliminato solo con l’addebito di una tassa di servizio.
• I tentativi di eettuare riparazioni da persone non autorizzate invalide-
ranno la garanzia. Le prestazioni di garanzia coprono soltanto il territorio
dell’Unione europea.
• Garante: Nesperta sp. z o.o. z siedzibą w Poznaniu, ul. Jugosłowiańska 43,
60-149 Poznań (KRS: 0000463701; BDO: 000111680).
• La garanzia non esclude, limita o sospende i diritti dell’acquirente che
derivano dalla garanzia legale per i difetti dell’oggetto venduto (salvo
che che all’acquirente spettino diritti in base alla garanzia legale per i
difetti dell’oggetto venduto).
Questo simbolo indica che le apparecchiature elettriche ed
elettroniche sono soggette a raccolta dierenziata. Le segu-
enti informazioni si applicano solo agli utenti dei paesi dell’UE.
Questo prodotto deve essere smaltito separatamente nei
centri di raccolta specici. Non deve essere smaltito con i riuti
domestici. Per maggiori informazioni contattare il rivenditore o
il gestore dei riuti locale.
Le istruzioni per l’uso sempre aggiornate possono essere scaricate
dal nostro sito web www.semilac.eu
Utilizar solamente los adaptadores de CA
diseñados para este dispositivo. No aplicar ten-
siones distintas a las indicadas en el dispositi-
18 ES

vo. Este equipo puede ser utilizado por niños
de al menos 8 años de edad y por personas
con capacidades físicas y mentales reducidas
y personas sin experiencia y conocimiento del
equipo, si se asegura supervisión o instrucción
sobre el uso del equipo de manera segura,
para que se entiendan los riesgos relacionados
con su uso. Los niños no deben jugar con el
equipo. Los niños sin supervisión no deben
realizar limpieza ni trabajos de mantenimiento
del equipo.
SEMILAC MINI PEN NAGELFRÄS
CONTENIDO DEL PAQUETE:
Handtag med fräshållare 1x.
USB-kabel med potentiometer 1x
Bruksanvisning 1x
DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS
1. USB-kontakt
2. Handtag med fräshållare
3.Varvtalsdisplay
4. Ratt för ändring av varvtalet
5. Strömbrytare
6. Omkopplare för ändring av rotationsriktning
MANUAL DEL USUARIO
Läs bruksanvisningen innan du startar enheten. Se till att enheten är
frånslagen innan du påbörjar arbetet. Montera en lämplig fräs i huvudet.
Se till att fräsen sätts i på rätt sätt. Anslutning till strömkällan: anslut
USB-kontakten till en standard telefonladdare eller USB-port i en dator.
För att enheten ska fungera korrekt se till att adaptern uppfyller följande:
5VDC / 2 A. Enheten aktivers när brytaren skjuts åt sidan för rotation åt
vänster eller höger märkt med R/F. Ökning av varvtalet sker genom att
ratten vrids mot +, för att minska varvtalet vrid ratten mot -. Efter avslutat
arbete förvara huvudet med isatt fräs eller pinne, detta skyddar hylsan för
fastsättning av fräsar mot skada.
Observera! Kom ihåg att använda en nätadapter med lämpliga
parametrar, dvs.: 5VDC / 2 A. I annat fall fungerar inte enheten
på ett korrekt sätt.
ES 19

MANUAL DE CAMBIO DE FRESA
Girar el mecanismo de bloqueo de la fresa hacia la izquierda para que la
echa coincida con el símbolo del candado abierto (se puede escuchar un
clic característico) y a continuación instalar la fresa Semilac en el cabezal de
manera que la distancia entre el extremo del mango y el inicio de la cabeza
de la fresa sea aproximadamente de 5-10 mm. Esta distancia depende de
la longitud del vástago en el que está instalada la fresa y de las técnicas
individuales del operador del dispositivo. La fresa no debe sobresalir de-
masiado cuando se coloque en el mango, porque puede causar vibraciones
en el mango y un funcionamiento ruidoso del dispositivo. La fresa no debe
estar demasiado cerca del extremo del cabezal, porque presionarla con
demasiada fuerza puede dañar el mecanismo del cabezal. Cuando, después
de instalar la fresa en el cilindro, haya resistencia (la fresa esté insertada
hasta el fondo), se debe sacarla unos milímetros hacia adelante. Después
de instalar correctamente la fresa, se debe girar el mecanismo de bloqueo
de la fresa hacia la derecha para que la echa coincida con el símbolo de un
candado cerrado (se puede escuchar un clic característico).
DATOS TÉCNICOS
Mått: längd 145mm, diameter 23mm.
Nettovikt: 0,15 kg
Varvtal: max 30000 RPM
Inspänning: 5 VDC 2 A USB / 220VAC, 50 Hz
Eekt: 12W
DESCRIPCIÓN
• Enkelt utbyte av frässpetsar.
• Eektiv och tyst drift utan vibrationer.
• Varvtalet justeras med hjälp av ratten.
• Kompakta mått.
INFORMACIÓN GENERAL Y ADVERTENCIAS
• Kontrollera att fräsen är korrekt placerad inuti huvudet och säkrad innan
du börjar arbetet. När nagelfräsen startas med osäkrad eller skadad
frässpets kan detta leda till att enheten skadas.
• Öka gradvis varvtalet, vrid inte ratten för hastigt.
• Vidrör inte fräsen under arbetet.
• Före växling av nagelfräsens rotationsriktning sänk ner varvtalet till 0 (till
I-läget) och sedan växla rotationsriktningen.
• Täck inte över öppningar som avleder värmen från enheten.
• Använd inte nagelfräsen om enheten eller strömsladden är skadad.
• Riktigt och korrekt användning i enlighet med givna rekommendationer
förlänger enhetens livslängd.
• Enheten är avsedd för användning inomhus och får inte användas
utomhus.
20 ES
Table of contents
Languages:
Other Semilac Personal Care Product manuals