SEVERIN KW 3667 User manual

DE Gebrauchsanweisung
GB Instructions for use
FR Mode d’emploi
NL Gebruiksaanwijzing
ES Instrucciones de uso
IT Manuale d’uso
DK Brugsanvisning
SE Bruksanvisning
FI Käyttöohje
PL Instrukcja obsugi
GR O
RU
SA تﻴﻠﻌﺘﻟا ﻞﻴﻟد
Küchenwaage 4
Kitchen scales 6
Balance de cuisine 8
Keuken weegschaal 10
Balanza de cocina 12
Bilancia da cucina 14
Køkkenvægt 16
Köksvåg 18
Keittiövaaka 20
Waga kuchenna 22
24
26
ﺦﺒﻄﳌا ناﺰﻴﻣا 28
www.severin.com

2
Liebe Kundin, lieber Kunde,
wir wünschen Ihnen mit dem Qualitätsprodukt aus dem Hause SEVERIN
viel Freude und bedanken uns für Ihr Vertrauen.
Die Marke SEVERIN steht seit über 120 Jahren für Beständigkeit,
deutsche Qualität und Entwicklungskraft. Jedes Gerät wurde mit Sorgfalt
hergestellt und geprüft.
Mit der sprichwörtlichen Sauerländer Gründlichkeit, Genauigkeit und
Ehrlichkeit überzeugt das Familienunternehmen aus Sundern seit der
Gründung 1892 mit innovativen Produkten Kunden in aller Welt.
In den sieben Produktgruppen Kaffee, Frühstück, Küche, Grillen,
Haushalt, Personal Care und Kühlen & Gefrieren bietet SEVERIN mit über
250 Produkten ein umfassendes Elektrokleingeräte-Sortiment. Für jeden
Anlass das richtige Produkt!
Lernen Sie die SEVERIN-Produktvielfalt kennen und besuchen Sie uns
unter www.severin.de oder www.severin.com.
Ihre
Geschäftsleitung und Mitarbeiter
der SEVERIN Elektrogeräte GmbH

3
2
3
4
6
7
5
1

4
Küchenwaage
Liebe Kundin, lieber Kunde,
bitte die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor
der Benutzung des Gerätes durchlesen und
für den weiteren Gebrauch aufbewahren.
Das Gerät darf nur von Personen benutzt
werden, die mit den Sicherheitsanweisungen
vertraut sind.
Aufbau
1. Einstellung der Anzeigeeinheit
2. Wiegefläche/Glasscheibe
3. Kunststoffgehäuse
4. Eintaste/Nullpunkttaste
5. Digitale Anzeige
6. Batteriefach
7. Typenschild
Wichtige Hinweise
∙Im Reparaturfall kontaktieren Sie bitte
unseren Kundendienst telefonisch oder
per Mail (siehe Anhang).
∙Die Waage darf nicht mit Flüssigkeiten
behandelt oder gar darin eingetaucht
werden.
∙Die Anzeigeeinheit kann zwischen g und
oz mit der Taste (1) umgeschaltet werden.
∙Die Waage hat eine Tragkraft bis maximal
5000g / 176.37 oz (inkl. Zubehör). Sollte
diese überschritten sein, erscheint auf der
Anzeige „EEEE“.
∙Die Küchenwaage ist ein Haushaltsgerät
und daher nicht für den medizinischen
oder gewerblichen Betrieb geeignet. Das
Gerät ist amtlich nicht geeicht.
Erste Inbetriebnahme
Vor der ersten Inbetriebnahme das
Transportschutzband im Batteriefach
entnehmen.
Die Glasscheibe mit dem Bolzen auf die
Achse stecken. Mit der seitlichen Schraube
am Bolzen kann die Wiegefläche mit Hilfe
eines Schraubendrehers an der Achse
befestigt werden.
Inbetriebnahme
∙Stellen Sie die Waage auf eine harte und
ebene Oberfläche.
∙Setzen Sie zum Auswiegen der Zutaten
eines Rezeptes ein geeignetes Gefäß auf
die Wiegefläche. Feste Zutaten können
auch direkt aufgelegt werden.
∙Zum Einschalten drücken Sie die
Eintaste. In der Anzeige erscheint „0“.
Zubehör vor dem Einschalten aufsetzen,
damit das Gewicht nicht mit angezeigt
wird.
∙Füllen Sie die Zutaten, z.B. in das Gefäß,
bis das gewünschte Gewicht angezeigt
wird.
∙Sie können weitere Zutaten auswiegen
ohne das Gefäß vorher zu entleeren,
indem Sie vor jedem Einfüllen weiterer
Zutaten die Eintaste betätigen. Jetzt
wird nur das Gewicht der anschließend
eingefüllten Zutat angezeigt.
∙Nach dem Gebrauch schaltet sich
die Waage nach ca. 90 Sekunden
automatisch, oder indem die Eintaste (4)
für 2-3 Sekunden gedrückt wird, aus.
Batterie
∙In der Anzeige erscheint dieses
Zeichen, wenn die Batterie gewechselt
werden muss.
∙Zum Einlegen oder Wechseln der Batterie
öffnen Sie das Batteriefach unter der
Waage. Beachten Sie beim Einlegen der
Batterie die Polarität. Die beschriftete
DE

5
Seite (+) zeigt nach oben.
∙Verwenden Sie eine 3V Lithium Batterie
Typ CR 2032.
∙Batterie bei längerem Nichtgebrauch
entnehmen.
∙Batterien dürfen nicht in den Hausmüll
gelangen, sondern müssen an
die vorgesehen Sammelstellen
zurückgegeben werden.
Reinigung und Pflege
∙Das Gehäuse der Waage und die
Glasscheibe mit einem weichen Tuch
oder einem leicht angefeuchtetem Lappen
reinigen. Zur Reinigung der Glasscheibe
kann auch ein Glasreiniger verwendet
werden.
∙Verwenden Sie keine scharfen oder
scheuernde Reinigungsmittel und keine
Lösungsmittel.
Ersatzteile und Zubehör
Ersatzteile oder Zubehör können bequem
im Internet auf unserer Homepage www.
severin.de unter dem Unterpunkt „Service /
Ersatzteil-Shop“ bestellt werden.
Entsorgung
Geräte, die mit diesem Symbol
gekennzeichnet sind, müssen
getrennt vom Hausmüll entsorgt
werden. Diese Geräte enthalten
wertvolle Rohstoffe, die wiederverwertet
werden können. Eine ordnungsgemäße
Entsorgung schützt die Umwelt und die
Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Ihre
Gemeindeverwaltung bzw. Ihr Fachhändler
gibt Auskunft über die ordnungsgemäße
Entsorgung.
Garantie
Von den nachfolgenden
Garantiebedingungen bleiben die
gesetzlichen Gewährleistungsrechte
gegenüber dem Verkäufer und eventuelle
Verkäufergarantien unberührt. Wenden
Sie sich im Garantiefall daher direkt an
den Händler. Zusätzlich gewährt SEVERIN
eine Herstellergarantie von zwei Jahren ab
Kaufdatum. In diesem Zeitraum beseitigen
wir kostenlos alle Mängel, die nachweislich
auf Material- oder Fertigungsfehlern beruhen
und die Funktion wesentlich beeinträchtigen.
Weitere Ansprüche sind ausgeschlossen.
Von der Garantie ausgenommen sind:
Schäden, die auf Nichtbeachtung der
Gebrauchsanweisung, unsachgemäße
Behandlung oder normalen Verschleiß
zurückzuführen sind, ebenso leicht
zerbrechliche Teile wie z. B. Glas, Kunststoff
oder Glühlampen. Die Garantie erlischt bei
Eingriff nicht von SEVERIN autorisierter
Stellen. Sollte eine Reparatur erforderlich
werden, setzen Sie sich bitte telefonisch
oder per Mail mit unserem Kundendienst in
Verbindung. Die Kontaktdaten finden Sie im
Anhang der Anleitung.

6
Kitchen scales
Dear Customer,
Before using the appliance, please read the
following instructions carefully and keep this
manual for future reference. The appliance
must only be used by persons familiar with
these instructions.
Familiarisation
1. Display selection key
2. Weighing platform / glass plate
3. Plastic housing
4. On/zero-reset-key
5. Digital display
6. Battery compartment
7. Rating label
Important hints
∙If repairs are needed, please send the
appliance to one of our customer service
departments. The address can be found
in the appendix to this manual.
∙Do not clean the scales with liquids or
immerse them.
∙The display can be changed between
grams (gm) and ounces (oz) by using the
appropriate key (1).
∙These scales have a maximum
load capacity of 5000g / 176.37 oz
(accessories included). If this capacity is
exceeded, the symbol ‘EEEE’ appears in
the display.
∙These scales are designed for household
use and are not suitable for medical or
commercial applications; they are not
officially calibrated.
Before using for the first time
Before the scales are used for the first
time, the protective strip in the battery
compartment must be removed.
Fit the glass plate onto the centre axis with
the centre bolt. To secure the plate, use
a suitable screwdriver to tighten the small
grub-screw on the side of the bolt.
Operation
∙Position the scales on a firm and level
surface.
∙To weigh recipe ingredients, place a
suitable bowl or container on the platform.
Solid ingredients may be put directly onto
the scales.
∙To switch the unit on, press the ‘On’ key.
The ‘0’ symbol appears in the display. To
allow for any additional weight, always
make sure to position any accessories
(bowl etc.) on the platform before the unit
is switched on.
∙Add the ingredients to the bowl (or other
accessory) used, until the desired weight
is displayed.
∙To add more ingredients without first
emptying the container, the zero-reset key
may be pressed again. In this way, only
the additional weight is displayed.
∙After use, the scales may be switched off
by holding down the On/zero-reset key for
2-3 seconds. However, the unit will switch
off automatically if no key is pressed
within a 90-second period.
Battery
∙The symbol appears if the battery
needs replacing.
∙To insert or replace the battery, open the
battery compartment located underneath
the unit. When inserting the battery,
always observe the correct polarity. The
symbol (+) must face upwards.
GB

7
∙Use one 3 V lithium battery type CR 2032.
∙During extended periods of non-use,
always remove the battery from the
battery compartment.
∙Remember to protect the environment.
Never dispose of old batteries in domestic
garbage. Old batteries must be disposed
of through the proper local special
garbage collection points.
Cleaning and care
∙The housing and glass plate may be
wiped with a soft dry or slightly damp, lint-
free cloth. Special, commercially available
cleaning agents for glass may also be
used for cleaning the glass plate.
∙Do not use any abrasives, harsh cleaning
solutions or aggressive solvents for
cleaning.
Disposal
Devices marked with this symbol
must be disposed of separately
from your household waste, as
they contain valuable materials
which can be recycled. Proper disposal
protects the environment and human health.
Your local authority or retailer can provide
information on the matter.
Guarantee
This product is guaranteed against defects
in materials and workmanship for a period
of two years from the date of purchase.
Under this guarantee the manufacturer
undertakes to repair or replace any parts
found to be defective, providing the product
is returned to one of our authorised service
centres. This guarantee is only valid if the
appliance has been used in accordance with
the instructions, and provided that it has not
been modified, repaired or interfered with
by any unauthorised person, or damaged
through misuse.
This guarantee naturally does not cover
wear and tear, nor breakables such as
glass and ceramic items, bulbs etc. This
guarantee does not affect your statutory
rights, nor any legal rights you may have
as a consumer under applicable national
legislation governing the purchase of goods.
If the product fails to operate and needs
to be returned, pack it carefully, enclosing
your name and address and the reason for
return. If within the guarantee period, please
also provide the guarantee card and proof
of purchase.

8
Balance de cuisine
Chère cliente, Cher client,
Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire
soigneusement les instructions suivantes et
conserver ce manuel pour future référence.
L’appareil doit être utilisé exclusivement
par des personnes familiarisées avec les
présentes instructions.
Familiarisez-vous avec votre appareil
1. Sélecteur d’affichage (grammes/onces)
2. Plateau de pesage en verre
3. Boîtier en plastique
4. Touche de mise en marche/remise à
zéro
5. Écran d’affichage numérique
6. Compartiment à piles
7. Fiche signalétique
Avis importants
∙Pour toute réparation, expédiez l’appareil
à l’un de nos centres de réparation dont
les adresses figurent en annexe au
présent manuel.
∙Ne pas nettoyer l’appareil avec du liquide
et ne pas le plonger dans du liquide.
∙Les unités d’affichage du poids, en onces
(oz.) ou en grammes (g), peuvent être
sélectionnées en appuyant sur la touche
de sélection (1).
∙La charge limite de cette balance est
de 5000 g / 176.37 oz., accessoires
compris. Lorsque cette limite est
dépassée, le symbole “EEEE” s’affiche à
l’écran.
∙Cette balance de cuisine est destinée à
un usage domestique et non pas à un
usage médical ou commercial ; l’appareil
n’a pas fait l’objet d’un étalonnage officiel
Avant la première utilisation
Avant d’utiliser la balance pour la
première fois, retirez la languette
protectrice du compartiment à piles.
Placez le plateau de pesage sur l’axe central
muni d’un boulon. Pour fixer le plateau,
serrez la petite vis située sur le côté du
boulon à l’aide d’un tournevis.
Fonctionnement
∙Posez la balance sur une surface dure et
plane.
∙Pour peser les ingrédients d’une recette,
placez un récipient adapté sur le plateau.
Les ingrédients solides peuvent être
posés directement sur la balance.
∙Pour mettre l’appareil en marche,
appuyez sur la touche de mise en
marche. Le symbole “0” s’affiche à
l’écran. Pour compenser le poids
supplémentaire, placez toujours le
récipient (bol, etc.) sur le plateau avant de
mettre l’appareil en marche.
∙Placez les ingrédients dans le bol (ou
autre récipient) jusqu’à l’affichage du
poids souhaité.
∙Pour ajouter d’autres ingrédients sans
devoir vider le bol, appuyez de nouveau
sur la touche de remise à zéro afin de
n’afficher que le poids des ingrédients
ajoutés.
∙Après utilisation, éteignez la balance
en appuyant longuement sur la touche
mise en marche/remise à zéro pendant
2 à 3 seconds. Sinon, elle s’éteindra
automatiquement après 90 secondes
d’inactivité.
La Pile
∙Le symbole apparaît lorsque le
remplacement de la pile est nécessaire.
FR

9
∙Pour insérer ou remplacer la pile, ouvrez
le compartiment à piles situé sous le
boîtier de la balance. Respectez la
polarité lorsque vous remplacez la pile. Le
symbole (+) doit être vers le haut.
∙Utilisez 1 pile au lithium de 3V, de type
CR 2032.
∙Retirez la pile du compartiment lorsque
la balance reste longtemps sans être
utilisée.
∙Contribuez à la protection de
l’environnement : ne jetez jamais les piles
avec vos ordures ménagères. Les piles
usagées doivent être apportées à un
point de collecte désigné par les autorités
locales.
Entretien et nettoyage
∙Le boîtier et le plateau peuvent être
nettoyés avec un chiffon doux non-
pelucheux sec ou légèrement humidifié.
Le plateau en verre peut également être
nettoyé avec un produit spécial nettoyage
verre.
∙N’utiliser ni solution abrasive ni produit
d’entretien concentré ni dissolvant pour
nettoyer l’appareil.
Mise au rebut
Les appareils qui portent ce
symbole doivent être collectés
et traités séparément de vos
déchets ménagers, car ils
contiennent des matériaux précieux qui
peuvent être recyclés. En vous débarrassant
correctement de ces appareils, vous
contribuez à la prévention de potentiels
effets négatifs sur la santé humaine et
l'environnement. Votre mairie ou le magasin
auprès duquel vous avez acquis l’appareil
peuvent vous donner des informations à ce
sujet.
Garantie
Cet appareil est garanti par le fabricant
pendant une durée de deux ans à partir
de la date d‘achat, contre tous défauts de
matière et vices de fabrication. Au cours de
cette période, toute pièce défectueuse sera
remplacée gratuitement. Cette garantie ne
couvre pas l‘usure normale de l‘appareil,
les pièces cassables telles que du verre,
des ampoules, etc., ni les détériorations
provoquées par une mauvaise utilisation et
le non-respect du mode d‘emploi. Aucune
garantie ne sera due si l‘appareil a fait l‘objet
d‘une intervention à titre de réparation ou
d‘entretien par des personnes non-agréées
par nous-mêmes. Cette garantie n‘affecte
pas les droits légaux des consommateurs
sous les lois nationales applicables en
vigueur, ni les droits du consommateur
face au revendeur résultant du contrat
de vente/d‘achat. Si votre appareil ne
fonctionne plus normalement, veuillez
l‘adresser, sous emballage solide, à une de
nos stations de service après-vente agréées,
muni de votre nom et adresse. Si vous
retournez votre appareil pendant la période
de garantie, n‘oubliez pas de joindre à votre
envoi la preuve de garantie (ticket de caisse,
facture etc.) certifiée par le vendeur.

10
Keuken weegschaal
Geachte klant,
Voordat het apparaat gebruikt wordt, de
volgende instructies goed doorlezen en
deze handleiding bewaren voor toekomstige
raadpleging. Dit apparaat mag alleen
gebruikt worden door personen die bekend
zijn met de gebruiksaanwijzing.
Beschrijving
1. Digitale zetting (gram/ounces)
2. Weeg platform / glazen plaat
3. Plastic huizing
4. Aan/nul resetknop
5. Digitale aanduiding
6. Batterijruimte
7. Typeplaatje
Belangrijke tips
∙Wanneer reparaties nodig zijn, moet men
dit apparaat opsturen naar een van onze
klantenservice kantoren. Het adres kan
men vinden in het aanhangsel van deze
gebruiksaanwijzing.
∙Maak dit apparaat nooit schoon met
vloeistoffen en dompel het niet onder.
∙De aanduiding kan verandert worden
van gram (g) naar ounces (oz) met de
daarvoor bestemde knop (1).
∙Deze weegschaal heeft een
laadcapaciteit van 5000g / 176.37 oz,
accessoires inbegrepen. Wanneer
deze capaciteit overschreden wordt zal
het “EEEE” symbool in de aanduiding
verschijnen.
∙Deze weegschaal is alleen ontworpen
voor huishoudelijk gebruik, en niet
geschikt voor medisch of commercieel
gebruik. Dit apparaat is niet officieel
gekalibreerd.
Voor het eerste gebruik
Voordat men de weegschaal voor de
eerste keer gebruikt, moet men eerst
de beschermstrip in de batterijruimte
verwijderen.
Plaats de glazen plaat op het midden van de
as met de bout. Om de plaat vast te maken
moet men, met een daarvoor geschikte
schroevendraaier, de kleine grub schroef
aan de zijkant van de bout aandraaien.
Gebruik
∙Plaats de weegschaal op een stevige en
gelijke ondergrond.
∙Om ingrediënten voor recepten te wegen,
plaats een geschikte schaal of container
op het platform. Vaste ingrediënten
mogen direct op de weegschaal gelegd
worden.
∙Schakel het apparaat aan door op de
“Aan” knop te drukken. Het “0” symbool
zal verschijnen in de aanduiding. Om
te zorgen dat extra gewicht wordt
meegerekend moet men altijd zorgen dat
men accessoires (schaal enz.) op het
platform plaatst voordat men het apparaat
aanzet.
∙Voeg de ingrediënten toe aan de schaal
(of andere accessoires) totdat het
gewenste gewicht bereikt is.
∙Om meer ingrediënten toe te voegen
zonder de schaal te legen moet men
nogmaals op de nul-reset knop drukken.
Op deze manier zal het extra gewicht
aangegeven worden.
∙Na gebruik, moet men de weegschaal
uitschakelen door de Aan/nul-reset knop
voor 2-3 seconden ingedrukt te houden.
Wanneer geen knop wordt ingedrukt voor
NL

11
een periode van 90-seconden zal het
apparaat automatisch uitschakelen.
Batterij
∙Direct nadat het batterijsymbool
zichtbaar wordt in de display moet de
batterij vervangen worden.
∙Om de batterij te vervangen of the
installeren moet men de batterijruimte
openen aan de onderkant van de
weegschaal. Wanneer men de batterij
vervangt moet men altijd op de juiste
polariteit letten. Het (+) symbool moet
altijd naar boven gericht zijn.
∙Gebruik 1 x 3V lithium batterij van type
CR 2032.
∙Bij lange ongebruikte periodes moet
men altijd de batterij verwijderen van de
batterijruimte.
∙Denk aan het milieu. Gooi nooit oude
batterijen in de vuilnisbak maar breng
oude batterijen naar het plaatselijke
collectiepunt.
Onderhoud en schoonmaken
∙De huizing en de glazen plaat mogen
schoon geveegd worden met een
zachte droge of vochtige pluisvrije
doek. Commercieel beschikbare
schoonmaakmiddelen, speciaal voor glas,
mogen gebruikt voor het schoonmaken
van de glazen plaat.
∙Gebruik nooit harde schurende
vloeistoffen of bijtende oplossingen voor
het schoonmaken.
Afval weggooien
Instrumenten gemerkt met dit
symbool moeten apart weggegooit
worden van het huishouidelijke
afval, daar deze waardevolle
materialen bevatten welke men kan
recyclen. Juist wegdoen zal het milieu en
de menselijke gezondheid beschermen. De
plaatselijke autoriteit of handelaar kan daar
informatie over geven.
Garantieverklaring
Voor dit apparaat geldt een garantie van
twee jaar na de aankoopdatum voor
materiaal- en fabrieksfouten. Uitgesloten
van garantie is schade die ontstaan
is door het niet in acht nemen van de
gebruiksaanwijzing, normale slijtage en zeer
breekbare onderdelen als glaskannen etc.
Deze garantieverklaring heeft geen invloed
op uw wettelijke rechten, en ook niet op
uw legale rechten welke men heeft als een
consument onder de toepasselijke nationale
wetgeving welke de aankoop van goederen
beheerst. De garantie vervalt bij reparatie
door niet door ons bevoegde instellingen.

12
Balanza de cocina
Estimado Cliente,
Antes de utilizar el aparato, lea atentamente
estas instrucciones y conserve este manual
para cualquier consulta posterior. El aparato
sólo debe ser usado por personas que se
han familiarizado con estas instrucciones.
Descripción
1. Tecla selección de unidades de peso
(gramos/onzas)
2. Plataforma de la balanza / placa de
cristal
3. Carcasa de plástico
4. Botón de conexión y re-inicialización a
cero
5. Pantalla digital
6. Compartimento de pilas
7. Placa de características
Instrucciones importantes
∙En caso de reparación, se debe mandar
el aparato a uno de nuestros servicios
de asistencia postventa. La dirección se
encuentra en el apéndice de este manual.
∙No limpie el aparato con sustancias
líquidas y no lo sumerja.
∙Se puede ver la pantalla en gramos (g)
o en onzas (/oz) accionando el mando
apropiado (1).
∙Esta balanza tiene una capacidad de
peso de 5000 g o 176.37 oz, incluyendo
los accesorios. Si excede esta capacidad,
aparece el símbolo „EEEE“ en la pantalla.
∙Esta balanza está diseñada para uso
doméstico y no está indicada para uso
médico o comercial; la unidad no está
oficialmente calibrada.
Antes de la primera utilización
Antes de utilizar la balanza por primera
vez, debe retirar la tira protectora situada
en el compartimento de las pilas.
Coloque la placa de cristal sobre el eje
central con el perno central. Para fijar la
placa, utilice un destornillador adecuado y
ajuste el pequeño tornillo de cabeza hendida
situado en el lateral del perno.
Funcionamiento
∙Coloque la balanza en una superficie
firme y llana.
∙Para pesar los ingredientes de una
receta, coloque un cuenco o recipiente
apropiado sobre la plataforma. Los
ingredientes sólidos se pueden colocar
directamente encima de la balanza.
∙Para encender la unidad, pulsa el botón
de conexión. Aparece el símbolo „0“ en la
pantalla. Para compensar peso adicional,
asegúrese de poner siempre los
accesorios (el cuenco etc.) encima de la
plataforma antes de encender la unidad.
∙Añada los ingredientes al cuenco (u otro
accesorio) que está utilizando, hasta ver
el peso deseado aparecer en la pantalla.
∙Para añadir más ingredientes sin tener
que vaciar el cuenco previamente, pulse
de nuevo el botón de re-inicialización a
cero. De este modo, sólo verá aparecer el
peso adicional.
∙Después de su uso, debe apagar la
balanza pulsando la tecla de conexión/
reinicialización a cero durante 2-3
segundos. No obstante, la unidad se
apagará automáticamente si no pulsa
ninguna tecla durante 60 segundos.
Pila
∙Cuando sea necesario cambiar la pila,
ES

13
aparece el símbolo .
∙Para instalar o sustituir la pila, abra
el compartimento situado debajo de
la báscula. Cuando sustituya la pila,
siga correctamente las indicaciones de
polaridad. El símbolo (+) debe estar hacia
arriba.
∙Use 1 pila de litio de 3 V, tipo CR 2032.
∙Si la báscula no va a ser utilizada durante
mucho tiempo, quite siempre la pila de su
compartimento.
∙Proteja el ambiente. No tire nunca las
pilas en la basura doméstica. Las pilas
agotadas deben ser llevadas a los puntos
especiales para este tipo de basura en su
municipio.
Mantenimiento y limpieza
∙La carcasa y la placa de cristal se pueden
limpiar utilizando un paño suave, sin
pelusa, seco o ligeramente humedecido.
También puede utiliza cualquier limpiador
comercializado para la limpieza de
cristales.
∙No emplee productos de limpieza o
disolventes abrasivos o muy fuertes.
Eliminación
Los dispositivos en los que figura
este símbolo deben ser eliminados
por separado de la basura
doméstica, porque contienen
componentes valiosos que pueden ser
reciclados. La eliminación correcta ayuda
a proteger el medio ambiente y la salud de
las personas. Consulte a las autoridades
municipales o el establecimiento de venta
donde podrán facilitarle la información
relevante. Los aparatos eléctricos que
ya no son utilizables se pueden entregar
gratuitamente en el establecimiento de
venta.
Garantía
Este producto está garantizado por un
período de dos años, contado a partir
de la fecha de compra, contra cualquier
defecto en materiales o mano de obra.
Esta garantía sólo es válida si el aparato
ha sido utilizado siguiendo las instrucciones
de uso, sempre que no haya sido
modificado, reparado o manipulado por
cualquier persona no autorizada o haya
sido estropeado como consecuencia de un
uso inadecuado del mismo. Naturalmente
esta garantía no cubre las averías debidas
a uso o desgaste normales, así como
aquellas piezas de fácil rotura tales como
cristales, piezas cerámicas, etc. Esta
garantía no afecta a los derechos legales del
consumidor ante la falta de conformidad del
producto con el contrato de compraventa.

14
Bilancia da cucina
Gentile Cliente,
Prima di utilizzare l’apparecchio, vi
raccomandiamo di leggere attentamente le
seguenti istruzioni e di conservarle per farvi
riferimento anche in futuro. L’apparecchio
deve essere utilizzato solo da persone che
hanno preso familiarità con le seguenti
istruzioni.
Descrizione dell’apparecchio
1. Selettore di visualizzazione (grammi/
once)
2. Piano di pesatura / piatto in vetro
3. Alloggiamento in plastica
4. Tasto di accensione/azzeramento
5. Schermo di visualizzazione digitale
6. Vano batterie
7. Targhetta portadati
Note importanti
∙In caso di riparazione, spedite
l’apparecchio a uno dei nostri centri
assistenza i cui indirizzi sono riportati su
questo libretto di istruzioni.
∙Non pulite l’apparecchio con liquidi e non
immergetelo in sostanze liquide.
∙E’ possibile modificare l’unità di misura da
grammi (gr.) a once (oz), agendo sul tasto
di selezione (1).
∙Questa bilancia ha una capacità di carico
sino a 5000 gr. / 176,37 oz., accessori
compresi. Superata tale capacità, sullo
schermo compare il simbolo “EEEE”.
∙Questa bilancia è destinata ad uso
domestico e non è intesa per uso
professionale o medico; l’apparecchio non
è stato tarato ufficialmente.
Messa in funzione
Al momento di mettere in funzione la
bilancia per la prima volta, rimuovete la
pellicola di protezione dello scomparto
batterie.
Inserite il piatto di vetro sull’asse centrale
con la vite centrale. Per fissare il piatto,
utilizzate un giravite adatto e stringete il
piccolo perno filettato che si trova sul lato
della vite.
Funzionamento
∙Ponete la bilancia sopra ad una superficie
salda e piana.
∙Per pesare gli ingredienti di una ricetta,
mettete sul piano di pesatura una terrina
o un contenitore. Gli ingredienti solidi
possono esser posti direttamente sui
piatto della bilancia.
∙Per accendere l’apparecchio, premete il
tasto di accensione/azzeramento. Sullo
schermo comparirà il simbolo “0”. Perché
il peso visualizzato dalla bilancia tenga
conto della tara, ricordatevi di sistemare
sul piatto della bilancia gli accessori
(terrina o altro), prima di accendere
l’apparecchio.
∙Mettete gli ingredienti nella terrina (o in
qualsiasi altro contenitore) e lasciateli fino
a visualizzare il peso corrispondente.
∙Per aggiungere altri ingredienti senza
aver prima vuotato la terrina, potrete
premere nuovamente il tasto di
azzeramento. In questo modo sarà
visualizzato solo il peso supplementare.
∙Dopo l’uso, potete spegnere la bilancia
tenendo premuto il tasto di accensione/
azzeramento per 2-3 secondi.
Comunque, l’apparecchio si spegnerà
automaticamente se nell’arco di 90
secondi di tempo non viene premuto
IT

15
nessun tasto.
Batteria
∙Il simbolo appare quando occorre
sostituire la batteria.
∙Per inserire o sostituire la batteria, aprite
lo scomparto apposito posto al di sotto
dell’apparecchio. Quando inserite la
batteria, rispettate le polarità. Il simbolo
(+) deve essere rivolto verso l’alto.
∙Utilizzate 1 batteria al litio, da 3V, tipo CR
2032.
∙Togliete la batteria dal suo scomparto
prima di un lungo periodo di non utilizzo.
∙Ricordatevi che bisogna proteggere
l’ambiente. Non gettate mai le batterie
tra i rifiuti domestici. Le batterie usate
vanno gettate negli appositi contenitori di
raccolta differenziata dei rifiuti della vostra
zona.
Manutenzione e pulizia
∙L’alloggiamento e il piatto in vetro
possono essere puliti con un panno non
lanuginoso asciutto o leggermente umido.
Per pulire il piatto in vetro è possibile
utilizzare i prodotti specifici per il vetro
disponibili in commercio.
∙Per pulire l’apparecchio non utilizzate
soluzioni abrasive, detergenti concentrati
o solventi potenti.
Smaltimento
Gli apparecchi contrassegnati con
questo simbolo devono essere
smaltiti separatamente dai normali
rifiuti domestici perché contengono
materiali di valore che possono essere
riciclati. Lo smaltimento adeguato protegge
l’ambiente e la salute umana. Le autorità
locali o il negoziante di riferimento possono
fornire ulteriori informazioni in materia.
Dichiarazione di garanzia
La garanzia sui nostri prodotti ha validità
di 2 anni dalla data di vendita (certificata
da scontrino fiscale) e comprende gli
eventuali difetti del materiale o di particolari
di costruzione. I danni derivanti da un uso
improprio, rotture da caduta o similari non
vengono riconosciuti. La presente garanzia
non pregiudica i vostri diritti legali, né i
diritti acquisiti in quanto consumatore e
riconosciuti dalla legislazione nazionale
vigente che disciplina l‘acquisto di beni.
La garanzia decade nel momento in cui gli
apparecchi vengono aperti o manomessi da
Centri non da noi autorizzati.

16
Køkkenvægt
Kære kunde,
Inden apparatet tages i brug bør denne
brugsanvisning læses omhyggeligt, og
derefter gemmes til senere reference.
Apparatet bør kun benyttes af personer der
er bekendt med denne brugsanvisning.
Apparatets dele
1. Indstilling af vægtenhed (gram/ounces)
2. Vægtplatform / glasplade
3. Plastic kabinet
4. Tænd/sluk-knap
5. Digitalt aflæsningsfelt
6. Batterirum
7. Typeskilt
Bemærk venligst:
∙Hvis reparation bliver nødvendig, så send
venligst køkkenvægten til en af vore
afdelinger for kundeservice. Adressen
findes i tillægget til denne brugsanvisning.
∙Apparatet må ikke rengøres med nogen
former for væske eller nedsænkes i
væske.
∙Vægtaflæsningen kan ændres fra
gram (g) til ounces (oz) ved hjælp af
indstillingsknappen (1).
∙Denne vægt har en kapacitet på 5000 g
/ 176.37 oz, tilbehøret medregnet. Hvis
denne vægt overskrides vil symbolet
”EEEE” komme til syne i aflæsningsfeltet.
∙Denne køkkenvægt er designet til
husholdningsbrug og er ikke egnet
til medicinsk eller forretningsmæssig
anvendelse; vægten er ikke officielt
justeret.
Før brug
Inden vægten første gang benyttes, må
beskyttelsesstrimlen i batterirummet
fjernes.
Monter glaspladen ovenpå centeraksen med
centerbolten. Pladen sikres ved at stramme
den lille stopskrue på siden af bolten med en
passende skruetrækker.
Betjening
∙Placer vægten på et fast og jævnt
underlag.
∙Når man skal veje ingredienser af,
placeres en passende skål eller
beholder ovenpå vægtplatformen. Faste
ingredienser kan dog placeres direkte på
vægten.
∙Tryk på tænd/sluk-knappen for at tænde
for vægten. Nu vises der et ”0” symbol i
aflæsningsfeltet. For at nulstille vægten
korrekt, skal tilbehøret (f.eks. vejeskålen)
placeres på sokkelen, inden vægten
tændes.
∙Hæld herefter ingredienserne i
skålen (eller evt. andet tilbehør), indtil
aflæsningsfeltet viser den ønskede vægt.
∙Ved at trykke på nulstillingsknappen, kan
yderligere ingredienser tilsættes uden at
det er nødvendigt først at tømme skålen.
På denne måde vises kun vægtøgningen.
∙Efter brug kan vægten slukkes ved at
holde tænd/sluk-knappen nede i 2- 3
sekunder. Imidlertid vil vægten slukke
automatisk, hvis der ikke trykkes på
nogen af knapperne indenfor en periode
på 90 sekunder.
Batteriet
∙Dette symbol kommer til syne, når
batteriet trænger til udskiftning.
∙Når batteriet skal sættes i eller udskiftes,
DK

17
åbnes batterirummet på vægtens
underside. Vær altid opmærksom på at
vende polerne korrekt når batteriet sættes
i. Symbolet (+) må vende opad.
∙Benyt 1 stk. 3 V litium batteri, type CR
2032.
∙Hvis vægten ikke benyttes over en
længerevarende periode, skal batteriet
tages ud af batterirummet.
∙Husk at tænke på miljøet. Smid aldrig
brugte batterier ud sammen med
køkkenaffaldet. Opbrugte batterier skal
afleveres på den lokale genbrugscentral.
Rengøring og vedligehold
∙Kabinettet og glaspladen kan tørres
af med en tør eller letfugtig blød klud.
Specialprodukter til rengøring af glas kan
også benyttes til aftørring af glaspladen.
∙Brug aldrig slibende, skrappe
rengøringsmidler eller stærke
opløsningsmidler til rengøringen.
Bortskaffelse
Apparater mærket med
dette symbol må ikke
smides ud sammen med
husholdningsaffaldet, da de
indeholder værdifulde materialer som kan
genbruges. Korrekt bortskaffelse beskytter
både miljøet og menneskers helbred. Din
kommune eller forhandleren kan give dig
yderligere information om dette.
Garantierklæring
På dette husholdningsprodukt overtager vi
garantien i to år fra salgsdatoen. Garantien
gælder for materiale- og fabrikationsfejl.
Skader, der er opstået som følge af
forkert behandling, normalt slid samt på
skørbare dele som f.eks. glas, dækkes
ikke af garantien. Denne garanti har ingen
indvirkning på dine lovmæssige rettigheder,
heller ikke de nationale forbrugerrettigheder
om anskaffelse af varer. Hvis produktet ikke
fungerer og må returneres, skal det pakkes
forsvarligt ind, og navn, adresse samt
årsagen til returneringen skal vedlægges.
Hvis dette sker mens garantien stadig
dækker, må garantibeviset og kvitteringen
også lægges ved. Garantien bortfalder
ligeledes ved indgreb på produktet af folk,
der ikke er autoriseret af os.

18
Köksvåg
Bästa kund!
Innan du använder apparaten bör du läsa
denna bruksanvisning noga och spara den
för framtida referens. Apparaten bör endast
användas av personer som bekantat sig med
dessa instruktioner.
Delar
1. Displayinställning (g/uns)
2. Vägningsplattform/glasplatta
3. Hölje av plast
4. Knapp för påkoppling och nollställning
5. Digital display
6. Batterifack
7. Märkskylt
Viktiga tips
∙Om reparation skulle behövas, vänligen
sänd in vågen till vår kundservice.
Adressen finns i bilagan till denna
bruksanvisning.
∙Tvätta inte vågen med vätskor eller sänk
ner den i vätskor.
∙Displayen kan ställas in på antingen gram
(g) eller uns (oz) genom att du trycker på
knappen (1).
∙Denna våg har en kapacitet på max 5000
g / 176,37 uns, inklusive tillbehör. Om
kapaciteten överskrids, syns symbolen
“EEEE” i displayen.
∙Denna köksvåg är ämnad för användning
i hemmet och är inte lämpad för
medicinskt eller kommersiellt bruk;
enheten är inte officiellt kalibrerad.
Innan första användningen
Innan vågen används för första gången
bör skyddsremsan i batterifacket tas bort.
Montera glasplattan på mittaxeln med hjälp
av bulten. Fäst plattan genom att draga till
den lilla stoppskruven på bultens sida med
en lämplig skruvmejsel.
Användning
∙Placera vågen på en fast och jämn yta.
∙Sätt en lämplig skål eller behållare på
plattformen för att väga ingredienserna.
Fasta ingredienser kan placeras direkt på
vågen.
∙Koppla på vågen genom att trycka på
”On” knappen. Symbolen ”0” syns i
displayen. Placera alltid behållaren (skål
etc) på plattformen innan du kopplar på
apparaten.
∙Tillsätt ingredienserna i skålen (eller
någon annan behållare) tills den önskade
vikten uppnåtts.
∙Om du vill lägga till mer ingredienser utan
att först tömma skålen kan du trycka på
nollställningsknappen igen. På detta
sätt visar displayen endast den vikt som
tillkommit.
∙Efter användningen kan du stänga
av vågen genom att hålla ner On/
nollställningsknappen i 2 - 3 sekunder.
Enheten stängs dock av automatiskt om
60 sekunder om du inte trycker på någon
knapp.
Batteri
∙Symbolen visas om batteriet bör
bytas ut.
∙Öppna batterifacket på vågens undersida
för att sätta i eller byta ut batteriet.
Kontrollera alltid att batteriet placeras så
att polariteten blir korrekt. Symbolen (+)
måste vara vänd uppåt.
∙Använd 1 st 3 V lithiumbatteri, typ CR
2032.
SE

19
∙Batteriet bör alltid tas ur batterifacket om
man inte använder vågen under en tid.
∙Var rädd om naturen. Släng aldrig
gamla batterier med köksavfallet. Gamla
batterier bör föras till insamlingsställen för
batterier.
Skötsel och rengöring
∙Höljet och glasplattan kan torkas av
med en mjuk, torr eller lätt fuktad, luddfri
duk. Glasrengöringsmedel kan också
användas för att rengöra glasplattan.
∙Använd inte lösningsmedel, starka
rengöringsmedel eller starka lösningar vid
rengöringen.
Avfallshantering
Enheter märkta med denna
symbol måste kasseras separat
från hushållsavfallet, eftersom de
innehåller värdefulla material som
kan återvinnas. Korrekt avfallshantering
skyddar miljön och människors hälsa. Din
lokala myndighet eller återförsäljare kan ge
information i ärendet.
Garanti i Sverige och Finland
För material- och tillverkningsfel gäller 2
års garanti räknat från inköpsdagen mot
uppvisande av specificerat inköpskvitto
i överensstämmelse med de allmänna
garantivillkoren. Denna garanti inverkar inte
på dina lagstadgade rättigheter eller dina
lagenliga rättigheter enligt den nationella
konsumentskyddslagstiftningen. Ifall
apparaten används felaktigt, eller vårdslöst,
ansvarar den som använder apparaten för
eventuella material- och personskador.
Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH,
Tyskland.

20
Keittiövaaka
Hyvä asiakas,
Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen
laitteen käyttämistä.
Osat
1. Näytön asetus (grammat/unssit)
2. Punnitustaso/lasilevy
3. Muovinen ulkopuoli
4. Kytkentä/nollapistepainike
5. Digitaalinäyttö
6. Paristolokero
7. Arvokilpi
Tärkeää
∙Jos vaakaa joudutaan korjaamaan, se on
lähetettävä asiakaspalveluosastollemme,
jonka osoite on näiden käyttöohjeiden
liitteessä.
∙Älä puhdista laitetta nesteillä äläkä upota
sitä nesteisiin.
∙Näytöstä voidaan valitaan painikkeella (1)
joko ’g’ (gramma) tai ’oz’ (unssi) muoto.
∙Vaa’an maksimikapasiteetti on 5000 g
(176,37 unssia) lisävarusteet mukaan
lukien. Jos kapasiteetti ylittyy, näyttöön
ilmaantuu “EEEE”-merkki.
∙Vaaka on suunniteltu kotikäyttöön; se
ei sovi lääketieteellisiin tai kaupallisiin
tarkoituksiin, koska siinä ei ole virallista
asteitusta.
Ennen ensimmäistä käyttöä
Ennen kuin vaakaa käytetään
ensimmäisen kerran, paristotilan
suojanauha on poistettava.
Aseta lasilevy keskipultin avulla
keskiakselille. Kiinnitä levy kiristämällä
pultin sivulla oleva vaarnaruuvi sopivalla
ruuvimeisselillä.
Käyttö
∙Aseta vaaka tukevalle, tasaiselle alustalle.
∙Kun punnitset reseptin aineosia, aseta
punnitustasolle sopiva kulho tai astia.
Kiinteät ainekset voidaan punnita vaa’alla
ilman astiaa.
∙Virta kytketään vaakaan painamalla “On”-
painiketta. Näyttöön ilmaantuu “0”-merkki.
Lisätyn painon laskemiseksi aseta aina
lisävarusteet (kulho, jne.) alustalle ennen
virran kytkemistä.
∙Laita ainekset kulhoon (tai muuhun
astiaan), kunnes haluttu paino näkyy
näytössä.
∙Jos haluat lisätä muita aineksia
tyhjentämättä kulhoa välillä, paina
uudelleen nollapistepainiketta. Näin
näytössä näkyy vain lisättyjen ainesten
paino.
∙Käytön jälkeen vaa’an voi sulkea
pitämällä kytkentä/nollapistepainiketta
alaspainettuna 2-3 sekunnin ajan. Laite
kuitenkin sulkeutuu automaattisesti, jos
mitään painiketta ei paineta 90 sekuntiin.
Paristo
∙Näyttöön ilmaantuu -merkki, kun
paristo on vaihdettava.
∙Vaihda paristo avaamalla vaa’an
alapuolella oleva paristotila. Varmista
paristoa vaihtaessasi, että se tulee oikein
päin. (+)-symbolin tulee olla ylöspäin.
∙Tarvitset yhden 3 V:n litiumpariston, tyyppi
CR 2032.
∙Jos et käytä vaakaa pitkään aikaan, ota
paristo aina pois lokerosta.
∙Muista ympäristönsuojelu! Älä hävitä
paristoa talousjätteen mukana, vaan
aina asianmukaisen ongelmajätteen
FI
Table of contents
Languages:
Other SEVERIN Scale manuals

SEVERIN
SEVERIN PW 7008 User guide

SEVERIN
SEVERIN PW 7007 User manual

SEVERIN
SEVERIN KW 3670 User manual

SEVERIN
SEVERIN KITCHEN SCALE User guide

SEVERIN
SEVERIN KW-3669 User manual

SEVERIN
SEVERIN PW 7010 User manual

SEVERIN
SEVERIN KW 3671 User manual

SEVERIN
SEVERIN PW 7007 User guide

SEVERIN
SEVERIN Kitchen scales User manual

SEVERIN
SEVERIN KW 3667 User manual