SEVERIN PW 7010 User manual

DE Gebrauchsanweisung
GB Instructions for use
FR Mode d’emploi
NL Gebruiksaanwijzing
ES Instrucciones de uso
IT Manuale d’uso
DK Brugsanvisning
SE Bruksanvisning
FI Käyttöohje
PL Instrukcja obsugi
GR O
RU
Personenwaage 3
Bathroom scales 6
Pèse-personne 9
Personenweegschaal 13
Báscula de baño 16
Bilancia pesapersone 19
Badevægt 22
Personvåg 25
Kylpyhuonevaaka 28
Waga azienkowa 31
34
38
www.severin.com
welcome home

2
Liebe Kundin, lieber Kunde,
vielen Dank für Ihr Vertrauen. Wir freuen uns, dass Ihre Wahl auf ein
SEVERIN Qualitätsprodukt gefallen ist und gratulieren Ihnen zu dieser
Entscheidung.
Die Marke SEVERIN steht seit über 115 Jahren für Beständigkeit,
deutsche Qualität und Entwicklungskraft. Jedes Gerät der Marke
SEVERIN wurde mit Sorgfalt geprüft und hergestellt.
In den sieben Kategorien Kaffee, Frühstück, Küche, Grillen & Genießen,
Haushalt, HairCare und Kühlen & Gefrieren bietet SEVERIN mit über
200 verschiedenen Produkten ein umfassendes Sortiment an
Elektrokleingeräten an. Wir haben für jeden Anlass genau das richtige
Produkt für Sie.
Besuchen Sie uns auch im Internet unter www.severin.de oder
www.severin.com.
Viel Spaß mit Ihrem neuen Gerät.
Ihre
Geschäftsleitung und Mitarbeiter
der SEVERIN Elektrogeräte GmbH

3
Personenwaage
Liebe Kundin, lieber Kunde,
bitte die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor
der Benutzung des Gerätes durchlesen und
für den weiteren Gebrauch aufbewahren.
Das Gerät darf nur von Personen benutzt
werden, die mit den Sicherheitsanweisungen
vertraut sind.
Wichtige Sicherheitshinweise
∙Achtung! Personen mit
Herzschrittmachern, müssen vor der
Inbetriebnahme des Gerätes ihren
Arzt befragen, da die Benutzung die
Funktion des Herzschrittmachers
beeinflussen kann.
∙Harte Stöße auf das Gerät vermeiden.
∙Die Maximallast von 180 kg / 396 lb / 28
st nicht überschreiten! Bei Überschreitung
der Maximallast erscheint in der Anzeige
„Err“.
∙Die Personenwaage ist ein Haushaltsgerät
und daher nicht für den medizinischen oder
gewerblichen Betrieb geeignet. Das Gerät
ist nicht amtlich geeicht.
Vor der ersten Inbetriebnahme
Das Batteriefach öffnen und den
Transportschutz zwischen den Batterien
und den Anschlusskontakten der Waage
entfernen.
Regulierung der Waage
∙Vor der ersten Inbetriebnahme und jedes
Mal wenn die Waage bewegt oder auf
einen neuen Untergrund gestellt wurde,
muss die Waage reguliert werden:
∙Die Waage kurz betreten, bis sich die
Waage einschaltet. Waage wieder
verlassen.
∙Das Display zeigt 0.0 und die Waage
kann benutzt werden, sobald die Display-
Anzeige erlischt.
Umschalten Gewichtsangabe
∙Die Gewichtsangabe kann in Kilogramm
(kg), Pfund (lb) oder Stone (st) angezeigt
werden.
∙Nach dem Einschalten mit der -Taste,
kann die Anzeige mithilfe der Pfeiltasten
( & ) umgestellt werden, sobald die
Display-Anzeigen nicht mehr blinken.
Anzeigebereich:
5,0 - 180 kg
11,0 - 396 lb
0,79 - 28 st
Allgemeine Hinweise
Um die Entwicklung der Messwerte
vergleichen zu können, sollten die
Messungen möglichst immer unter den-
selben Voraussetzungen und Uhrzeiten
vorgenommen werden.
Inbetriebnahme
∙Die Waage nur auf harten ebenen
Flächen benutzen, da ein weicher
unebener Untergrund den Messwert
verfälschen kann.
∙Die Waage liefert nur dann
korrekte Messwerte, wenn die
Umgebungstemperatur zwischen 0 und
40 °C und die relative Luftfeuchtigkeit
unter 85 % liegt.
Personendaten speichern
∙Um korrekte Messergebnisse bei der
Körperfettanalyse zu erhalten, müssen
zunächst die Daten für Größe, Gewicht
DE

4
und Geschlecht eingegeben und vor jeder
Körperfettanalyse ausgewählt werden.
∙Die Waage kann die Daten von bis zu
zehn Personen speichern.
∙Die Waage mit der -Taste einschalten
und solange die Displayanzeige blinkt, mit
den Pfeiltasten die gewünschte Person
(0-9) auswählen. Die -Taste drücken
um die Körperdaten zu bearbeiten.
∙Die Angabe des Geschlechts blinkt und
kann mit den Pfeiltasten ausgewählt
werden. Zum Bestätigen die -Taste
drücken
∙Die Angabe der Körpergröße blinkt und
kann mit den Pfeiltasten eingestellt
werden. Zum Bestätigen die -Taste
drücken.
∙Die Angabe des Alters blinkt und kann mit
den Pfeiltasten eingestellt werden. Zum
Bestätigen die -Taste drücken, um die
Werte zu speichern.
Messung Körperfettanteil
∙Die Waage mit der -Taste einschalten
und solange die Displayanzeige blinkt, mit
den Pfeiltasten die gewünschte Person
(0-9) auswählen und kurz warten.
∙Sobald im Display 0.0 angezeigt
wurde, die Waage barfuß betreten. Die
Füße parallel stellen und ruhig stehen
bleiben. Jeder Fuß muss einen der zwei
Metallkontakte berühren.
∙Nachdem im Display das Gewicht
blinkend angezeigt wird, erscheint
□□□□,während die Waage den
Körperfettanteil misst. Währenddessen
die Waage nicht verlassen.
∙Dann werden nacheinander die Daten
angezeigt für:
∙Gewicht
∙Körperfettanteil
∙Wasseranteil
∙Muskelanteil
∙Knochenmasse
∙Kalorien-Grundumsatz
∙BMI
∙Bei einer fehlerhaften Messung erscheint
im Display die Angabe ‚Err2‘. Die
Messung dann noch einmal wiederholen.
∙Informationen zur Auswertung der
angezeigten Daten sind in den Medien
erhältlich.
Messung Gewicht
∙Zur ausschließlichen Gewichtsmessung
muss die Waage nicht mit der -Taste
eingeschaltet werden.
∙Die Waage betreten und die Füße parallel
stellen. Ruhig stehen bleiben. Sobald das
korrekte Gewicht angezeigt wird, blinkt
das Display zweimal auf.
∙Wurde die Waage barfuß betreten,
werden nach dem Gewicht noch Daten
zur Körperfettmessung angezeigt. Diese
sind eventuell nicht korrekt. Zur korrekten
Anzeige dieser Daten bitte vorgehen,
wie unter Messung Körperfettanteil
beschrieben.
∙Die Waage schaltet sich automatisch
nach ein paar Sekunden aus.
Batterie
∙In der Anzeige erscheint „Lo“, wenn die
Batterien gewechselt werden müssen.
∙Zum Einlegen oder Wechseln der
Batterien das Batteriefach unter der
Waage öffnen. Beim Einlegen der
Batterien die Polarität beachten. Die
beschriftete Seite (+) zeigt nach oben.
Den korrekten Sitz der Batterien
kontrollieren.
∙Es dürfen nur 3V Lithium-Knopfzellen der

5
Größe CR2032 benutzt werden.
∙Bei längerem Nichtgebrauch der Waage
müssen die Batterien entnommen
werden.
∙Batterien dürfen nicht in den
Hausmüll gelangen, sondern
müssen an die vorgesehenen
Sammelstellen zurückgegeben
werden.
Reinigung und Pflege
∙Die Trittflächen der Waage können mit
einem weichen, leicht angefeuchteten Tuch
gereinigt werden. Zur Reinigung kann auch
Glasreiniger verwendet werden.
∙Die Waage nicht in Wasser tauchen.
∙Keine scharfen oder scheuernden
Reinigungsmittel und kein Lösungsmittel
verwenden!
Entsorgung
Geräte, die mit diesem Symbol
gekennzeichnet sind, müssen
getrennt vom Hausmüll entsorgt
werden. Diese Geräte enthalten
wertvolle Rohstoffe, die wiederverwertet
werden können. Eine ordnungsgemäße
Entsorgung schützt die Umwelt und die
Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Ihre
Gemeindeverwaltung bzw. Ihr Fachhändler
gibt Auskunft über die ordnungsgemäße
Entsorgung.
Garantie
Von den nachfolgenden
Garantiebedingungen bleiben die
gesetzlichen Gewährleistungsrechte
gegenüber dem Verkäufer und eventuelle
Verkäufergarantien unberührt. Wenden
Sie sich im Garantiefall daher direkt an
den Händler. Zusätzlich gewährt SEVERIN
eine Herstellergarantie von zwei Jahren ab
Kaufdatum. In diesem Zeitraum beseitigen
wir kostenlos alle Mängel, die nachweislich
auf Material- oder Fertigungsfehlern beruhen
und die Funktion wesentlich beeinträchtigen.
Weitere Ansprüche sind ausgeschlossen.
Von der Garantie ausgenommen sind:
Schäden, die auf Nichtbeachtung der
Gebrauchsanweisung, unsachgemäße
Behandlung oder normalen Verschleiß
zurückzuführen sind, ebenso leicht
zerbrechliche Teile wie z. B. Glas, Kunststoff
oder Glühlampen. Die Garantie erlischt bei
Eingriff nicht von SEVERIN autorisierter
Stellen. Sollte eine Reparatur erforderlich
werden, setzen Sie sich bitte telefonisch
oder per Mail mit unserem Kundendienst in
Verbindung. Die Kontaktdaten finden Sie im
Anhang der Anleitung.

6
Bathroom scales
Dear Customer,
Before using the appliance, please read the
following instructions carefully and keep this
manual for future reference. The appliance
must only be used by persons familiar with
these instructions.
Important safety instructions
∙Warning: People fitted with pacemakers
should consult their doctors before
using the appliance, as the pacemaker’s
function may be affected.
∙Do not expose the unit to rough handling
or jolting.
∙Do not exceed the maximum load
capacity of 180 kg / 396 lb / 28 st. If it is
exceeded, the symbol ‘Err’ will appear in
the display.
∙These bathroom scales are designed for
household use and are not suitable for
medical or commercial applications; the
unit is not officially calibrated.
Before using this unit for the first time
Open the battery compartment and remove
the protective strip between the battery
terminals and connectors inside the unit.
Scales adjustment
∙Before the scales are used for the first
time, and also every time the unit has
been moved or placed on a different
surface, the scales need to be re-
adjusted:
∙Briefly step onto the scales to activate
them, and then step off again.
∙The display shows 0.0; the scales
are ready for use once the display
disappears.
Changing the display format
∙The display format can be selected in ‘kg’,
‘lb’ or ‘st’. The switch for changing the
display format is located underneath the
unit.
∙To change the display format, use the
key to switch the scales on, wait until
the display stops flashing and then use
the arrow keys ( and ) to select the
desired format.
Display range:
5 kg - 180 kg
11 lb - 396 lb
0.79 - 28 st
General information
In order to get a clear indication of a
particular trend development, it is essential
to provide comparable measuring data.
Any measurements should therefore be
performed at the same time of the day, and
under similar conditions.
Operation
∙Position the scales on a firm and level
surface. Using them on a soft, unstable or
uneven surface may result in unreliable
readings.
∙The scales are designed to produce
correct readings only when the ambient
temperature is between 0 and 40 °C and
the relative humidity below 85%.
Storing personal data
∙To show correct measuring data for the
body fat analysis, the data for height,
weight and gender must be selected
each time before any such analysis is
GB

7
performed.
∙The scales can store the data for up to 10
persons.
∙Use the key to switch the scales on
and, while the display is still flashing,
select the desired person (0-9). Press the
key to access the body data.
∙The gender information flashes on the
display and can be selected with the
arrow keys. Press the key to confirm
the input.
∙The body height information flashes and
can be selected with the arrow keys.
Press the key to confirm the input.
∙The age information flashes and can be
selected with the arrow keys. Press the
key to confirm the input.
Measuring the level of body fat
∙Use the key to switch the scales on
and, while the display is still flashing,
select the desired person (0-9) and wait a
moment.
∙As soon as the display shows 0.0, step
barefoot onto the scales. Ensure that
your feet are parallel and refrain from
moving. Each foot must touch one of the
two metal contacts.
∙Once the weight information is flashing on
the display, the symbol appears,
indicating that the body fat measuring
is in progress. Do not step off while the
process continues.
∙When measuring is complete, the
following data will be shown in sequential
order:
∙weight
∙level of body fat
∙water content
∙muscle content
∙bone mass
∙basic metabolic rate
∙BMI (body mass index)
∙If the measuring is incorrect, the indicator
‘Err2’ appears. If this occurs, repeat the
measuring process.
∙Information on the evaluation of the data
shown is available in the public media
(internet etc).
Measuring the weight
∙For simple weight measuring, it is not
necessary to switch on the scales via the
key.
∙Step onto the scales with your feet
parallel. Remain standing without moving.
The display will flash twice to indicate that
the correct weight is displayed.
∙If the weight has been measured with
bare feet, certain body fat data will
also be displayed after the weight
information, but this may not be correct.
For measuring it correctly, follow the
instructions in the section Measuring the
level of body fat.
∙The unit will switch off automatically after
a few seconds.
Batteries
∙If the ‘Lo’ symbol appears on the display,
the batteries must be replaced.
∙To insert or replace the batteries, open
the compartment underneath the unit.
When replacing the batteries, always
observe the correct polarity. The symbol
(+) must face upwards. Ensure that the
batteries are properly seated.
∙Use only 3V lithium button-cell batteries
type CR2032.
∙During extended periods of non-use,
always remove the batteries from their
compartment.

8
∙Remember to protect the
environment. Never dispose
of old batteries in domestic
garbage. Old batteries must
be disposed of through the proper local
special garbage collection points.
Cleaning and care
∙The weighing surface may be wiped
with a soft, slightly damp cloth. Special,
commercially available cleaning agents
for glass may also be used.
∙Do not immerse the scales in water.
∙Do not use any abrasives, harsh cleaning
solutions or aggressive solvents for
cleaning.
Disposal Devices marked with this symbol
must be disposed of separately
from your household waste, as
they contain valuable materials
which can be recycled. Proper disposal
protects the environment and human health.
Your local authority or retailer can provide
information on the matter.
Guarantee
This product is guaranteed against defects
in materials and workmanship for a period
of two years from the date of purchase.
Under this guarantee the manufacturer
undertakes to repair or replace any parts
found to be defective, providing the product
is returned to one of our authorised service
centres. This guarantee is only valid if the
appliance has been used in accordance with
the instructions, and provided that it has not
been modified, repaired or interfered with
by any unauthorised person, or damaged
through misuse.
This guarantee naturally does not cover
wear and tear, nor breakables such as
glass and ceramic items, bulbs etc. This
guarantee does not affect your statutory
rights, nor any legal rights you may have
as a consumer under applicable national
legislation governing the purchase of goods.
If the product fails to operate and needs
to be returned, pack it carefully, enclosing
your name and address and the reason for
return. If within the guarantee period, please
also provide the guarantee card and proof
of purchase.

9
Pèse-personne
Chère cliente, Cher client,
Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire
soigneusement les instructions suivantes et
conserver ce manuel pour future référence.
L’appareil doit être utilisé exclusivement
par des personnes familiarisées avec les
présentes instructions.
Consignes de sécurité importantes
∙Avertissement : Les personnes équipées
d’un stimulateur cardiaque doivent
consulter leur médecin avant d’utiliser
cet appareil car le fonctionnement du
stimulateur cardiaque peut être affecté.
∙Abstenez-vous d’exposer l’appareil aux
chocs.
∙La capacité limite de 180 kg / 396 lb / 28
st ne doit pas être dépassée. En cas de
dépassement, le symbole ‘Err’ s’affiche à
l’écran.
∙Ce pèse-personne est destiné à l’usage
domestique et est impropre à l’usage
médical ou professionnel ; l’appareil n’a
pas fait l’objet d’un étalonnage officiel.
Avant la première utilisation de l’appareil
Ouvrez le logement des piles et retirez
le ruban de protection isolant les bornes
des piles des connecteurs à l’intérieur de
l’appareil.
Etalonnage du pèse-personne
∙Avant d’utiliser le pèse-personne pour
la première fois, et également à chaque
fois que le pèse-personne est déplacé ou
posé sur une surface différente, un nouvel
étalonnage a besoin d’être effectué :
∙Montez brièvement sur le pèse-personne
pour l’activer puis descendez.
∙L’écran affiche 0.0 ; le pèse-personne
est prêt à l’utilisation une fois que l’écran
n’affiche plus rien.
Changement du format d’affichage
∙Le format d’affichage ‘kg’, ‘lb’ ou ‘st’ peut
être sélectionné. Le sélecteur permettant
de changer l’affichage est situé sous
l’appareil.
∙Pour changer le format d’affichage,
servez-vous de la touche pour
allumer le pèse-personne, attendez que
l’affichage à l’écran cesse de clignoter et
à l’aide des touches flèches ( et ),
sélectionnez le format désiré.
Plages d’affichage :
5 kg - 180 kg
11 lb - 396 lb (livres)
0.79 st - 28 st
Informations générales
Pour obtenir une indication précise pour
une évolution particulière, il est essentiel
de fournir des données de mesure
comparables. Toute prise de poids doit, de
ce fait, être effectuée au même moment de
la journée et dans des conditions similaires.
Fonctionnement
∙Posez le pèse-personne sur une surface
ferme et plane. L’utilisation du pèse-
personne sur toute surface molle ou
instable risque de produire une lecture
fausse.
∙Le pèse-personne est conçu pour fournir
des lectures de données correctes
uniquement lorsque la température
ambiante se situe entre 0 et 40 °C et le
taux d’humidité en dessous de 85%.
FR

10
Stockage des données personnelles
∙Pour afficher des données de mesure
correctes concernant l’analyse du taux de
graisse corporelle, les données relatives
à la taille, le poids et le sexe doivent être
sélectionnées chaque fois qu’une telle
analyse est effectuée.
∙Le pèse-personne peut stocker, au
maximum, les données de 10 personnes.
∙Servez-vous de la touche pour
allumer le pèse-personne et, tant que
l’affichage à l’écran clignote, sélectionnez
la personne concernée (0-9). Appuyez sur
la touche pour accéder aux données
corporelles.
∙Les informations concernant le sexe
clignotent à l’écran et peuvent être
sélectionnées grâce aux touches flèches.
Appuyez sur la touche pour confirmer
la saisie.
∙Les informations concernant la taille
clignotent à l’écran et peuvent être
sélectionnées grâce aux touches flèches.
Appuyez sur la touche pour confirmer
la saisie.
∙Les informations concernant l’âge
clignotent à l’écran et peuvent être
sélectionnées grâce aux touches flèches.
Appuyez sur la touche pour confirmer
la saisie.
Mesure du taux de graisse corporelle
∙Servez-vous de la touche pour allumer
le pèse-personne et, tant que l’affichage à
l’écran clignote, sélectionnez la personne
concernée (0-9) puis patientez un
moment.
∙Dès que l’écran affiche 0.0, montez pieds
nus sur le pèse-personne. Assurez-
vous que vos pieds sont parallèles et ne
bougez pas. Chaque pied doit toucher un
des deux contacts métalliques.
∙Une fois que les données concernant le
poids s’affichent à l’écran, le symbole
apparaît indiquant que le taux
de graisse corporelle est en train d’être
mesuré. Ne pas descendre du pèse-
personne tant que la prise des données
n’est pas terminée.
∙Lorsque la prise des données est
terminée, les informations suivantes sont
données dans l’ordre qui suit :
∙poids
∙taux de graisse corporelle
∙teneur en eau
∙teneur en muscle
∙masse osseuse
∙taux métabolique de base
∙IMC (Indice de Masse Corporelle)
∙Si la prise des données est incorrecte, le
symbole ‘Err2’ apparaît à l’écran. Dans ce
cas, recommencez la prise des données.
∙Les informations concernant l’évaluation
des données affichées sont disponibles
auprès des medias publics (Internet, etc.).
Prise de poids
∙Pour une simple prise de poids, il n’est
pas nécessaire d’allumer le pèse-
personne à l’aide de la touche .
∙Montez sur le pèse-personne en gardant
vos pieds parallèles. Restez debout sans
bouger. L’affichage clignote deux fois
pour indiquer lorsque le poids correct est
affiché.
∙Si le poids est mesuré pieds nus,
certaines données concernant le taux
de graisse corporelle sont également
affichées, à la suite des données
concernant le poids. Celles-ci ne sont
pas nécessairement correctes. Pour
une prise des données correcte, suivez

11
les instructions figurant au paragraphe
Mesure du taux de graisse corporelle.
∙L’appareil s’éteint automatiquement après
quelques secondes.
Piles
∙Si le symbole ‘Lo’ s’affiche à l’écran, les
piles doivent être remplacées.
∙Pour insérer ou remplacer les piles,
ouvrez le logement des piles situé sous
l’appareil. Lors du remplacement des
piles, respectez toujours les polarités.
Le symbole (+) doit être vers le haut.
Assurez-vous que les piles sont installées
correctement.
∙Utilisez uniquement des piles bouton au
lithium 3V de type CR2032.
∙Pendant les périodes prolongées de non-
utilisation, retirez toujours les piles de leur
logement.
∙N’oubliez pas de protéger
l’environnement. Ne jetez
jamais les piles dans vos
ordures ménagères. Les piles
usagées doivent être jetées aux points
de collecte spéciaux prévus par votre
localité.
Nettoyage et entretien
∙La surface de prise de poids peut être
essuyée avec un chiffon doux légèrement
humide. Les produits spéciaux pour le
nettoyage du verre et disponibles dans
le commerce peuvent également être
utilisés
∙Ne pas plonger le pèse-personne dans
l’eau.
∙Abstenez-vous d’utiliser, pour nettoyer
l’appareil, des solutions abrasives,
produits d’entretien concentrés ou
dissolvants puissants.
Mise au rebut
Les appareils qui portent ce
symbole doivent être collectés
et traités séparément de vos
déchets ménagers, car ils
contiennent des matériaux précieux qui
peuvent être recyclés. En vous débarrassant
correctement de ces appareils, vous
contribuez à la prévention de potentiels
effets négatifs sur la santé humaine et
l'environnement. Votre mairie ou le magasin
auprès duquel vous avez acquis l’appareil
peuvent vous donner des informations à ce
sujet.
Garantie
Cet appareil est garanti par le fabricant
pendant une durée de deux ans à partir
de la date d‘achat, contre tous défauts de
matière et vices de fabrication. Au cours de
cette période, toute pièce défectueuse sera
remplacée gratuitement. Cette garantie ne
couvre pas l‘usure normale de l‘appareil,
les pièces cassables telles que du verre,
des ampoules, etc., ni les détériorations
provoquées par une mauvaise utilisation et
le non-respect du mode d‘emploi. Aucune
garantie ne sera due si l‘appareil a fait l‘objet
d‘une intervention à titre de réparation ou
d‘entretien par des personnes non-agréées
par nous-mêmes. Cette garantie n‘affecte
pas les droits légaux des consommateurs
sous les lois nationales applicables en
vigueur, ni les droits du consommateur
face au revendeur résultant du contrat
de vente/d‘achat. Si votre appareil ne
fonctionne plus normalement, veuillez
l‘adresser, sous emballage solide, à une de
nos stations de service après-vente agréées,
muni de votre nom et adresse. Si vous
retournez votre appareil pendant la période

12
de garantie, n‘oubliez pas de joindre à votre
envoi la preuve de garantie (ticket de caisse,
facture etc.) certifiée par le vendeur.

13
Personenweegschaal
Geachte klant,
Voordat het apparaat gebruikt wordt, de
volgende instructies goed doorlezen en
deze handleiding bewaren voor toekomstige
raadpleging. Dit apparaat mag alleen
gebruikt worden door personen die bekend
zijn met de gebruiksaanwijzing.
Belangrijke veiligheidsaanwijzingen
∙Waarschuwing: Personen met een
pacemaker moeten hun arts raadplegen
voordat het toestel gebruikt wordt,
aangezien de werking van de pacemaker
beïnvloedt kan worden.
∙Voorkom het schudden en hardhandig
hanteren van dit apparaat.
∙De maximale capaciteit van 180kg / 396lb
/ 28 st moet niet overschreden worden.
Wanneer dit overschreden zal het ‘Err’
symbool aangegeven worden in de
display.
∙Deze weegschaal is alleen ontworpen
voor huishoudelijk gebruik, en is niet
geschikt voor medisch of commercieel
gebruik. Dit apparaat is niet officieel
gekalibreerd.
Voor het eerste gebruik
Open het batterijvakje in het apparaat en
verwijder de beschermende strip tussen de
batterijpolen en de aansluitingen.
Instellen van de weegschaal
∙Voordat de weegschaal voor de eerste
keer gebruikt wordt, en ook elke keer als
het apparaat verplaatst of op een andere
ondergrond geplaatst wordt, moet de
weegschaal opnieuw ingesteld worden:
∙Stap even op de weegschaal om hem te
activeren, en stap er dan weer vanaf.
∙Het display toont 0,0; de weegschaal is
klaar voor gebruik wanneer het display
uitgaat.
Opmaak van het display veranderen
∙Men kan kiezen voor een aanduiding
in “kg”, “lb” of “st”. De knop om de
aanduiding te veranderen is aan de
onderkant van de weegschaal geplaatst.
∙Om de display aanduiding te veranderen,
de toets gebruiken om de weegschaal
aan te zetten, wachten totdat het display
niet meer knippert en dan de pijltoetsen
( en ) gebruiken om de gewenste
aanduiding te selecteren.
Min/max aanduiding:
5 kg - 180 kg
11 lb. - 396 lb.
0,79 st - 28 st
Algemene informatie
Om een goede indicatie te krijgen van
een specifieke trendontwikkeling is het
noodzakelijk vergelijkbare meetgegevens te
verkrijgen. Elke meting moet daarom worden
uitgevoerd op hetzelfde tijdstip van de dag
en onder vergelijkbare omstandigheden.
Gebruik
∙Plaats de weegschaal op een stevige
en gelijke ondergrond. Wanneer men de
weegschaal op een zachte, onstabiele of
ongelijke ondergrond plaatst, geeft deze
een onbetrouwbare aflezing.
∙De weegschaal is ontworpen om
correcte metingen te doen alleen als de
omgevingstemperatuur tussen 0 en 40 °C
is en de relatieve luchtvochtigheid minder
NL

14
is dan 85%.
Het opslaan van persoonlijke gegevens
∙Voor de juiste meetgegevens voor de
lichaamsvetanalyse, moeten de gegevens
van lengte, gewicht en geslacht elke
keer worden geselecteerd voordat een
dergelijke analyse wordt uitgevoerd.
∙De weegschaal kan de gegevens van
maximaal 10 personen opslaan.
∙Gebruik de toets om de weegschaal
in te schakelen en, terwijl het display
nog knippert, de gewenste persoon
(0-9) selecteren. Druk op de
toets om toegang te krijgen tot de
lichaamsgegevens.
∙De aanduiding van geslacht knippert op
het display en kan geselecteerd worden
met de pijltoetsen. Druk op de toets
om de invoer te bevestigen.
∙De aanduiding van lichaamslengte
knippert en kan geselecteerd worden met
de pijltoetsen. Druk op de toets om de
invoer te bevestigen.
∙De aanduiding van leeftijd knippert en kan
geselecteerd worden met de pijltoetsen.
Druk op de toets om de invoer te
bevestigen.
Het meten van het lichaamsvet niveau
∙Gebruik de toets om de weegschaal
in te schakelen en, terwijl het display
nog knippert, de gewenste persoon (0-9)
selecteren en even wachten.
∙Zodra het display 0.0 toont, met blote
voeten op de weegschaal stappen. Zorg
ervoor dat de voeten parallel staan en
niet bewegen. Elke voet moet een van de
twee metalen kontakten aanraken.
∙Zodra het gewicht op het display
knippert, verschijnt het symbool ,
wat aangeeft dat het meten van het
lichaamsvet in uitvoering is. Stap niet af
terwijl dit proces aan de gang is.
∙Wanneer de meting voltooid is zullen
de volgende gegevens opeenvolgend
worden getoond:
∙gewicht
∙niveau van lichaamsvet
∙water gehalte
∙spiergehalte
∙botmassa
∙basaalstofwisseling
∙BMI (body massa index)
∙Wanneer de meting niet juist is, verschijnt
de indicator ‘Err2’. Wanneer dit gebeurt,
de meting herhalen.
∙Informatie over de evaluatie van de
getoonde gegevens is beschikbaar in de
openbare media (internet, enz.).
Het meten van het gewicht
∙Voor het eenvoudig meten van het
gewicht is het niet nodig de weegschaal
in te schakelen met de toets.
∙Ga op de weegschaal staan met uw
voeten parallel. Dan stil blijven staan. Het
display zal twee keer knipperen om aan
te geven dat het juiste gewicht getoond
wordt.
∙Wanneer het gewicht gemeten is op blote
voeten, zullen bepaalde lichaamsvet
gegevens ook worden getoond na de
informatie over het gewicht, maar dit kan
onjuist zijn. Om dit op de juiste wijze te
meten, de instructies in de paragraaf
Het meten van het lichaamsvet niveau
opvolgen.
∙Het apparaat zal na een paar seconden
automatisch uitschakelen.

15
Batterijen
∙Als het symbool ‘Lo’ op het display
verschijnt, moeten de batterijen
vervangen worden.
∙Om de batterijen te plaatsen of te
vervangen, het batterijvak aan de
onderkant van het apparaat openen. Bij
het vervangen van de batterijen, altijd op
de juiste polariteit letten. Het symbool (+)
moet omhoog gericht zijn. Zorg ervoor dat
de batterijen goed geplaatst zitten.
∙Gebruik alleen 3V type CR2032 lithium
knoopcel batterijen.
∙Bij langere periodes van geen gebruik,
altijd de batterijen uit het batterijvak
verwijderen.
∙Denk aan het milieu. Gooi
nooit oude batterijen in de
vuilnisbak maar breng oude
batterijen naar het plaatselijke
collectiepunt.
Onderhoud en schoonmaken
∙Het weegoppervlak mag afgedaan
worden met een zachte, enigszins
vochtige doek. Commercieel beschikbare
schoonmaakmiddelen, speciaal voor glas,
mogen gebruikt voor het schoonmaken.
∙De weegschaal nier onder water
dompelen.
∙Gebruik nooit harde schurende
vloeistoffen of bijtende oplossingen voor
het schoonmaken.
Afval weggooien
Instrumenten gemerkt met dit
symbool moeten apart weggegooit
worden van het huishouidelijke
afval, daar deze waardevolle
materialen bevatten welke men kan
recyclen. Juist wegdoen zal het milieu en
de menselijke gezondheid beschermen. De
plaatselijke autoriteit of handelaar kan daar
informatie over geven.
Garantieverklaring
Voor dit apparaat geldt een garantie van
twee jaar na de aankoopdatum voor
materiaal- en fabrieksfouten. Uitgesloten
van garantie is schade die ontstaan
is door het niet in acht nemen van de
gebruiksaanwijzing, normale slijtage en zeer
breekbare onderdelen als glaskannen etc.
Deze garantieverklaring heeft geen invloed
op uw wettelijke rechten, en ook niet op
uw legale rechten welke men heeft als een
consument onder de toepasselijke nationale
wetgeving welke de aankoop van goederen
beheerst. De garantie vervalt bij reparatie
door niet door ons bevoegde instellingen.

16
Báscula de baño
Estimado Cliente,
Antes de utilizar el aparato, lea atentamente
estas instrucciones y conserve este manual
para cualquier consulta posterior. El aparato
sólo debe ser usado por personas que se
han familiarizado con estas instrucciones.
Instrucciones importantes de seguridad
∙Advertencia: Aquellas personas con
un marcapasos implantado deberán
consultar a su médico antes de utilizar
el aparato porque el funcionamiento del
marcapasos podría verse afectado.
∙No someta la unidad a tratamientos duros
o a sacudidas.
∙No se debe de exceder la capacidad
máxima de 180 kg / 396 libras / 28 stone.
Si se excede, el símbolo ‚Err‘ aparecerá
en el visualizador.
∙Esta báscula está diseñada para uso
doméstico y no está indicada para uso
médico o comercial; la unidad no está
oficialmente calibrada.
Puesta en marcha
Abra el compartimento de las pilas y retire
la cinta protectora situada entre los bornes
de las pilas y los conectores del interior del
aparato.
Ajuste de la báscula
∙Antes de utilizar la báscula por primera
vez, y también después de moverla
o colocarla en una superficie distinta,
deberá reajustar la báscula:
∙Póngase de pie brevemente sobre la
báscula para activarla, y después baje de
ella.
∙El visualizador indica 0.0; cuando el
visualizador quede en blanco, la báscula
está lista para ser utilizada.
Cambio del formato de visualización
∙Es posible seleccionar entre los formatos
de visualización en ‚kg‘, ‚lb‘ o ‚st‘. El
mando para cambiar el formato del
despliegue se encuentra debajo de la
unidad.
∙Para cambiar el formato de visualización,
utilice la tecla para encender la
báscula, espere hasta que el visualizador
deje de parpadear y entonces utilice
las teclas de flecha ( y ) para
seleccionar el formato deseado.
Rango de medición:
5 kg - 180 kg
11 libras - 396 libras
0,79 st - 28 st
Información general
Para conseguir una indicación clara
de una tendencia determinada, es
esencial proporcionar datos de medición
comparables. Por lo tanto, es importante que
el usuario se pese siempre a la misma hora
cada día, y en circunstancias similares.
Funcionamiento
∙Coloque la báscula en una superficie
firme y llana. El uso de la báscula
sobre una superficie blanda, inestable
o desigual puede dar como resultado
lecturas erróneas.
∙La báscula ha sido diseñada para
proporcionar lecturas correctas sólo
cuando la temperatura ambiente esté
entre 0 y 40 °C y la humedad relativa sea
inferior a 85%.
ES

17
Memorización de datos personales
∙Para visualizar datos de medición
correctos en el análisis de grasa corporal,
es imprescindible seleccionar cada vez
los datos de altura, peso y sexo antes de
realizar dicho análisis.
∙La báscula permite memorizar los datos
para 10 personas como máximo.
∙Utilice la tecla para encender la
báscula y, mientras el visualizador
parpadea, seleccione el usuario deseado
(0-9). Pulse la tecla para acceder a los
datos corporales.
∙La información sobre el sexo parpadea
en el visualizador y se puede seleccionar
con las teclas de flecha. Pulse la tecla
para confirmar la selección realizada.
∙La información sobre la altura parpadea
y se puede seleccionar con las teclas de
flecha. Pulse la tecla para confirmar la
selección.
∙La información sobre la edad parpadea
y se puede seleccionar con las teclas de
flecha. Pulse la tecla para confirmar la
selección.
Medición del nivel de grasa corporal
∙Utilice la tecla para encender la
báscula y, mientras el visualizador esté
parpadeando, seleccione la persona
deseada (0-9) y espere un momento.
∙Cuando el visualizador indique 0.0, suba
descalzo a la báscula. Asegúrese de que
los pies están paralelos y no se mueva.
Cada pie debe tocar uno de los dos
contactos metálicos.
∙Cuando los datos sobre el peso
parpadeen en el visualizador, el símbolo
aparezca, indicando que se
está realizando la medición de la grasa
corporal. No baje de la báscula durante
este proceso.
∙Cuando la medición haya finalizado, en el
visualizador aparecerá sucesivamente la
siguiente información:
∙peso
∙nivel de grasa corporal
∙cantidad de agua corporal
∙cantidad de masa muscular
∙masa ósea
∙índice metabólico básico
∙BMI (índice de masa corporal)
∙Si la medición es incorrecta, el
visualizador indica ‚Err2‘. Si esto
ocurriera, repita el proceso de medición.
∙Puede encontrar información sobre el
análisis de estos datos, en los medios de
comunicación públicos (internet, etc).
Medición del peso
∙Para realizar una simple medición de
peso, no es necesario encender la
báscula mediante la tecla .
∙Suba a la báscula con los pies en
paralelo. Manténgase encima de la
báscula sin moverse. El visualizador
parpadea dos veces para indicar que
ofrece una lectura correcta del peso.
∙Si se ha pesado con los pies descalzos,
algunos datos sobre grasa corporal
también aparecerán en el visualizador
después del peso, pero estos datos
podrían no ser correctos. Para realizar la
medición correcta, siga las instrucciones
de la sección Medición del nivel de grasa
corporal.
∙Después de unos segundos, el aparato
se apagará automáticamente.
Pilas
∙Cuando el símbolo ‚Lo‘ aparezca en el
visualizador, será necesario cambiar las

18
pilas.
∙Para instalar o sustituir las pilas, abra
el compartimento situado en la base
de la báscula. Al instalar pilas nuevas,
siga correctamente los símbolos de
polaridad. El símbolo (+) debe estar hacia
arriba. Compruebe que las pilas están
correctamente instaladas.
∙Utilice sólo pilas de botón de litio 3V tipo
CR2032.
∙Durante periodos largos de no
utilización, extraiga siempre las pilas del
compartimento.
∙Proteja el ambiente. No tire
nunca las pilas en la basura
doméstica. Las pilas agotadas
deben ser depositadas en un
punto especial para este tipo de basura
en su municipio.
Mantenimiento y limpieza
∙La superficie de la báscula se puede
limpiar con un paño suave y ligeramente
humedecido. Especial, se pueden utilizar
productos para la limpieza del cristal
disponibles a la venta.
∙No sumerja la báscula en agua.
∙No emplee productos de limpieza o
disolventes abrasivos o muy fuertes.
Eliminación
Los dispositivos en los que figura
este símbolo deben ser eliminados
por separado de la basura
doméstica, porque contienen
componentes valiosos que pueden ser
reciclados. La eliminación correcta ayuda
a proteger el medio ambiente y la salud de
las personas. Consulte a las autoridades
municipales o el establecimiento de venta
donde podrán facilitarle la información
relevante. Los aparatos eléctricos que
ya no son utilizables se pueden entregar
gratuitamente en el establecimiento de
venta.
Garantía
Este producto está garantizado por un
período de dos años, contado a partir
de la fecha de compra, contra cualquier
defecto en materiales o mano de obra.
Esta garantía sólo es válida si el aparato
ha sido utilizado siguiendo las instrucciones
de uso, sempre que no haya sido
modificado, reparado o manipulado por
cualquier persona no autorizada o haya
sido estropeado como consecuencia de un
uso inadecuado del mismo. Naturalmente
esta garantía no cubre las averías debidas
a uso o desgaste normales, así como
aquellas piezas de fácil rotura tales como
cristales, piezas cerámicas, etc. Esta
garantía no afecta a los derechos legales del
consumidor ante la falta de conformidad del
producto con el contrato de compraventa.

19
Bilancia pesapersone
Gentile Cliente,
Prima di utilizzare l’apparecchio, vi
raccomandiamo di leggere attentamente le
seguenti istruzioni e di conservarle per farvi
riferimento anche in futuro. L’apparecchio
deve essere utilizzato solo da persone che
hanno preso familiarità con le seguenti
istruzioni.
Importanti norme di sicurezza
∙Avvertenza: Persone portatrici di
pacemaker dovrebbero consultare
il proprio medico di fiducia prima di
utilizzare l’apparecchio, perché potrebbe
interferire con il pacemaker.
∙L’apparecchio potrebbe rimanere
danneggiato se subisce colpi.
∙La capacità di carico massima di 180 kg /
396 lb / 28 st non deve essere superata.
Nel caso venga superata, sul display
comparirà il simbolo ‘Err’.
∙Questa bilancia è destinata all’uso
domestico e non è studiata per uso
professionale o medico: l’apparecchio non
è stato tarato ufficialmente.
Primo utilizzo
Aprite lo scomparto batterie e rimuovete la
striscia protettiva che si trova tra i morsetti
della batteria e i connettori all’interno
dell’apparecchio.
Regolazione della bilancia
∙Al primo utilizzo della bilancia e anche
ogni volta che l’apparecchio viene mosso
o spostato su una superficie diversa, è
necessario procedere alla regolazione:
∙Salire brevemente sulla bilancia per
attivarla e poi scendere nuovamente.
∙Sul display compaiono le cifre 0,0: la
bilancia sarà pronta all’uso quando
scompaiono le cifre dal display.
Cambio della modalità di visualizzazione
sul display
∙Potrete scegliere l’unità di misura “kg”,
“lb” o “st”. Il selettore che consente di
modificare l’unità di misura è collocato al
disotto dell’apparecchio.
∙Per cambiare la modalità del display,
agite sul tasto per accendere la
bilancia, aspettate sino a quando il
display smette di lampeggiare e poi usate
i tasti a freccia ( e ) per selezionare il
formato desiderato.
Campo di misurazione:
5 kg - 180 kg (kili)
11 lb - 396 lb (libbre)
0,79 st - 28 st (stone)
Informazioni generali
Per poter avere un’idea chiara riguardo
a uno sviluppo specifico progressivo, è
essenziale fornire dati di misurazione
confrontabili. Per questo, la misurazione del
peso dovrà essere effettuata sempre alla
stessa ora del giorno e in condizioni simili.
Funzionamento
∙Ponete la bilancia su una superficie
salda e piana. L’utilizzo della bilancia su
superfici morbide o poco stabili rischia di
produrre una lettura errata.
∙La bilancia è studiata per offrire una
lettura del peso corretta solo se si trova
a una temperatura ambiente compresa
tra 0 e 40 °C e con una umidità relativa
inferiore all’85%.
IT

20
Memorizzazione dei dati personali
∙Per ottenere una misurazione corretta
sull’analisi del grasso corporeo, si
dovranno inserire i dati relativi all’altezza,
al peso, al genere ogni volta prima di
procedere a questo tipo di analisi.
∙La bilancia è in grado di memorizzare i
dati di 10 persone.
∙Con il tasto accendete la bilancia
e, mentre il display sta ancora
lampeggiando, selezionate la persona
desiderata (identificata dai numeri 0-9).
Premete il tasto per accedere ai dati
corporei.
∙L’informazione relativa al genere
lampeggia sul display e può essere
selezionata agendo sui tasti a freccia.
Premete il tasto per confermare il dato
inserito.
∙L’informazione relativa all’altezza
corporea lampeggia e può essere
selezionata agendo sui tasti a freccia.
Premete il tasto per confermare il dato
inserito.
∙L’informazione relativa all’età lampeggia
e può essere selezionata agendo sui
tasti a freccia. Premete il tasto per
confermare il dato inserito.
Misurazione del livello di grasso corporeo
∙Agendo sul tasto accendete la
bilancia e, mentre il display sta ancora
lampeggiando, selezionate la persona
desiderata (identificata dai numeri 0-9) e
aspettate un momento.
∙Non appena sul display compaiono le
cifre 0.0, salite a piedi nudi sulla bilancia.
Mettete i piedi in posizione parallela e
cercate di non muovervi. Ogni piede deve
toccare uno dei due contatti di metallo.
∙Quando l’informazione del peso
lampeggia sul display, appare il simbolo
per indicare che la bilancia sta
elaborando la misurazione del grasso
corporeo. Non scendete dalla bilancia
mentre è in corso l’elaborazione.
∙Quando la misurazione è completa,
compariranno i seguenti dati in ordine
sequenziale:
∙peso
∙livello del grasso corporeo
∙tenore di acqua
∙tenore muscolare
∙massa ossea
∙metabolismo basale
∙indice di massa corporea (IMC)
∙Se la misurazione non risulta corretta,
compare l’indicazione “Err2”. In
questo caso, ripetete la procedura di
misurazione.
∙Informazioni sulla valutazione dei dati
rilevati sono disponibili sui mezzi di
informazione pubblici (internet e altri).
Misurazione del peso
∙Per una semplice misurazione del peso,
non è necessario accendere la bilancia
tramite il tasto .
∙Salite sulla bilancia mettendo i piedi
in parallelo. Rimanete in piedi senza
muovervi. Il display lampeggerà due volte
per confermare la visualizzazione corretta
del peso.
∙Se è stato misurato il peso a piedi nudi,
sul display compariranno, dopo il peso,
anche alcuni dati relativi al grasso
corporeo ma questi dati possono non
essere corretti. Per il calcolo corretto di
questi dati, seguite le istruzioni riportate
nella sezione Misurazione del livello di
grasso corporeo.
∙L’apparecchio si spegnerà
Table of contents
Languages:
Other SEVERIN Scale manuals

SEVERIN
SEVERIN PW 7008 User guide

SEVERIN
SEVERIN KW 3667 User manual

SEVERIN
SEVERIN SEV3669 User manual

SEVERIN
SEVERIN KW 3671 User manual

SEVERIN
SEVERIN PW 7007 User manual

SEVERIN
SEVERIN KW 3667 User manual

SEVERIN
SEVERIN KW-3669 User manual

SEVERIN
SEVERIN PW 7009 User manual

SEVERIN
SEVERIN PW 7007 User guide

SEVERIN
SEVERIN KW-3669 User manual