SEVERIN KW-3669 User manual

Gebrauchsanweisung
Instructions for use
Mode d’emploi
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Manuale d’uso
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Instrukcja obsługi
Oδηγίε χρήσεω
Küchenwaage
Kitchen scales
Balance de cuisine
Keuken weegschaal
Balanza de cocina
Bilancia da cucina
Køkkenvægt
Köksvåg
Keittiövaaka
Waga kuchenna
Ζυγαριά κουζίνα
쮕
ཚ
ও
RUS
FIN

Liebe Kundin, lieber Kunde,
vielen Dank für Ihr Vertrauen. Wir freuen uns, dass Ihre Wahl auf
ein SEVERIN Qualitätsprodukt gefallen ist und gratulieren Ihnen
zu dieser Entscheidung.
Die Marke SEVERIN steht seit über 115 Jahren für Beständigkeit,
deutsche Qualität und Entwicklungskra. Jedes Gerät der Marke
SEVERIN wurde mit Sorgfalt geprü und hergestellt.
In den sechs Kategorien Frühstück, Küche, Grillen & Genießen,
Haushalt, Beauty & Wellness und Kühlen & Gefrieren bietet
SEVERIN mit über 200 verschiedenen Produkten ein umfassendes
Sortiment an Elektrokleingeräten an. Wir haben für jeden Anlass
genau das richtige Produkt für Sie.
Besuchen Sie uns auch im Internet unter www.severin.de oder
www.severin.com.
Viel Spaß mit Ihrem neuen Gerät.
Ihre
Geschäsleitung und Mitarbeiter
der SEVERIN Elektrogeräte GmbH
2

3
1
2
3
4
6
5

Küchenwaage
Liebe Kundin, lieber Kunde,
bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung
sorgfältig vor der Benutzung des Gerätes
durch und bewahren Sie diese für den
weiteren Gebrauch auf. Das Gerät darf nur
von Personen benutzt werden, die mit den
Sicherheitsanweisungen vertraut sind.
Auau
1. Wiegeäche
2. Ein/Tara-Taste
3. Display
4. Einstellung der Anzeigeeinheit
5. Typenschild (Geräteunterseite)
6. Batteriefach (Geräteunterseite)
Wichtige Hinweise
Schicken Sie im Reparaturfall das Gerätz
zu unserem Kundendienst. Die Anschri
nden Sie im Anhang der Anweisung.
Die Waage darf nicht mit Flüssigkeitenz
behandelt oder gar darin eingetaucht
werden.
Die Anzeigeeinheit kann zwischen g, ozz
und ml mit der Taste umgeschaltet
werden. Die Angabe ml ergibt nur bei
der Zugabe von Wasser eine exakte
Mengenangabe. Bei anderen Flüssigkeiten
kann sie leicht abweichen.
Die Waage hat eine Tragkra bis maximalz
5300 g ). Sollte diese überschritten sein,
erscheint auf der Anzeige „EEEE“.
Die Küchenwaage ist ein Haushaltsgerätz
und daher nicht für den medizinischen
oder gewerblichen Betrieb geeignet. Das
Gerät ist amtlich nicht geeicht.
Erste Inbetriebnahme
Vor der ersten Inbetriebnahme die
Batterien wie unter ‚Batteriewechsel’
beschrieben einsetzen.
Inbetriebnahme
Stellen Sie die Waage auf eine harte und–
ebene Oberäche.
Setzen Sie zum Auswiegen der Zutaten–
eines Rezeptes ein geeignetes Gefäß auf
die Wiegeäche. Feste Zutaten können
auch direkt aufgelegt werden.
Zum Einschalten drücken Sie die Ein/–
Tara-Taste . In der Anzeige erscheint
zunächst ‚0000’, dann ‚0’ mit der gewählten
Anzeigeeinheit.
Füllen Sie die Zutaten, z.B. in das Gefäß,–
bis das gewünschte Gewicht angezeigt
wird.
Sie können weitere Zutaten auswiegen–
ohne das Gefäß vorher zu entleeren,
indem Sie vor jedem Einfüllen weiterer
Zutaten die Ein/Tara-Taste betätigen. Im
Display erscheinen ‚0’ und ‚Tare’. Nur das
Gewicht der anschließend eingefüllten
Zutat wird angezeigt.
Liegt die erste Messung unter 50 g, so–
wird durch Drücken der Ein/Tara-Taste
das Gewicht auf ‚0’ gesetzt; es erscheint
jedoch keine Angabe ‚Tare’ im Display.
Nach dem Gebrauch schaltet sich die–
Waage nach ca. 60 Sekunden automatisch,
oder indem die Ein/Tara-Taste für 2-3
Sekunden gedrückt wird, aus.
Batteriewechsel
In der Anzeige erscheint das Zeichen–
, wenn die Batterien gewechselt
werden müssen.
Zum Einlegen oder Wechseln der–
Batterien önen Sie das Batteriefach unter
der Waage. Beachten Sie beim Einlegen
der Batterien die Polarität.
Verwenden Sie drei Batterien ‚Micro’–
(AAA) des gleichen Typs.
Batterien bei längerem Nichtgebrauch–
entnehmen. Dadurch werden Schäden
durch Auslaufen der Batterien vermieden.
Batterien dürfen nicht in den Hausmüll–
gelangen, sondern müssen über die dafür
vorgesehenen Sammelstellen entsorgt
werden.
쮕
4

Reinigung und Pege
Das GehäusederWaagemit einem weichen,z
evt. leicht angefeuchteten Tuch reinigen.
Verwenden Sie keine scharfen oderz
scheuernden Reinigungsmittel und keine
Lösungsmittel.
Ersatzteile und Zubehör
Falls Sie Ersatzteile oder Zubehör zu Ihrem
Gerät benötigen, können Sie diese auch
bequem über unseren Internet-Bestellshop
bestellen. Sie nden unseren Bestellshop auf
unserer Homepage http://www.severin.de
unter dem Unterpunkt „Ersatzteilshop“.
Entsorgung
Unbrauchbar gewordene Geräte
sind in den dafür vorgesehenen
öentlichen Entsorgungsstellen zu
entsorgen.
Garantie
SeveringewährtIhnen eineHerstellergarantie
von zwei Jahren ab Kaufdatum. In diesem
Zeitraum beseitigen wir kostenlos alle
Mängel, die nachweislich auf Material- oder
Fertigungsfehlern beruhen und die Funktion
wesentlich beeinträchtigen. Weitere
Ansprüche sind ausgeschlossen. Von der
Garantieausgenommensind:Schäden,dieauf
Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung,
unsachgemäße Behandlung oder normalen
Verschleiß zurückzuführen sind, ebenso
leicht zerbrechliche Teile wie z. B.
Glas, Kunststo oder Glühlampen. Die
Garantie erlischt bei Eingri nicht von uns
autorisierter Stellen. Sollte eine Reparatur
erforderlich werden, senden Sie bitte das
Gerät ohne Zubehörteile, gut verpackt,
mit Fehlererklärung und Kaueleg
versehen, direkt an den Severin-Service.
Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte
gegenüber dem Verkäufer und eventuelle
Verkäufergarantien bleiben unberührt.
5

Kitchen scales
Dear Customer,
Before using the appliance, please read the
following instructions carefully and keep this
manual for future reference. e appliance
must only be used by persons familiar with
these instructions.
Familiarisation
1. Weighing platform
2. On/tare key
3. Digital display
4. Display selection key
5. Rating label (on underside)
6. Battery compartment (on underside)
Important hints
If repairs are needed, please send thez
appliance to one of our customer service
departments. e address can be found in
the appendix to this manual.
Do not clean the scales with water and doz
not immerse them in water.
e display can be changed between gramsz
(gm), ounces (oz) and millilitres (ml) by
using the key. e measurement of
millilitres (ml) is suciently precise only
when water is being measured. When
measuring the weight of other types of
liquid of a dierent density, the results
may deviate.
ese scales have a maximum loadz
capacity of 5300g. If this capacity is
exceeded, the symbol ‘EEEE’ appears in
the display.
ese scales are designed for householdz
use and are not suitable for medical or
commercial applications; they are not
ocially calibrated.
Before using for the rst time
Before the scales are used for the rst time,
the batteries must be inserted as described
in the ‘Batteries’ section.
Operation
Position the scales on a rm and level–
surface.
To weigh recipe ingredients, place a–
suitable bowl or container on the platform.
Solid ingredients may be put directly onto
the scales.
To switch the unit on, press the On/tare–
key . At start-up the display shows
‘0000’; it then changes to ‘0’ with the
selected display format.
Add the ingredients to the bowl (or other–
accessory) used, until the desired weight
is displayed.
To add more ingredients without rst–
emptying the container, the On/tare
key may be pressed again. e display
shows ‘0’ and ‘Tare’. In this way, only the
additional weight is displayed.
If the rst measurement is below 50 g,–
pressing the On/tare key will set the
weight back to ‘0’; however, the ‘Tare’ sign
does not appear in the display.
Aer use, the scales may be switched o–
by holding down the On/tare key for 2-3
seconds. However, the unit will switch o
automatically if no key is pressed within a
60-second period.
Batteries
e symbol– appears if the batteries
need replacing.
To insert or replace the batteries, open the–
battery compartment located underneath
the unit. When inserting the batteries,
always observe the correct polarity.
Use three identical 1.5 V AAA-type–
batteries.
During extended periods of non-use,–
always remove the batteries from the
battery compartment. is will prevent
damage to the appliance from leakage.
Remember to protect the environment.–
Never dispose of old batteries in domestic
garbage. Old batteries must be disposed of
through the proper local special garbage
collection points.
6

Cleaning and care
e housing may be wiped with a so dryz
and - if necessary - slightly damp, lint-free
cloth.
Do not use any abrasives, harsh cleaningz
solutions or aggressive solvents for
cleaning.
Disposal
Do not dispose of old or defective
appliances in domestic garbage;
this should only be done through
public collection points.
Guarantee
is product is guaranteed against defects
in materials and workmanship for a period
of two years from the date of purchase.
Under this guarantee the manufacturer
undertakes to repair or replace any parts
found to be defective, providing the product
is returned to one of our authorised service
centres. is guarantee is only valid if the
appliance has been used in accordance with
the instructions, and provided that it has not
been modied, repaired or interfered with
by any unauthorised person, or damaged
through misuse.
is guarantee naturally does not cover wear
and tear, nor breakables such as glass and
ceramic items, bulbs etc. is guarantee does
not aect your statutory rights, nor any legal
rights you may have as a consumer under
applicable national legislation governing
the purchase of goods. If the product fails
to operate and needs to be returned, pack it
carefully, enclosing your name and address
and the reason for return. If within the
guarantee period, please also provide the
guarantee card and proof of purchase.
7

Balance de cuisine
Chère cliente, Cher client,
Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire
soigneusement les instructions suivantes et
conserver ce manuel pour future référence.
L’appareil doit être utilisé exclusivement par
des personnes familiarisées avec les présentes
instructions.
Familiarisez-vous avec votre appareil
1. Plateau de pesage
2. Touche marche/tare
3. Écran d’achage numérique
4. Sélecteur d’achage
5. Fiche signalétique (sous l’appareil)
6. Compartiment à piles (sous l’appareil)
Avis importants
Pour toute réparation, expédiez l’appareilz
dans l’un de nos centres de réparation
dont les adresses gurent en annexe du
présent manuel.
Ne pas nettoyer l’appareil avec de l’eau etz
ne pas l’immerger dans l’eau.
L’a chage peut être changé de grammesz
(gm), à onces (oz) et à millilitres (ml)
en utilisant la touche . La mesure en
millilitres (ml) est exactement précise
uniquement pour la pesée de l’eau.
Lorsqu’il s’agit de peser d’autres liquides
de densité diérente, les résultats peuvent
légèrement dévier.
La charge limite de cette balance est dez
5300 g. Lorsque cette limite est dépassée,
le symbole “EEEE” s’ache à l’écran.
Cette balance de cuisine est destinée à unz
usage domestique et non pas à un usage
médical ou commercial ; l’appareil n’a pas
fait l’objet d’un étalonnage ociel
Avant la première utilisation
Avant l’utilisation de la balance pour la
premiere fois, insérez les piles tel indiqué
au paragraphe ‚Les Piles‘.
Fonctionnement
Posez la balance sur une surface dure et–
plane.
Pour peser les ingrédients d’une recette,–
placez un récipient adapté sur le plateau.
Les ingrédients solides peuvent être posés
directement sur la balance.
Pour allumer l’appareil, appuyez sur la–
touche marche/tare . L’appareil ache
d’abord ‘0000’; puis le symbole ‘0’ en
indiquant l’unité de poids sélectionnée.
Placez les ingrédients dans le bol (ou–
autre récipient) jusqu’à l’achage du poids
souhaité.
Pour rajouter des ingrédients sans avoir à–
vider le récipient, appuyez à nouveau sur
la touche marche/tare. L’appareil ache
alors ‘0’ et ‘Tare’. De cette façon, seul le
poids des ingrédients ajoutés est aché.
Si la première pesée est en-dessous de 50–
g, appuyez sur la touche marche/tare pour
remettre l’achage à ‘0’; cependant, le
symbole ‘Tare’ ne sera pas aché.
Après utilisation, la balance peut être–
éteinte en appuyant sur la touche marche/
tare pendant 2 à 3 seconds. Sinon, elle
s’éteindra automatiquement après 60
secondes d’inactivité.
Les piles
Le symbole– apparaît lorsque le
remplacement des piles est nécessaire.
Pour insérer ou remplacer les piles, ouvrez–
le compartiment à piles situé sous le
boîtier de la balance. Respectez la polarité
lorsque vous remplacez les piles.
Utilisez trois piles AAA 1,5 V identiques.–
Retirez les piles du compartiment lorsque–
la balance reste longtemps sans être
utilisée. De cette façon, elles ne risquent
pas de fuir et d’endommager l’appareil.
Contribuez à la protection de–
l’environnement : ne jetez jamais les
piles avec vos ordures ménagères. Les
piles usagées doivent être apportées à un
point de collecte désigné par les autorités
locales.
8

Entretien et nettoyage
Le boîtier peut être essuyé avec un chionz
doux et sec et – si nécessaire – avec
un chion non-pelucheux légèrement
humide.
N’utiliser ni solution abrasive ni produitz
d’entretien concentré ni dissolvant pour
nettoyer l’appareil.
Mise au rebut
Ne jetez pas vos appareils
ménagers vétustes ou défectueux
avec vos ordures ménagères;
apportez-les à un centre de collecte
sélective des déchets électriques et
électroniques.
Garantie
Cet appareil est garanti par le fabricant
pendant une durée de deux ans à partir
de la date d‘achat, contre tous défauts de
matière et vices de fabrication. Au cours de
cette période, toute pièce défectueuse sera
remplacée gratuitement. Cette garantie ne
couvre pas l‘usure normale de l‘appareil,
les pièces cassables telles que du verre,
des ampoules, etc., ni les détériorations
provoquées par une mauvaise utilisation et
le non-respect du mode d‘emploi. Aucune
garantie ne sera due si l‘appareil a fait l‘objet
d‘une intervention à titre de réparation ou
d‘entretien par des personnes non-agréées
par nous-mêmes. Cette garantie n‘aecte pas
les droits légaux des consommateurs sous les
lois nationales applicables en vigueur, ni les
droits du consommateur face au revendeur
résultant du contrat de vente/d‘achat. Si votre
appareil ne fonctionne plus normalement,
veuillez l‘adresser, sous emballage solide, à
une de nos stations de service après-vente
agréées, muni de votre nom et adresse. Si
vous retournez votre appareil pendant la
période de garantie, n‘oubliez pas de joindre
à votre envoi la preuve de garantie (ticket de
caisse, facture etc.) certiée par le vendeur.
9

Keuken weegschaal
Beste klant
Voordat men dit apparaat gebruikt, moet men
de volgende instructies goed doorlezen en
bewaar dit manuaal voor latere referentie. Dit
apparaat moet alleen gebruikt worden door
personen bekent met de gebruiksaanwijzing.
Beschrijving
1. Weeg platform
2. Aan/netto (tara) toets
3. Digitale display
4. Digitale zetting
5. Typeplaatje (aan onderzijde)
6. Batterijruimte (aan onderzijde)
Belangrijke tips
Wanneer reparaties nodig zijn, moet menz
dit apparaat opsturen naar een van onze
klantenservice kantoren. Het adres kan
men vinden in het aanhangsel van deze
gebruiksaanwijzing.
Maak dit apparaat nooit schoon met waterz
en dompel het niet onderwater.
De display kan verandert worden tussenz
gram (gr), ounces (oz) en milliliters
(ml) met gebruik van de toets. De
maatgeving van milliliter (ml) is alleen
precies wanneer men water meet. Wanneer
men gewicht meet van andere types van
vloeistoen of een andere dichtheid zullen
de resultaten verschillen.
Deze weegschaal hee een laadcapaciteitz
van 5300 g. Wanneer deze capaciteit
overschreden wordt zal het “EEEE”
symbool in de aanduiding verschijnen.
Deze weegschaal is alleen ontworpen voorz
huishoudelijk gebruik, en niet geschikt
voor medisch of commercieel gebruik. Dit
apparaat is niet ocieel gekalibreert.
Voor het eerste gebruik
Voordat men de weegschaal voor de
eerste keer gebruikt, moeten de batterijen
geplaatst worden zoals beschreven in de
sectie ‚Batterijen‘.
Gebruik
Plaats de weegschaal op een stevige en–
gelijke ondergrond.
Om ingrediënten voor recepten te wegen,–
plaats een geschikte schaal of container op
het platform. Vaste ingrediënten mogen
direct op de weegschaal gelegt worden.
Om de unit aan te schakelen, drukt men–
op de Aan/netto toets . Bij het opstarten
zal de display ‘0000’ aangeven; het zal dan
veranderen naar ‘0’ met het geselecteerde
display formaat.
Voeg de ingrediënten toe aan de schaal (of–
andere accessoires) totdat het gewenste
gewicht bereikt is.
Om meer ingrediënten toe te voegen–
moet men eerst de container legen, de
Aan/netto toets mag nogmaals ingedrukt
worden. De display gee ‘0’ en ‘Netto’ aan.
In dit geval, zal alleen het extra gewicht
aangegeven worden.
Wanneer de eerste maatneming beneden–
50 gr is, druk dan op de Aan/netto toets
en het gewicht zal teruggezet worden naar
‘0’; echter, het ‘Netto’ teken zal niet in de
display aangegeven worden.
Na gebruik, mag men weegschaal–
uitschakelen door de Aan/netto toets
voor 2-3 seconden ingedrukt te houden.
Wanneer geen knop wordt ingedrukt
voor een periode van 60-seconden zal het
apparaat automatisch uitschakelen.
Batterijen
Direct nadat het batterijsymbool–
zichtbaar wordt in de display moeten de
batterijen vervangen worden.
Om de batterijen te vervangen of the–
installeren moet men de batterijruimte
openen aan de onderkant van de
weegschaal. Wanneer men de batterijen
vervangt moet men altijd op de juiste
polariteit letten.
Gebruik drie gelijkewaardige 1.5 V AAA-–
type batterijen.
Bij lange ongebruikte periodes moet–
10

men altijd de batterijen verwijderen van
de batterijruimte. Dit zal schade aan het
apparaat voorkomen door lekken.
Denk aan het milieu. Gooi nooit oude–
batterijen in de vuilnisbak maar breng
oude batterijen naar het plaatselijke
collectiepunt.
Algemeen onderhoud en schoonmaken
De huizing mag schoongeveegt wordenz
met een zachte, droge – en wanneer nodig
– vochtige pluisvrije doek.
Gebruik nooit harde schurendez
vloeistoen of bijtende oplossingen voor
het schoonmaken.
Weggooien
Gooi nooit oude of defecte
apparaten weg in het normale
huisvuil, maar alleen in de
daarvoor beschikbare publieke
collectiepunten.
Garantieverklaring
Voor dit apparaat geldt een garantie van twee
jaar na de aankoopdatum voor materiaal- en
fabrieksfouten. Uitgesloten van garantie is
schade die ontstaan is door het niet in acht
nemen van de gebruiksaanwijzing, normale
slijtage en zeer breekbare onderdelen als
glaskannen etc. Deze garantieverklaring hee
geen invloed op uw wettelijke rechten, en ook
niet op uw legale rechten welke men hee
als een consument onder de toepasselijke
nationale wetgeving welke de aankoop
van goederen beheerst. De garantie vervalt
bij reparatie door niet door ons bevoegde
instellingen.
11

Balanza de cocina
Estimado Cliente,
Antes de utilizar el aparato, lea atentamente
estas instrucciones y conserve este manual
para cualquier consulta posterior. El aparato
sólo debe ser usado por personas que se han
familiarizado con estas instrucciones.
Descripción
1. Plataforma de la balanza
2. Botón encender/tara
3. Pantalla digital
4. Tecla selección de unidades de peso
5. Placa de características (en la base)
6. Compartimento de pilas (en la base)
Instrucciones importantes
En caso de reparación, se debe mandarz
el aparato a uno de nuestros servicios
de asistencia postventa. La dirección se
encuentra en el apéndice de este manual.
No limpie la unidad con agua ni lo sumerjaz
dentro del agua.
El visualizador se puede congurar az
gramos (g), onzas (oz) o mililitros (ml)
mediante la tecla . La medición en
mililitros (ml) ofrece precisión solo para
medir agua. Al medir el peso de otros
líquidos de distinta densidad, el resultado
puede sufrir una desviación.
Esta balanza tiene una capacidad dez
peso de 5300 g. Si excede esta capacidad,
aparece el símbolo “EEEE” en la pantalla.
Esta balanza está diseñada para usoz
doméstico y no está indicada para uso
médico o comercial; la unidad no está
ocialmente calibrada.
Antes de la primera utilización
Antes de utilizar la balanza por primera
vez, se deberán instalar las pilas siguiendo
las instrucciones de la sección ‘Pilas’.
Funcionamiento
Coloque la balaza en una supericie rme–
y llana.
Para pesar los ingredientes de una receta,–
coloque un cuenco o recipiente apropiado
sobre la plataforma. Los ingredientes
sólidos se pueden colocar directamente
encima de la balanza.
Para encender el aparato, pulse la tecla–
Encender/tara . Al principio el
visualizador indicará ‘0000’; después
cambiará a ‘0’ con el formato de
visualización seleccionado.
Añada los ingredientes al cuenco (u otro–
accesorio) que está utilizando, hasta ver el
peso deseado aparecer en la pantalla.
Si desea añadir más ingredientes sin tener–
que vaciar el cuenco previamente, deberá
volver a pulsar la tecla Encender/tara. El
visualizador indicará ‘0’ y ‘Tare’ (‘Tara’).
De este modo, solo aparecerá indicado el
peso adicional.
Si la primera medición es inferior a 50–
g, al pulsar el botón Encender/tara se
recongurará el peso a ‘0’; pero el signo de
‘Tara’ no aparecerá en el visualizador.
Después de su uso, debe apagar la balanza–
pulsando la tecla Encender/tara durante
2-3 segundos. No obstante, la unidad
se apagará automáticamente si no pulsa
ninguna tecla durante 60 segundos.
Pilas
Cuando sea necesario cambiar las pilas,–
aparece el símbolo .
Para instalar o sustituir las pilas, abra–
el compartimento situado debajo de
la báscula. Cuando sustituya las pilas,
siga correctamente las indicaciones de
polaridad.
Utilice t res pilas idénticas de 1.5 V tipo–
AAA.
Si la báscula no va a ser utilizada durante–
mucho tiempo, quite siempre la pila de
su compartimento. Esto evitará que el
aparato resulte dañado por posibles fugas
del líquido electrolito.
Proteja el ambiente. No tire nunca las pilas–
en la basura doméstica. Las pilas agotadas
deben ser llevadas a los puntos especiales
para este tipo de basura en su municipio.
12

Mantenimiento y limpieza
La carcasa se puede limpiar con un pañoz
suave, seco y sin pelusa, o ligeramente
humedecido.
No emplee productos de limpieza oz
disolventes abrasivos o muy fuertes.
Eliminación
Los electrodomésticos viejos o
defectuosos no se deben tirar en la
basura de su hogar, sino que deben
desecharse en los puntos públicos
de reciclaje y recogida.
Garantía
Este producto está garantizado por un
período de dos años, contado a partir de la
fecha de compra, contra cualquier defecto
en materiales o mano de obra. Esta garantía
sólo es válida si el aparato ha sido utilizado
siguiendo las instrucciones de uso, sempre
que no haya sido modicado, reparado o
manipulado por cualquier persona no
autorizada o haya sido estropeado como
consecuencia de un uso inadecuado del
mismo. Naturalmente esta garantía no cubre
las averías debidas a uso o desgaste normales,
así como aquellas piezas de fácil rotura tales
como cristales, piezas cerámicas, etc. Esta
garantía no afecta a los derechos legales del
consumidor ante la falta de conformidad del
producto con el contrato de compraventa.
13

Bilancia da cucina
Gentile Cliente,
Prima di utilizzare l’apparecchio, vi
raccomandiamo di leggere attentamente le
seguenti istruzioni e di conservarle per farvi
riferimento anche in futuro. L’apparecchio
deve essere utilizzato solo da persone che
hanno preso familiarità con le seguenti
istruzioni.
Descrizione dell’apparecchio
1. Piano di pesatura
2. Tasto di accensione/funzione tara
3. Schermo di visualizzazione digitale
4. Selettore di visualizzazione
5. Targhetta portadati (sotto)
6. Vano batterie (sotto)
Note importanti
Incasodiriparazione,speditel’apparecchioz
a uno dei nostri centri assistenza i cui
indirizzi sono riportati in questo libretto
di istruzioni.
Non pulite l’apparecchio con acqua e nonz
immergetelo in acqua.
È possibile modicare la visualizzazionez
dell’unità di misura sul display in grammi
(gm), once (oz) o millilitri (ml) agendo sul
tasto . La misurazione in millilitri (ml) è
sucientemente precisa solo se si utilizza
acqua. Volendo ottenere la misurazione
di altri tipi di liquidi con una densità
dierente, il risultato potrebbe dierire.
Questa bilancia ha una capacità di caricoz
sino a 5300 g. Superata tale capacità, sullo
schermo compare il simbolo “EEEE”.
Questa bilancia è destinata ad usoz
domestico e non è intesa per uso
professionale o medico; l’apparecchio non
è stato tarato ucialmente.
Messa in funzione
Prima di procedere al primo utilizzo di
questa bilancia, sarà necessario inserire
le batterie secondo le istruzioni riportate
nella sezione “Batterie”.
Funzionamento
Ponete la bilancia sopra ad una supercie–
salda e piana.
Per pesare gli ingredienti di una ricetta,–
mettete sul piano di pesatura una terrina
o un contenitore. Gli ingredienti solidi
possono esser posti direttamente sul
piatto della bilancia.
Per attivare l’apparecchio, premete il–
tasto di accensione/funzione tara .
Inizialmente, sul display compariranno
le cifre “0000”; poi la visualizzazione
cambierà e si evidenzierà il numero “0”
insieme all’unità di misura selezionata.
Mettete gli ingredienti nella terrina (o in–
qualsiasi altro contenitore) e lasciateli no
a visualizzare il peso corrispondente.
Per aggiungere ulteriori ingredienti–
senza però essere costretti a svuotare il
contenitore, potete premere ancora il tasto
di accensione/funzione tara. Sul display
comparirà lo “0” e la dicitura “Tara”.
In questo modo, potrete visualizzare
solo il peso degli ingredienti aggiunti
successivamente.
Se la prima misurazione è inferiore a–
50 g, premendo il tasto di accensione/
funzione tara otterrete l’azzeramento
della misurazione “0” ma sul display non
comparirà la dicitura “Tara”.
Dopo l’utilizzo, spegnete la bilancia–
tenendo premuto il tasto di accensione/
funzione tara per 2-3 secondi. Comunque,
l’apparecchio si spegnerà automaticamente
se nell’arco di 60 secondi di tempo non
viene premuto nessun tasto.
Le batterie
Il simbolo– appare quando occorre
sostituire le batterie.
Per inserire o sostituire le batterie, aprite–
lo scomparto apposito posto al di sotto
dell’apparecchio. Quando inserite le
batterie, rispettate le polarità.
Usate tre batterie identiche da 1,5 V di–
tipo AAA.
14

Togliete le batterie dal loro scomparto–
prima di un lungo periodo di non utilizzo.
In questo modo eviterete danni dovuti alla
perdita di liquidi.
Ricordatevi che bisogna proteggere–
l’ambiente. Non gettate mai le batterie
tra i riuti domestici. Le batterie usate
vanno gettate negli appositi contenitori
di raccolta dierenziata dei riuti della
vostra zona.
Manutenzione generale e pulizia
L’esterno dell’apparecchio può esserez
pulito con un panno asciutto, o in caso di
necessità con una panno non lanuginoso
leggermente umido.
Per pulire l’apparecchio non utilizzatez
soluzioni abrasive, detergenti concentrati
o solventi potenti.
Smaltimento
Non smaltite apparecchi vecchi o
difettosi gettandoli tra i normali
riuti domestici, ma solo tramite i
punti di raccolta pubblici.
Dichiarazione di garanzia
La garanzia sui nostri prodotti ha validità di
2 anni dalla data di vendita (certicata da
scontrino scale) e comprende gli eventuali
difetti del materiale o di particolari di
costruzione. I danni derivanti da un uso
improprio, rotture da caduta o similari non
vengono riconosciuti. La presente garanzia
non pregiudica i vostri diritti legali, né i
diritti acquisiti in quanto consumatore e
riconosciuti dalla legislazione nazionale
vigente che disciplina l‘acquisto di beni.
La garanzia decade nel momento in cui gli
apparecchi vengono aperti o manomessi da
Centri non da noi autorizzati.
15

Køkkenvægt
Kære kunde,
Inden apparatet tages i brug bør denne
brugsanvisninglæsesomhyggeligt,ogdereer
gemmes til senere reference. Apparatet bør
kun benyttes af personer der er bekendt med
denne brugsanvisning.
Apparatets dele
1. Vægtplatform
2. Tænd/tara-knap
3. Digitalt aæsningsfelt
4. Indstilling af vægtenhed
5. Typeskilt (på undersiden)
6. Batterirum (på undersiden)
Bemærk venligst:
Hvis reparation bliver nødvendig, såz
send venligst køkkenvægten til en
af vore afdelinger for kundeservice.
Adressen ndes i tillægget til denne
brugsanvisning.
Rengør ikke vægten med vand og nedsænkz
den heller ikke i vand.
Vægtaæsningen kan ændres mellemz
gram (g), ounces (oz) og milliliter (ml)
ved hjælp af knappen til indstilling af
vægtenhed . Måleenheden milliliter
(ml) er kun præcis nok når det er vand,
der måles af. Hvis man måler vægten
på andre typer væsker med en anden
vægtfylde, kan resultaterne afvige.
Denne vægt har en kapacitet på 5300 g.z
Hvis denne vægt overskrides vil symbolet
”EEEE” komme til syne i aæsningsfeltet.
Denne køkkenvægt er designet tilz
husholdningsbrug og er ikke egnet
til medicinsk eller forretningsmæssig
anvendelse; vægten er ikke ocielt
justeret.
Før brug
Inden vægten tages i brug første gang,
må batterierne indsættes som beskrevet i
afsnittet om ’Batterier’.
Betjening
Placer vægten på et fast og jævnt–
underlag.
Når man skal veje ingredienser af, placeres–
en passende skål eller beholder ovenpå
vægtplatformen. Faste ingredienser kan
dog placeres direkte på vægten.
Tryk på tænd/tara-knappen– for at
tænde for apparatet. Ved opstart viser
displayet ’0000’; som så ændres til ’0’ med
den valgte måleenhed.
Hældhereeringredienserneiskålen(eller–
evt. andet tilbehør), indtil aæsningsfeltet
viser den ønskede vægt.
For at kunne tilsætte yderligere–
ingredienser uden først at måtte tømme
beholderen, kan man trykke på tænd/
tara-knappen igen. Displayet vil da vise
’0’ og ’Tare’. På denne måde vil kun den
seneste vægtøgning blive vist.
Hvis den første afvejning er på under–
50 g, vil et tryk på tænd/tara-knappen
tilbagestille vægtangivelsen til ’0’; men
’Tare’ symbolet vil imidlertid ikke blive
vist i displayet.
Eer brug kan vægten slukkes ved at holde–
tænd/tara-knappen nede. Imidlertid vil
vægten slukke automatisk, hvis der ikke
trykkes på nogen af knapperne indenfor
en periode på 60 sekunder.
Batterier
Symbolet– kommer til syne når
batterierne trænger til udskining.
Når batterierne skal sættes i eller udskies,–
åbnes batterirummet på vægtens
underside. Vær altid opmærksom på at
vende polerne korrekt når batterierne
sættes i.
Benyt tre identiske 1.5 V type AAA–
batterier.
Hvis vægten ikke benyttes over en–
længerevarende periode, skal batterierne
tages ud af batterirummet. Dette vil
forebygge at apparatet ødelægges af lækage
fra batterierne.
16

Husk at tænke på miljøet. Smid aldrig–
brugte batterier ud sammen med
køkkenaaldet. Opbrugte batterier skal
aeveres på den lokale genbrugscentral.
Generel rengøring og vedligehold
Kabinettet kan tørres af med en tør eller -z
om nødvendigt - letfugtig, fnugfri klud.
Brug aldrig slibende, skrappez
rengøringsmidler eller stærke
opløsningsmidler til rengøringen.
Bortskaelse
Gamle eller defekte apparater
må aldrig smides ud sammen
med husholdningsaaldet, de
skal aeveres på den lokale
genbrugsstation.
Garantierklæring
På dette husholdningsprodukt overtager vi
garantien i to år fra salgsdatoen. Garantien
gælder for materiale- og fabrikationsfejl.
Skader, der er opstået som følge af forkert
behandling, normalt slid samt på skørbare
dele som f.eks. glas, dækkes ikke af garantien.
Denne garanti har ingen indvirkning på
dine lovmæssige rettigheder, heller ikke de
nationaleforbrugerrettighederomanskaelse
af varer. Hvis produktet ikke fungerer og må
returneres, skal det pakkes forsvarligt ind, og
navn, adresse samt årsagen til returneringen
skal vedlægges. Hvis dette sker mens
garantien stadig dækker, må garantibeviset
og kvitteringen også lægges ved. Garantien
bortfalder ligeledes ved indgreb på produktet
af folk, der ikke er autoriseret af os.
17

Köksvåg
Bästa kund!
Innan du använder apparaten bör du läsa
denna bruksanvisning noga och spara den
för framtida referens. Apparaten bör endast
användas av personer som bekantat sig med
dessa instruktioner.
Delar
1. Vägningsplattform
2. On/nollställningsknapp
3. Digital display
4. Displayinställning
5. Märkskylt (på undersidan)
6. Batterifack (på undersidan)
Viktiga tips
Om reparation skulle behövas, vänligenz
sänd in vågen till vår kundservice.
Adressen nns i bilagan till denna
bruksanvisning.
Tvätta inte vågen med vatten eller sänkz
ner den i vatten.
Displayen kan ställas in på antingen gramz
(g), uns (oz) eller milliliter (ml) genom att
du trycker på displayinställningsknappen
. Millilitermåttet är endast tillräckligt
exakt när vatten mäts. Om du mäter andra
vätskor som har annan densitet, kan
resultaten avvika.
Denna våg har en kapacitet på maxz
5300 g. Om kapaciteten överskrids, syns
symbolen ”EEEE” i displayen.
Denna köksvåg är ämnad för användning iz
hemmet och är inte lämpad för medicinskt
eller kommersiellt bruk; enheten är inte
ociellt kalibrerad.
Innan första användningen
Innan vågen används för första gången bör
batterierna sättas in enligt beskrivningen i
avsnittet ‚Batterier‘.
Användning
Placera vågen på en fast och jämn yta.–
Sätt en lämplig skål eller behållare på–
plattformen för att väga ingredienserna.
Fasta ingredienser kan placeras direkt på
vågen.
Koppla på vågen genom att trycka på On/–
nollställningsknappen . Vid uppstart
visas ’0000’ i displayen, det ändras till ’0’
enligt det valda displayformatet.
Tillsätt ingredienserna i skålen (eller–
någon annan behållare) tills den önskade
vikten uppnåtts.
Om du vill lägga till mer ingredienser utan–
att först tömma skålen kan du trycka på
on/nollställningsknappen igen. Displayen
visar ’0’ och ’Tare’. På detta sätt visas endast
den vikt som tillkommit i displayen.
Om den första mätningen är under–
50 g, kan du genom att trycka på on/
nollställningsknappen ställa in vikten på
’0’ igen; men märk väl att ’Tare’ då inte
syns i displayen.
Eer användningen kan du stänga–
av vågen genom att hålla ner On/
nollställningsknappen i 2 - 3 sekunder.
Enheten stängs dock av automatiskt om
60 sekunder om du inte trycker på någon
knapp.
Batterier
Symbolen– visas om batterierna bör
bytas ut.
Öppna batterifacket på vågens undersida–
för att sätta i eller byta ut batterier.
Kontrollera alltid att batterierna placeras
så att polariteten blir korrekt.
Använd tre identiska 1.5 V batterier av–
typen AAA.
Batterierna bör alltid tas ur batterifacket–
om man inte använder vågen under en
tid. Detta förhindrar skador på apparaten
p g a läckage.
Var rädd om naturen. Släng aldrig–
gamla batterier med köksavfallet. Gamla
batterier bör föras till insamlingsställen
för batterier.
18

Allmän skötsel och rengöring
Höljet kan torkas av med en mjuk och –z
vid behov – lätt fuktad, luddfri duk.
Använd inte lösningsmedel, starkaz
rengöringsmedel eller starka lösningar vid
rengöringen.
Bortskaning
Kasta inte gamla eller söndriga
apparater med hushållsavfallet,
utan lämna dem till din hemorts
återvinningsstation.
Garanti i Sverige och Finland
För material- och tillverkningsfel gäller 2
års garanti räknat från inköpsdagen mot
uppvisande av specicerat inköpskvitto
i överensstämmelse med de allmänna
garantivillkoren. Denna garanti inverkar inte
på dina lagstadgade rättigheter eller dina
lagenliga rättigheter enligt den nationella
konsumentskyddslagstiningen. Ifall
apparaten används felaktigt, eller vårdslöst,
ansvarar den som använder apparaten för
eventuella material- och personskador.
Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH,
Tyskland.
19

Keittiövaaka
Hyvä Asiakas,
Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen
laitteen käyttöä ja säilytä tämä opas tulevaa
tarvetta varten. Laitetta saavat käyttää vain
henkilöt, jotka ovat tutustuneet näihin
ohjeisiin.
Osat
1. Punnitustaso
2. Kytkentä-/taarapainike
3. Digitaalinäyttö
4. Näytön asetus
5. Arvokilpi (alapuolella)
6. Paristolokero (alapuolella)
Tärkeää
Jos vaakaa joudutaan korjaamaan, se onz
lähetettävä asiakaspalveluosastollemme,
jonka osoite on näiden käyttöohjeiden
liitteessä.
Älä puhdista vaakaa vedellä äläkä upotaz
sitä veteen.
Näyttöä voi vaihtaa grammojen (gm),z
unssien (oz) ja millilitrojen (ml) välillä
painikkeella. Millilitrojen (ml) mittaus on
riittävän tarkkaa vain vettä mitattaessa.
Muuntyyppisten nesteiden painoa
mitattaessa, joilla on eri tiheys, tulokset
saattavat olla poikkeavia.
Vaa’an maksimikapasiteetti on 5300 g. Josz
kapasiteetti ylittyy, näyttöön ilmaantuu
”EEEE”-merkki.
Vaaka on suunniteltu kotikäyttöön; sez
ei sovi lääketieteellisiin tai kaupallisiin
tarkoituksiin, koska siinä ei ole virallista
asteitusta.
Ennen ensimmäistä käyttöä
Ennen kuin vaakaa käytetään ensimmäisen
kerran, paristot on asetettava paikalleen
kappaleen „Paristot“ mukaisesti.
Käyttö
Aseta vaaka tukevalle, tasaiselle alustalle.–
Kun punnitset reseptin aineosia, aseta–
punnitustasolle sopiva kulho tai astia.
Kiinteät ainekset voidaan punnita vaa’alla
ilman astiaa.
Virta kytketään vaakaan painamalla–
kytkentä-/taarapainiketta . Laitteen
käynnistyessä näyttöön tulee “0000”, j a
se muuttuu sitten arvoksi ”0” valitussa
näyttömuodossa.
Laita ainekset kulhoon (tai muuhun–
astiaan), kunnes haluttu paino näkyy
näytössä.
Jos haluat lisätä aineksia tyhjentämättä–
kulhoa välillä, paina uudelleen kytkentä-/
taarapainiketta. Näyttöön tulee “0”
ja ”Taara”. Näin näytössä näkyy vain
lisättyjen ainesten paino.
Jos ensimmäinen mittaus on alle 50 g,–
kytkentä-/taarapainikkeen painaminen
palauttaa painon arvoon ”0”; ”Taara”-
merkki ei kuitenkaan poistu näytöstä.
Käytön jälkeen vaa’an voi sammuttaa–
pitämällä kytkentä-/taarapainiketta
painettuna 2-3 sekunnin ajan. Laite
kuitenkin sulkeutuu automaattisesti, jos
mitään painiketta ei paineta 60 sekuntiin.
Paristo
Näyttöön ilmaantuu– -merkki, kun
paristot on vaihdettava.
Vaihdaparistoavaamallavaa’analapuolella–
oleva paristotila. Varmista paristoja
vaihtaessasi, että ne tulevat oikein päin.
Käytä kolmea identtistä 1,5 V AAA-tyypin–
paristoa.
Jos et käytä vaakaa pitkään aikaan,–
ota paristot aina pois lokerosta. Tämä
estää vuodon aiheuttaman laitteen
vaurioitumisen.
Muista ympäristönsuojelu! Älä hävitä–
paristoja talousjätteen mukana, vaan
aina asianmukaisen ongelmajätteen
keräyspisteen kautta.
20
FIN
Other manuals for KW-3669
1
Table of contents
Languages:
Other SEVERIN Scale manuals

SEVERIN
SEVERIN PW 7007 User guide

SEVERIN
SEVERIN PW 7008 User guide

SEVERIN
SEVERIN PW 7007 User manual

SEVERIN
SEVERIN KW 3667 User manual

SEVERIN
SEVERIN PW 7010 User manual

SEVERIN
SEVERIN PW 7009 User manual

SEVERIN
SEVERIN Kitchen scales User manual

SEVERIN
SEVERIN KW 3671 User manual

SEVERIN
SEVERIN KW 3667 User manual

SEVERIN
SEVERIN KITCHEN SCALE User guide