SEVERIN KW-3669 User manual

DE Gebrauchsanweisung
GB Instructions for use
FR Mode d’emploi
NL Gebruiksaanwijzing
ES Instrucciones de uso
IT Manuale d’uso
DK Brugsanvisning
SE Bruksanvisning
FI Käyttöohje
PL Instrukcja obsugi
GR O
RU
SA تﻴﻠﻌﺘﻟا ﻞﻴﻟد
Küchenwaage 4
Kitchen scales 6
Balance de cuisine 8
Keuken weegschaal 10
Balanza de cocina 12
Bilancia da cucina 14
Køkkenvægt 16
Köksvåg 18
Keittiövaaka 20
Waga kuchenna 22
24
26
ﺦﺒﻄﳌا ناﺰﻴﻣا29
www.severin.com

2
Liebe Kundin, lieber Kunde,
wir wünschen Ihnen mit dem Qualitätsprodukt aus dem Hause SEVERIN
viel Freude und bedanken uns für Ihr Vertrauen.
Die Marke SEVERIN steht seit über 120 Jahren für Beständigkeit,
deutsche Qualität und Entwicklungskraft. Jedes Gerät wurde mit Sorgfalt
hergestellt und geprüft.
Mit der sprichwörtlichen Sauerländer Gründlichkeit, Genauigkeit und
Ehrlichkeit überzeugt das Familienunternehmen aus Sundern seit der
Gründung 1892 mit innovativen Produkten Kunden in aller Welt.
In den sieben Produktgruppen Kaffee, Frühstück, Küche, Grillen,
Haushalt, Personal Care und Kühlen & Gefrieren bietet SEVERIN mit über
250 Produkten ein umfassendes Elektrokleingeräte-Sortiment. Für jeden
Anlass das richtige Produkt!
Lernen Sie die SEVERIN-Produktvielfalt kennen und besuchen Sie uns
unter www.severin.de oder www.severin.com.
Ihre
Geschäftsleitung und Mitarbeiter
der SEVERIN Elektrogeräte GmbH

3
2
1
3
4
6
5

4
Küchenwaage
Liebe Kundin, lieber Kunde,
bitte die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor
der Benutzung des Gerätes durchlesen und
für den weiteren Gebrauch aufbewahren.
Das Gerät darf nur von Personen benutzt
werden, die mit den Sicherheitsanweisungen
vertraut sind.
Aufbau
1. Wiegefläche
2. Ein/Tara-Taste
3. Display
4. Einstellung der Anzeigeeinheit
5. Typenschild (Geräteunterseite)
6. Batteriefach (Geräteunterseite)
Wichtige Hinweise
∙Im Reparaturfall kontaktieren Sie bitte
unseren Kundendienst telefonisch oder
per Mail (siehe Anhang).
∙Die Waage darf nicht mit Flüssigkeiten
behandelt oder gar darin eingetaucht
werden.
∙Die Anzeigeeinheit kann zwischen g, oz
und ml mit der Taste umgeschaltet
werden. Die Angabe ml ergibt nur
bei der Zugabe von Wasser eine
exakte Mengenangabe. Bei anderen
Flüssigkeiten kann sie leicht abweichen.
∙Die Waage hat eine Tragkraft bis maximal
5300 g. Sollte diese überschritten sein,
erscheint auf der Anzeige „EEEE“.
∙Die Küchenwaage ist ein Haushaltsgerät
und daher nicht für den medizinischen
oder gewerblichen Betrieb geeignet. Das
Gerät ist amtlich nicht geeicht.
Erste Inbetriebnahme
Vor der ersten Inbetriebnahme die
Batterien wie unter ‚Batteriewechsel’
beschrieben einsetzen.
Inbetriebnahme
∙Stellen Sie die Waage auf eine harte und
ebene Oberfläche.
∙Setzen Sie zum Auswiegen der Zutaten
eines Rezeptes ein geeignetes Gefäß auf
die Wiegefläche. Feste Zutaten können
auch direkt aufgelegt werden.
∙Zum Einschalten drücken Sie die Ein/
Tara-Taste . In der Anzeige erscheint
zunächst ‚0000’, dann ‚0’ mit der
gewählten Anzeigeeinheit. Füllen Sie
die Zutaten, z.B. in das Gefäß, bis das
gewünschte Gewicht angezeigt wird.
∙Sie können weitere Zutaten auswiegen
ohne das Gefäß vorher zu entleeren,
indem Sie vor jedem Einfüllen weiterer
Zutaten die Ein/Tara-Taste betätigen. Im
Display erscheinen ‚0’ und ‚Tare’. Nur das
Gewicht der anschließend eingefüllten
Zutat wird angezeigt.
∙Liegt die erste Messung unter 50 g, so
wird durch Drücken der Ein/Tara-Taste
das Gewicht auf ‚0’ gesetzt; es erscheint
jedoch keine Angabe ‚Tare’ im Display.
∙Nach dem Gebrauch schaltet sich
die Waage nach ca. 60 Sekunden
automatisch, oder indem die Ein/Tara-
Taste für 2-3 Sekunden gedrückt wird,
aus.
Batteriewechsel
∙In der Anzeige erscheint das Zeichen
, wenn die Batterien gewechselt
werden müssen.
∙Zum Einlegen oder Wechseln der
Batterien öffnen Sie das Batteriefach
DE

5
unter der Waage. Beachten Sie beim
Einlegen der Batterien die Polarität.
∙Verwenden Sie drei Batterien ‚Micro’
(AAA) des gleichen Typs.
∙Batterien bei längerem Nichtgebrauch
entnehmen. Dadurch werden Schäden
durch Auslaufen der Batterien vermieden.
∙Batterien dürfen nicht in den Hausmüll
gelangen, sondern müssen über die dafür
vorgesehenen Sammelstellen entsorgt
werden.
Reinigung und Pflege
∙Das Gehäuse der Waage einem weichen,
evt. leicht angefeuchteten Tuch reinigen.
∙Verwenden Sie keine scharfen oder
scheuernden Reinigungsmittel und keine
Lösungsmittel.
Ersatzteile und Zubehör
Ersatzteile oder Zubehör können bequem
im Internet auf unserer Homepage www.
severin.de unter dem Unterpunkt „Service /
Ersatzteil-Shop“ bestellt werden.
Entsorgung
Geräte, die mit diesem Symbol
gekennzeichnet sind, müssen
getrennt vom Hausmüll entsorgt
werden. Diese Geräte enthalten
wertvolle Rohstoffe, die wiederverwertet
werden können. Eine ordnungsgemäße
Entsorgung schützt die Umwelt und die
Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Ihre
Gemeindeverwaltung bzw. Ihr Fachhändler
gibt Auskunft über die ordnungsgemäße
Entsorgung.
Garantie
Von den nachfolgenden
Garantiebedingungen bleiben die
gesetzlichen Gewährleistungsrechte
gegenüber dem Verkäufer und eventuelle
Verkäufergarantien unberührt. Wenden
Sie sich im Garantiefall daher direkt an
den Händler. Zusätzlich gewährt SEVERIN
eine Herstellergarantie von zwei Jahren ab
Kaufdatum. In diesem Zeitraum beseitigen
wir kostenlos alle Mängel, die nachweislich
auf Material- oder Fertigungsfehlern beruhen
und die Funktion wesentlich beeinträchtigen.
Weitere Ansprüche sind ausgeschlossen.
Von der Garantie ausgenommen sind:
Schäden, die auf Nichtbeachtung der
Gebrauchsanweisung, unsachgemäße
Behandlung oder normalen Verschleiß
zurückzuführen sind, ebenso leicht
zerbrechliche Teile wie z. B. Glas, Kunststoff
oder Glühlampen. Die Garantie erlischt bei
Eingriff nicht von SEVERIN autorisierter
Stellen. Sollte eine Reparatur erforderlich
werden, setzen Sie sich bitte telefonisch
oder per Mail mit unserem Kundendienst in
Verbindung. Die Kontaktdaten finden Sie im
Anhang der Anleitung.

6
Kitchen scales
Dear Customer,
Before using the appliance, please read the
following instructions carefully and keep this
manual for future reference. The appliance
must only be used by persons familiar with
these instructions.
Familiarisation
1. Weighing platform
2. On/tare key
3. Digital display
4. Display selection key
5. Rating label (on underside)
6. Battery compartment (on underside)
Important hints
∙If repairs are needed, please send the
appliance to one of our customer service
departments. The address can be found
in the appendix to this manual.
∙Do not clean the scales with water and do
not immerse them in water.
∙The display can be changed between
grams (gm), ounces (oz) and
millilitres (ml) by using the key.
The measurement of millilitres (ml) is
sufficiently precise only when water
is being measured. When measuring
the weight of other types of liquid of a
different density, the results may deviate.
∙These scales have a maximum load
capacity of 5300g. If this capacity is
exceeded, the symbol ‘EEEE’ appears in
the display.
∙These scales are designed for household
use and are not suitable for medical or
commercial applications; they are not
officially calibrated.
Before using for the first time
Before the scales are used for the first
time, the batteries must be inserted as
described in the ‘Batteries’ section.
Operation
∙Position the scales on a firm and level
surface.
∙To weigh recipe ingredients, place a
suitable bowl or container on the platform.
Solid ingredients may be put directly onto
the scales.
∙To switch the unit on, press the On/
tare key . At start-up the display
shows ‘0000’; it then changes to ‘0’
with the selected display format. Add
the ingredients to the bowl (or other
accessory) used, until the desired weight
is displayed.
∙To add more ingredients without first
emptying the container, the On/tare
key may be pressed again. The display
shows ‘0’ and ‘Tare’. In this way, only the
additional weight is displayed.
∙If the first measurement is below 50 g,
pressing the On/tare key will set the
weight back to ‘0’; however, the ‘Tare’
sign does not appear in the display.
∙After use, the scales may be switched off
by holding down the On/tare key for 2-3
seconds. However, the unit will switch off
automatically if no key is pressed within a
60-second period.
Batteries
∙The symbol appears if the batteries
need replacing.
∙To insert or replace the batteries,
open the battery compartment located
underneath the unit. When inserting the
batteries, always observe the correct
GB

7
polarity.
∙Use three identical 1.5 V AAA-type
batteries.
∙During extended periods of non-use,
always remove the batteries from the
battery compartment. This will prevent
damage to the appliance from leakage.
∙Remember to protect the environment.
Never dispose of old batteries in domestic
garbage. Old batteries must be disposed
of through the proper local special
garbage collection points.
Cleaning and care
∙The housing may be wiped with a soft dry
and - if necessary - slightly damp, lint-free
cloth.
∙Do not use any abrasives, harsh cleaning
solutions or aggressive solvents for
cleaning.
Disposal
Devices marked with this symbol
must be disposed of separately
from your household waste, as
they contain valuable materials
which can be recycled. Proper disposal
protects the environment and human health.
Your local authority or retailer can provide
information on the matter.
Guarantee
This product is guaranteed against defects
in materials and workmanship for a period
of two years from the date of purchase.
Under this guarantee the manufacturer
undertakes to repair or replace any parts
found to be defective, providing the product
is returned to one of our authorised service
centres. This guarantee is only valid if the
appliance has been used in accordance with
the instructions, and provided that it has not
been modified, repaired or interfered with
by any unauthorised person, or damaged
through misuse.
This guarantee naturally does not cover
wear and tear, nor breakables such as
glass and ceramic items, bulbs etc. This
guarantee does not affect your statutory
rights, nor any legal rights you may have
as a consumer under applicable national
legislation governing the purchase of goods.
If the product fails to operate and needs
to be returned, pack it carefully, enclosing
your name and address and the reason for
return. If within the guarantee period, please
also provide the guarantee card and proof
of purchase.

8
Balance de cuisine
Chère cliente, Cher client,
Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire
soigneusement les instructions suivantes et
conserver ce manuel pour future référence.
L’appareil doit être utilisé exclusivement
par des personnes familiarisées avec les
présentes instructions.
Familiarisez-vous avec votre appareil
1. Plateau de pesage
2. Touche marche/tare
3. Écran d’affichage numérique
4. Sélecteur d’affichage
5. Fiche signalétique (sous l’appareil)
6. Compartiment à piles (sous l’appareil)
Avis importants
∙Pour toute réparation, expédiez l’appareil
dans l’un de nos centres de réparation
dont les adresses figurent en annexe du
présent manuel.
∙Ne pas nettoyer l’appareil avec de l’eau et
ne pas l’immerger dans l’eau.
∙L’affichage peut être changé de grammes
(gm), à onces (oz) et à millilitres (ml)
en utilisant la touche . La mesure en
millilitres (ml) est exactement précise
uniquement pour la pesée de l’eau.
Lorsqu’il s’agit de peser d’autres liquides
de densité différente, les résultats
peuvent légèrement dévier.
∙La charge limite de cette balance est
de 5300 g. Lorsque cette limite est
dépassée, le symbole “EEEE” s’affiche à
l’écran.
∙Cette balance de cuisine est destinée à
un usage domestique et non pas à un
usage médical ou commercial ; l’appareil
n’a pas fait l’objet d’un étalonnage officiel
Avant la première utilisation
Avant l’utilisation de la balance pour la
premiere fois, insérez les piles tel indiqué
au paragraphe ‘Les Piles’.
Fonctionnement
∙Posez la balance sur une surface dure et
plane.
∙Pour peser les ingrédients d’une recette,
placez un récipient adapté sur le plateau.
Les ingrédients solides peuvent être
posés directement sur la balance.
∙Pour allumer l’appareil, appuyez sur la
touche marche/tare . L’appareil affiche
d’abord ‘0000’; puis le symbole ‘0’ en
indiquant l’unité de poids sélectionnée.
Placez les ingrédients dans le bol (ou
autre récipient) jusqu’à l’affichage du
poids souhaité.
∙Pour rajouter des ingrédients sans avoir à
vider le récipient, appuyez à nouveau sur
la touche marche/tare. L’appareil affiche
alors ‘0’ et ‘Tare’. De cette façon, seul le
poids des ingrédients ajoutés est affiché.
∙Si la première pesée est en-dessous de
50 g, appuyez sur la touche marche/tare
pour remettre l’affichage à ‘0’; cependant,
le symbole ‘Tare’ ne sera pas affiché.
∙Après utilisation, la balance peut être
éteinte en appuyant sur la touche marche/
tare pendant 2 à 3 seconds. Sinon, elle
s’éteindra automatiquement après 60
secondes d’inactivité.
Les piles
∙Le symbole apparaît lorsque le
remplacement des piles est nécessaire.
∙Pour insérer ou remplacer les piles,
ouvrez le compartiment à piles situé sous
FR

9
le boîtier de la balance. Respectez la
polarité lorsque vous remplacez les piles.
∙Utilisez trois piles AAA 1,5 V identiques.
∙Retirez les piles du compartiment lorsque
la balance reste longtemps sans être
utilisée. De cette façon, elles ne risquent
pas de fuir et d’endommager l’appareil.
∙Contribuez à la protection de
l’environnement : ne jetez jamais les piles
avec vos ordures ménagères. Les piles
usagées doivent être apportées à un
point de collecte désigné par les autorités
locales.
Entretien et nettoyage
∙Le boîtier peut être essuyé avec un
chiffon doux et sec et – si nécessaire
– avec un chiffon non-pelucheux
légèrement humide.
∙N’utiliser ni solution abrasive ni produit
d’entretien concentré ni dissolvant pour
nettoyer l’appareil.
Mise au rebut
Les appareils qui portent ce
symbole doivent être collectés
et traités séparément de vos
déchets ménagers, car ils
contiennent des matériaux précieux qui
peuvent être recyclés. En vous débarrassant
correctement de ces appareils, vous
contribuez à la prévention de potentiels
effets négatifs sur la santé humaine et
l'environnement. Votre mairie ou le magasin
auprès duquel vous avez acquis l’appareil
peuvent vous donner des informations à ce
sujet.
Garantie
Cet appareil est garanti par le fabricant
pendant une durée de deux ans à partir
de la date d‘achat, contre tous défauts de
matière et vices de fabrication. Au cours de
cette période, toute pièce défectueuse sera
remplacée gratuitement. Cette garantie ne
couvre pas l‘usure normale de l‘appareil,
les pièces cassables telles que du verre,
des ampoules, etc., ni les détériorations
provoquées par une mauvaise utilisation et
le non-respect du mode d‘emploi. Aucune
garantie ne sera due si l‘appareil a fait l‘objet
d‘une intervention à titre de réparation ou
d‘entretien par des personnes non-agréées
par nous-mêmes. Cette garantie n‘affecte
pas les droits légaux des consommateurs
sous les lois nationales applicables en
vigueur, ni les droits du consommateur
face au revendeur résultant du contrat
de vente/d‘achat. Si votre appareil ne
fonctionne plus normalement, veuillez
l‘adresser, sous emballage solide, à une de
nos stations de service après-vente agréées,
muni de votre nom et adresse. Si vous
retournez votre appareil pendant la période
de garantie, n‘oubliez pas de joindre à votre
envoi la preuve de garantie (ticket de caisse,
facture etc.) certifiée par le vendeur.

10
Keuken weegschaal
Beste klant
Voordat men dit apparaat gebruikt,
moet men de volgende instructies goed
doorlezen en bewaar dit manuaal voor latere
referentie. Dit apparaat moet alleen gebruikt
worden door personen bekent met de
gebruiksaanwijzing.
Beschrijving
1. Weeg platform
2. Aan/netto (tara) toets
3. Digitale display
4. Digitale zetting
5. Typeplaatje (aan onderzijde)
6. Batterijruimte (aan onderzijde)
Belangrijke tips
∙Wanneer reparaties nodig zijn, moet men
dit apparaat opsturen naar een van onze
klantenservice kantoren. Het adres kan
men vinden in het aanhangsel van deze
gebruiksaanwijzing.
∙Maak dit apparaat nooit schoon met water
en dompel het niet onderwater.
∙De display kan verandert worden tussen
gram (gr), ounces (oz) en milliliters
(ml) met gebruik van de toets. De
maatgeving van milliliter (ml) is alleen
precies wanneer men water meet.
Wanneer men gewicht meet van andere
types van vloeistoffen of een andere
dichtheid zullen de resultaten verschillen.
∙Deze weegschaal heeft een
laadcapaciteit van 5300 g. Wanneer
deze capaciteit overschreden wordt zal
het “EEEE” symbool in de aanduiding
verschijnen.
∙Deze weegschaal is alleen ontworpen
voor huishoudelijk gebruik, en niet
geschikt voor medisch of commercieel
gebruik. Dit apparaat is niet officieel
gekalibreerd.
Voor het eerste gebruik
Voordat men de weegschaal voor de
eerste keer gebruikt, moeten de batterijen
geplaatst worden zoals beschreven in de
sectie ‚Batterijen‘.
Gebruik
∙Plaats de weegschaal op een stevige en
gelijke ondergrond.
∙Om ingrediënten voor recepten te wegen,
plaats een geschikte schaal of container
op het platform. Vaste ingrediënten
mogen direct op de weegschaal gelegd
worden.
∙Om de unit aan te schakelen, drukt
men op de Aan/netto toets . Bij het
opstarten zal de display ‘0000’ aangeven;
het zal dan veranderen naar ‘0’ met het
geselecteerde display formaat. Voeg de
ingrediënten toe aan de schaal (of andere
accessoires) totdat het gewenste gewicht
bereikt is.
∙Om meer ingrediënten toe te voegen
moet men eerst de container legen, de
Aan/netto toets mag nogmaals ingedrukt
worden. De display geeft ‘0’ en ‘Netto’
aan. In dit geval, zal alleen het extra
gewicht aangegeven worden.
∙Wanneer de eerste maatneming beneden
50 gr is, druk dan op de Aan/netto toets
en het gewicht zal teruggezet worden
naar ‘0’; echter, het ‘Netto’ teken zal niet
in de display aangegeven worden.
∙Na gebruik, mag men weegschaal
uitschakelen door de Aan/netto toets
voor 2-3 seconden ingedrukt te houden.
NL

11
Wanneer geen knop wordt ingedrukt voor
een periode van 60-seconden zal het
apparaat automatisch uitschakelen.
Batterijen
∙Direct nadat het batterijsymbool
zichtbaar wordt in de display moeten de
batterijen vervangen worden.
∙Om de batterijen te vervangen of the
installeren moet men de batterijruimte
openen aan de onderkant van de
weegschaal. Wanneer men de batterijen
vervangt moet men altijd op de juiste
polariteit letten.
∙Gebruik drie gelijkwaardige 1.5 V AAA-
type batterijen.
∙Bij lange ongebruikte periodes moet
men altijd de batterijen verwijderen van
de batterijruimte. Dit zal schade aan het
apparaat voorkomen door lekken.
∙Denk aan het milieu. Gooi nooit oude
batterijen in de vuilnisbak maar breng
oude batterijen naar het plaatselijke
collectiepunt.
Onderhoud en schoonmaken
∙De huizing mag schoongeveegd worden
met een zachte, droge – en wanneer
nodig – vochtige pluisvrije doek.
∙Gebruik nooit harde schurende
vloeistoffen of bijtende oplossingen voor
het schoonmaken.
Afval weggooien
Instrumenten gemerkt met dit
symbool moeten apart weggegooit
worden van het huishouidelijke
afval, daar deze waardevolle
materialen bevatten welke men kan
recyclen. Juist wegdoen zal het milieu en
de menselijke gezondheid beschermen. De
plaatselijke autoriteit of handelaar kan daar
informatie over geven.
Garantieverklaring
Voor dit apparaat geldt een garantie van
twee jaar na de aankoopdatum voor
materiaal- en fabrieksfouten. Uitgesloten
van garantie is schade die ontstaan
is door het niet in acht nemen van de
gebruiksaanwijzing, normale slijtage en zeer
breekbare onderdelen als glaskannen etc.
Deze garantieverklaring heeft geen invloed
op uw wettelijke rechten, en ook niet op
uw legale rechten welke men heeft als een
consument onder de toepasselijke nationale
wetgeving welke de aankoop van goederen
beheerst. De garantie vervalt bij reparatie
door niet door ons bevoegde instellingen.

12
Balanza de cocina
Estimado Cliente,
Antes de utilizar el aparato, lea atentamente
estas instrucciones y conserve este manual
para cualquier consulta posterior. El aparato
sólo debe ser usado por personas que se
han familiarizado con estas instrucciones.
Descripción
1. Plataforma de la balanza
2. Botón encender/tara
3. Pantalla digital
4. Tecla selección de unidades de peso
5. Placa de características (en la base)
6. Compartimento de pilas (en la base)
Instrucciones importantes
∙En caso de reparación, se debe mandar
el aparato a uno de nuestros servicios
de asistencia postventa. La dirección se
encuentra en el apéndice de este manual.
∙No limpie la unidad con agua ni lo
sumerja dentro del agua.
∙El visualizador se puede configurar a
gramos (g), onzas (oz) o mililitros (ml)
mediante la tecla . La medición en
mililitros (ml) ofrece precisión solo para
medir agua. Al medir el peso de otros
líquidos de distinta densidad, el resultado
puede sufrir una desviación.
∙Esta balanza tiene una capacidad
de peso de 5300 g. Si excede esta
capacidad, aparece el símbolo “EEEE” en
la pantalla.
∙Esta balanza está diseñada para uso
doméstico y no está indicada para uso
médico o comercial; la unidad no está
oficialmente calibrada.
Antes de la primera utilización
Antes de utilizar la balanza por primera
vez, se deberán instalar las pilas
siguiendo las instrucciones de la sección
‚Pilas‘.
Funcionamiento
∙Coloque la balanza en una superficie
firme y llana.
∙Para pesar los ingredientes de una
receta, coloque un cuenco o recipiente
apropiado sobre la plataforma. Los
ingredientes sólidos se pueden colocar
directamente encima de la balanza.
∙Para encender el aparato, pulse la
tecla Encender/tara . Al principio el
visualizador indicará ‘0000’; después
cambiará a ‘0’ con el formato de
visualización seleccionado. Añada los
ingredientes al cuenco (u otro accesorio)
que está utilizando, hasta ver el peso
deseado aparecer en la pantalla.
∙Si desea añadir más ingredientes sin
tener que vaciar el cuenco previamente,
deberá volver a pulsar la tecla Encender/
tara. El visualizador indicará ‘0’ y ‘Tare’
(‘Tara’). De este modo, solo aparecerá
indicado el peso adicional.
∙Si la primera medición es inferior a 50
g, al pulsar el botón Encender/tara se
reconfigurará el peso a ‘0’; pero el signo
de ‘Tara’ no aparecerá en el visualizador.
∙Después de su uso, debe apagar la
balanza pulsando la tecla Encender/tara
durante 2-3 segundos. No obstante, la
unidad se apagará automáticamente si no
pulsa ninguna tecla durante 60 segundos.
Pilas
∙Cuando sea necesario cambiar las pilas,
aparece el símbolo .
ES

13
∙Para instalar o sustituir las pilas, abra
el compartimento situado debajo de la
báscula. Cuando sustituya las pilas,
siga correctamente las indicaciones de
polaridad.
∙Utilice t res pilas idénticas de 1.5 V tipo
AAA.
∙Si la báscula no va a ser utilizada durante
mucho tiempo, quite siempre la pila de
su compartimento. Esto evitará que el
aparato resulte dañado por posibles fugas
del líquido electrolito.
∙Proteja el ambiente. No tire nunca las
pilas en la basura doméstica. Las pilas
agotadas deben ser llevadas a los puntos
especiales para este tipo de basura en su
municipio.
Mantenimiento y limpieza
∙La carcasa se puede limpiar con un paño
suave, seco y sin pelusa, o ligeramente
humedecido.
∙No emplee productos de limpieza o
disolventes abrasivos o muy fuertes.
Eliminación
Los dispositivos en los que figura
este símbolo deben ser eliminados
por separado de la basura
doméstica, porque contienen
componentes valiosos que pueden ser
reciclados. La eliminación correcta ayuda
a proteger el medio ambiente y la salud de
las personas. Consulte a las autoridades
municipales o el establecimiento de venta
donde podrán facilitarle la información
relevante. Los aparatos eléctricos que
ya no son utilizables se pueden entregar
gratuitamente en el establecimiento de
venta.
Garantía
Este producto está garantizado por un
período de dos años, contado a partir
de la fecha de compra, contra cualquier
defecto en materiales o mano de obra.
Esta garantía sólo es válida si el aparato
ha sido utilizado siguiendo las instrucciones
de uso, sempre que no haya sido
modificado, reparado o manipulado por
cualquier persona no autorizada o haya
sido estropeado como consecuencia de un
uso inadecuado del mismo. Naturalmente
esta garantía no cubre las averías debidas
a uso o desgaste normales, así como
aquellas piezas de fácil rotura tales como
cristales, piezas cerámicas, etc. Esta
garantía no afecta a los derechos legales del
consumidor ante la falta de conformidad del
producto con el contrato de compraventa.

14
Bilancia da cucina
Gentile Cliente,
Prima di utilizzare l’apparecchio, vi
raccomandiamo di leggere attentamente le
seguenti istruzioni e di conservarle per farvi
riferimento anche in futuro. L’apparecchio
deve essere utilizzato solo da persone che
hanno preso familiarità con le seguenti
istruzioni.
Descrizione dell’apparecchio
1. Piano di pesatura
2. Tasto di accensione/funzione tara
3. Schermo di visualizzazione digitale
4. Selettore di visualizzazione
5. Targhetta portadati (sotto)
6. Vano batterie (sotto)
Note importanti
∙In caso di riparazione, spedite
l’apparecchio a uno dei nostri centri
assistenza i cui indirizzi sono riportati in
questo libretto di istruzioni.
∙Non pulite l’apparecchio con acqua e non
immergetelo in acqua.
∙È possibile modificare la visualizzazione
dell’unità di misura sul display in grammi
(gm), once (oz) o millilitri (ml) agendo sul
tasto . La misurazione in millilitri (ml) è
sufficientemente precisa solo se si utilizza
acqua. Volendo ottenere la misurazione
di altri tipi di liquidi con una densità
differente, il risultato potrebbe differire.
∙Questa bilancia ha una capacità di carico
sino a 5300 g. Superata tale capacità,
sullo schermo compare il simbolo “EEEE”.
∙Questa bilancia è destinata ad uso
domestico e non è intesa per uso
professionale o medico; l’apparecchio non
è stato tarato ufficialmente.
Messa in funzione
Prima di procedere al primo utilizzo di
questa bilancia, sarà necessario inserire
le batterie secondo le istruzioni riportate
nella sezione “Batterie”.
Funzionamento
∙Ponete la bilancia sopra ad una superficie
salda e piana.
∙Per pesare gli ingredienti di una ricetta,
mettete sul piano di pesatura una terrina
o un contenitore. Gli ingredienti solidi
possono esser posti direttamente sul
piatto della bilancia.
∙Per attivare l’apparecchio, premete il tasto
di accensione/funzione tara .
Inizialmente, sul display compariranno
le cifre “0000”; poi la visualizzazione
cambierà e si evidenzierà il numero “0”
insieme all’unità di misura selezionata.
Mettete gli ingredienti nella terrina (o in
qualsiasi altro contenitore) e lasciateli fino
a visualizzare il peso corrispondente.
∙Per aggiungere ulteriori ingredienti
senza però essere costretti a svuotare
il contenitore, potete premere ancora
il tasto di accensione/funzione tara.
Sul display comparirà lo “0” e la
dicitura “Tara”. In questo modo, potrete
visualizzare solo il peso degli ingredienti
aggiunti successivamente.
∙Se la prima misurazione è inferiore a
50 g, premendo il tasto di accensione/
funzione tara otterrete l’azzeramento
della misurazione “0” ma sul display non
comparirà la dicitura “Tara”.
∙Dopo l’utilizzo, spegnete la bilancia
tenendo premuto il tasto di accensione/
funzione tara per 2-3 secondi.
IT

15
Comunque, l’apparecchio si spegnerà
automaticamente se nell’arco di 60
secondi di tempo non viene premuto
nessun tasto.
Le batterie
∙Il simbolo appare quando occorre
sostituire le batterie.
∙Per inserire o sostituire le batterie, aprite
lo scomparto apposito posto al di sotto
dell’apparecchio. Quando inserite le
batterie, rispettate le polarità.
∙Usate tre batterie identiche da 1,5 V di
tipo AAA.
∙Togliete le batterie dal loro scomparto
prima di un lungo periodo di non utilizzo.
In questo modo eviterete danni dovuti alla
perdita di liquidi.
∙Ricordatevi che bisogna proteggere
l’ambiente. Non gettate mai le batterie
tra i rifiuti domestici. Le batterie usate
vanno gettate negli appositi contenitori di
raccolta differenziata dei rifiuti della vostra
zona.
Manutenzione e pulizia
∙L’esterno dell’apparecchio può essere
pulito con un panno asciutto, o in caso di
necessità con una panno non lanuginoso
leggermente umido.
∙Per pulire l’apparecchio non utilizzate
soluzioni abrasive, detergenti concentrati
o solventi potenti.
Smaltimento
Gli apparecchi contrassegnati con
questo simbolo devono essere
smaltiti separatamente dai normali
rifiuti domestici perché contengono
materiali di valore che possono essere
riciclati. Lo smaltimento adeguato protegge
l’ambiente e la salute umana. Le autorità
locali o il negoziante di riferimento possono
fornire ulteriori informazioni in materia.
Dichiarazione di garanzia
La garanzia sui nostri prodotti ha validità
di 2 anni dalla data di vendita (certificata
da scontrino fiscale) e comprende gli
eventuali difetti del materiale o di particolari
di costruzione. I danni derivanti da un uso
improprio, rotture da caduta o similari non
vengono riconosciuti. La presente garanzia
non pregiudica i vostri diritti legali, né i
diritti acquisiti in quanto consumatore e
riconosciuti dalla legislazione nazionale
vigente che disciplina l‘acquisto di beni.
La garanzia decade nel momento in cui gli
apparecchi vengono aperti o manomessi da
Centri non da noi autorizzati.

16
Køkkenvægt
Kære kunde,
Inden apparatet tages i brug bør denne
brugsanvisning læses omhyggeligt, og
derefter gemmes til senere reference.
Apparatet bør kun benyttes af personer der
er bekendt med denne brugsanvisning.
Apparatets dele
1. Vægtplatform
2. Tænd/tara-knap
3. Digitalt aflæsningsfelt
4. Indstilling af vægtenhed (gram/ounces)
5. Typeskilt (på undersiden)
6. Batterirum (på undersiden)
Bemærk venligst:
∙Hvis reparation bliver nødvendig, så send
venligst køkkenvægten til en af vore
afdelinger for kundeservice. Adressen
findes i tillægget til denne brugsanvisning.
∙Rengør ikke vægten med vand og
nedsænk den heller ikke i vand.
∙Vægtaflæsningen kan ændres mellem
gram (g), ounces (oz) og milliliter (ml)
ved hjælp af knappen til indstilling af
vægtenhed . Måleenheden milliliter
(ml) er kun præcis nok når det er vand,
der måles af. Hvis man måler vægten
på andre typer væsker med en anden
vægtfylde, kan resultaterne afvige.
∙Denne vægt har en kapacitet på 5300 g.
Hvis denne vægt overskrides vil symbolet
«EEEE” komme til syne i aflæsningsfeltet.
∙Denne køkkenvægt er designet til
husholdningsbrug og er ikke egnet
til medicinsk eller forretningsmæssig
anvendelse; vægten er ikke officielt
justeret.
Før brug
Inden vægten tages i brug første gang,
må batterierne indsættes som beskrevet i
afsnittet om ’Batterier’.
Betjening
∙Placer vægten på et fast og jævnt
underlag.
∙Når man skal veje ingredienser af,
placeres en passende skål eller
beholder ovenpå vægtplatformen. Faste
ingredienser kan dog placeres direkte på
vægten.
∙Tryk på tænd/tara-knappen for at
tænde for apparatet. Ved opstart viser
displayet ‘0000’; som så ændres til
’0’ med den valgte måleenhed. Hæld
herefter ingredienserne i skålen (eller
evt. andet tilbehør), indtil aflæsningsfeltet
viser den ønskede vægt.
∙For at kunne tilsætte yderligere
ingredienser uden først at måtte tømme
beholderen, kan man trykke på tænd/
tara-knappen igen. Displayet vil da vise
’0’ og ’Tare’. På denne måde vil kun den
seneste vægtøgning blive vist.
∙Hvis den første afvejning er på under
50 g, vil et tryk på tænd/tara-knappen
tilbagestille vægtangivelsen til ’0’; men
’Tare’ symbolet vil imidlertid ikke blive vist
i displayet.
∙Efter brug kan vægten slukkes ved at
holde tænd/tara-knappen nede. Imidlertid
vil vægten slukke automatisk, hvis der
ikke trykkes på nogen af knapperne
indenfor en periode på 60 sekunder.
Batterier
∙Symbolet kommer til syne når
DK

17
batterierne trænger til udskiftning.
∙Når batterierne skal sættes i eller
udskiftes, åbnes batterirummet
på vægtens underside. Vær altid
opmærksom på at vende polerne korrekt
når batterierne sættes i.
∙Benyt tre identiske 1.5 V type AAA
batterier.
∙Hvis vægten ikke benyttes over en
længerevarende periode, skal batterierne
tages ud af batterirummet. Dette vil
forebygge at apparatet ødelægges af
lækage fra batterierne.
∙Husk at tænke på miljøet. Smid aldrig
brugte batterier ud sammen med
køkkenaffaldet. Opbrugte batterier skal
afleveres på den lokale genbrugscentral.
Rengøring og vedligehold
∙Kabinettet kan tørres af med en tør eller -
om nødvendigt - letfugtig, fnugfri klud.
∙Brug aldrig slibende, skrappe
rengøringsmidler eller stærke
opløsningsmidler til rengøringen.
Bortskaffelse
Apparater mærket med
dette symbol må ikke
smides ud sammen med
husholdningsaffaldet, da de
indeholder værdifulde materialer som kan
genbruges. Korrekt bortskaffelse beskytter
både miljøet og menneskers helbred. Din
kommune eller forhandleren kan give dig
yderligere information om dette.
Garantierklæring
På dette husholdningsprodukt overtager vi
garantien i to år fra salgsdatoen. Garantien
gælder for materiale- og fabrikationsfejl.
Skader, der er opstået som følge af
forkert behandling, normalt slid samt på
skørbare dele som f.eks. glas, dækkes
ikke af garantien. Denne garanti har ingen
indvirkning på dine lovmæssige rettigheder,
heller ikke de nationale forbrugerrettigheder
om anskaffelse af varer. Hvis produktet ikke
fungerer og må returneres, skal det pakkes
forsvarligt ind, og navn, adresse samt
årsagen til returneringen skal vedlægges.
Hvis dette sker mens garantien stadig
dækker, må garantibeviset og kvitteringen
også lægges ved. Garantien bortfalder
ligeledes ved indgreb på produktet af folk,
der ikke er autoriseret af os.

18
Köksvåg
Bästa kund!
Innan du använder apparaten bör du läsa
denna bruksanvisning noga och spara den
för framtida referens. Apparaten bör endast
användas av personer som bekantat sig med
dessa instruktioner.
Delar
1. Vägningsplattform
2. On/nollställningsknapp
3. Digital display
4. Displayinställning
5. Märkskylt (på undersidan)
6. Batterifack (på undersidan)
Viktiga tips
∙Om reparation skulle behövas, vänligen
sänd in vågen till vår kundservice.
Adressen finns i bilagan till denna
bruksanvisning.
∙Tvätta inte vågen med vatten eller sänk
ner den i vatten.
∙Displayen kan ställas in på antingen gram
(g), uns (oz) eller milliliter (ml) genom att
du trycker på displayinställningsknappen
. Millilitermåttet är endast tillräckligt
exakt när vatten mäts. Om du mäter
andra vätskor som har annan densitet,
kan resultaten avvika.
∙Denna våg har en kapacitet på max
5300 g. Om kapaciteten överskrids, syns
symbolen ”EEEE” i displayen.
∙Denna köksvåg är ämnad för användning
i hemmet och är inte lämpad för
medicinskt eller kommersiellt bruk;
enheten är inte officiellt kalibrerad.
Innan första användningen
Innan vågen används för första
gången bör batterierna sättas in enligt
beskrivningen i avsnittet ‚Batterier‘.
Användning
∙Placera vågen på en fast och jämn yta.
∙Sätt en lämplig skål eller behållare på
plattformen för att väga ingredienserna.
Fasta ingredienser kan placeras direkt på
vågen.
∙Koppla på vågen genom att trycka på On/
nollställningsknappen . Vid uppstart
visas ’0000’ i displayen, det ändras till ’0’
enligt det valda displayformatet. Tillsätt
ingredienserna i skålen (eller någon
annan behållare) tills den önskade vikten
uppnåtts.
∙Om du vill lägga till mer ingredienser utan
att först tömma skålen kan du trycka på
on/nollställningsknappen igen. Displayen
visar ’0’ och ’Tare’. På detta sätt visas
endast den vikt som tillkommit i displayen.
∙Om den första mätningen är under
50 g, kan du genom att trycka på on/
nollställningsknappen ställa in vikten på
‘0’ igen; men märk väl att ‘Tare’ då inte
syns i displayen.
∙Efter användningen kan du stänga
av vågen genom att hålla ner On/
nollställningsknappen i 2 - 3 sekunder.
Enheten stängs dock av automatiskt om
60 sekunder om du inte trycker på någon
knapp.
Batterier
∙Symbolen visas om batterierna bör
bytas ut.
∙Öppna batterifacket på vågens undersida
för att sätta i eller byta ut batterier.
Kontrollera alltid att batterierna placeras
SE

19
så att polariteten blir korrekt.
∙Använd tre identiska 1.5 V batterier av
typen AAA.
∙Batterierna bör alltid tas ur batterifacket
om man inte använder vågen under en
tid. Detta förhindrar skador på apparaten
p g a läckage.
∙Var rädd om naturen. Släng aldrig
gamla batterier med köksavfallet. Gamla
batterier bör föras till insamlingsställen för
batterier.
Skötsel och rengöring
∙Höljet kan torkas av med en mjuk och –
vid behov – lätt fuktad, luddfri duk.
∙Använd inte lösningsmedel, starka
rengöringsmedel eller starka lösningar vid
rengöringen.
Avfallshantering
Enheter märkta med denna
symbol måste kasseras separat
från hushållsavfallet, eftersom de
innehåller värdefulla material som
kan återvinnas. Korrekt avfallshantering
skyddar miljön och människors hälsa. Din
lokala myndighet eller återförsäljare kan ge
information i ärendet.
Garanti i Sverige och Finland
För material- och tillverkningsfel gäller 2
års garanti räknat från inköpsdagen mot
uppvisande av specificerat inköpskvitto
i överensstämmelse med de allmänna
garantivillkoren. Denna garanti inverkar inte
på dina lagstadgade rättigheter eller dina
lagenliga rättigheter enligt den nationella
konsumentskyddslagstiftningen. Ifall
apparaten används felaktigt, eller vårdslöst,
ansvarar den som använder apparaten för
eventuella material- och personskador.
Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH,
Tyskland.

20
Keittiövaaka
Hyvä Asiakas,
Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen
laitteen käyttöä ja säilytä tämä opas tulevaa
tarvetta varten. Laitetta saavat käyttää
vain henkilöt, jotka ovat tutustuneet näihin
ohjeisiin.
Osat
1. Punnitustaso
2. Kytkentä-/taarapainike
3. Digitaalinäyttö
4. Näytön asetus
5. Arvokilpi (alapuolella)
6. Paristolokero (alapuolella)
Tärkeää
∙Jos vaakaa joudutaan korjaamaan, se on
lähetettävä asiakaspalveluosastollemme,
jonka osoite on näiden käyttöohjeiden
liitteessä.
∙Älä puhdista vaakaa vedellä äläkä upota
sitä veteen.
∙Näyttöä voi vaihtaa grammojen (gm),
unssien (oz) ja millilitrojen (ml) välillä
painikkeella. Millilitrojen (ml) mittaus on
riittävän tarkkaa vain vettä mitattaessa.
Muuntyyppisten nesteiden painoa
mitattaessa, joilla on eri tiheys, tulokset
saattavat olla poikkeavia.
∙Vaa’an maksimikapasiteetti on 5300 g.
Jos kapasiteetti ylittyy, näyttöön ilmaantuu
“EEEE”-merkki.
∙Vaaka on suunniteltu kotikäyttöön; se
ei sovi lääketieteellisiin tai kaupallisiin
tarkoituksiin, koska siinä ei ole virallista
asteitusta.
Ennen ensimmäistä käyttöä
Ennen kuin vaakaa käytetään
ensimmäisen kerran, paristot on
asetettava paikalleen kappaleen
”Paristot” mukaisesti.
Käyttö
∙Aseta vaaka tukevalle, tasaiselle alustalle.
∙Kun punnitset reseptin aineosia, aseta
punnitustasolle sopiva kulho tai astia.
Kiinteät ainekset voidaan punnita vaa’alla
ilman astiaa.
∙Virta kytketään vaakaan painamalla
kytkentä-/taarapainiketta . Laitteen
käynnistyessä näyttöön tulee “0000”, ja
se muuttuu sitten arvoksi ”0” valitussa
näyttömuodossa. Laita ainekset kulhoon
(tai muuhun astiaan), kunnes haluttu
paino näkyy näytössä.
∙Jos haluat lisätä aineksia tyhjentämättä
kulhoa välillä, paina uudelleen kytkentä-/
taarapainiketta. Näyttöön tulee ”0”
ja ”Taara”. Näin näytössä näkyy vain
lisättyjen ainesten paino.
∙Jos ensimmäinen mittaus on alle 50 g,
kytkentä-/taarapainikkeen painaminen
palauttaa painon arvoon ”0”; ”Taara”-
merkki ei kuitenkaan poistu näytöstä.
∙Käytön jälkeen vaa’an voi sammuttaa
pitämällä kytkentä-/taarapainiketta
painettuna 2-3 sekunnin ajan. Laite
kuitenkin sulkeutuu automaattisesti, jos
mitään painiketta ei paineta 60 sekuntiin.
Paristo
∙Näyttöön ilmaantuu -merkki, kun
paristot on vaihdettava.
∙Vaihda paristo avaamalla vaa’an
alapuolella oleva paristotila. Varmista
paristoja vaihtaessasi, että ne tulevat
oikein päin.
FI
Other manuals for KW-3669
1
Table of contents
Languages:
Other SEVERIN Scale manuals

SEVERIN
SEVERIN KW 3670 User manual

SEVERIN
SEVERIN PW 7008 User guide

SEVERIN
SEVERIN SEV3669 User manual

SEVERIN
SEVERIN Kitchen scales User manual

SEVERIN
SEVERIN PW 7007 User manual

SEVERIN
SEVERIN KW 3671 User manual

SEVERIN
SEVERIN KW-3669 User manual

SEVERIN
SEVERIN KW 3667 User manual

SEVERIN
SEVERIN PW 7007 User guide

SEVERIN
SEVERIN PW 7010 User manual