manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Shad
  6. •
  7. Motorcycle Accessories
  8. •
  9. Shad NADSA W0FG64ST User manual

Shad NADSA W0FG64ST User manual

Posicionar los distanciadores (1).
Position the spacers (1).
Placer les entretoises (1).
Abstandshalter (1) anbringen.
Posizionare i distanziatori (1).
BMW F 650 GS ’04
KIT TOPMASTER
W0FG64ST
A
12
1.
Desmontar y desestimar los tornillos (A) del transpor-
tin trasero original.
Remove and put aside the screws (A) of the original
rear carrying case.
Démonter et rejeter les vis (A) du siège arrière origi-
nel.
Schrauben (A) des hinteren Originalgepäckträgers
abnehmen und beiseite legen.
Smontare e scartare le viti (A) del sedile posteriore
originale.
2
3
4
C
5
6
B
2.
3.
A continuación montar el soporte KIT TOP (2) en
zona (B), mediante los distanciadores (1) las arande-
las (3) y los tornillos (4).
Y en zona (C), mediante los tornillos (5) y las arande-
las (6).
Next, assemble the Kit Top support (2) in area (B)
using the spacers (1), washers (3), and screws (4).
And in area (C) using the screws (5) and the washers
(6).
Ensuite monter le support KIT TOP (2) dans la zone
(B), avec les entretoises (1) les rondelles (3) et les
vis (4).
Et dans la zone (C), avec les vis (5) et les rondelles
(6).
Anschließend KIT TOP Stütze (2) in der Zone (B), mit
Hilfe der Abstandshalter (1), der Scheiben (3) und
der Schrauben (4) anmontieren.
Und in der Zone (C), mit Hilfe der Schrauben (5) und
der Scheiben (6).
In seguito montare il supporto KIT TOP (2) nella zona
(B), con i distanziatori (1) le rondelle (3) e le viti (4).
E nella zona (C), con le viti (5) e le rondelle (6).
D
REF. 500479
Pos. Ref. Cant.
1 260686 4 Distanciador Ø16 x Ø9 x 8 -
Distancers -
Entre-toise -
Abstandshalter -
Separatore
2 260959 1 KIT TOP
3 303021 4 Arandela M6 -
Washer
- Rondelle -
Scheibe
- Rondella
4 304071 4 Tornillo M6x50 DIN 912 -
Screw -
Vis -
Schraube -
Vite
5 303020 2 Arandela M8 DIN 125 -
Washer
- Rondelle -
Scheibe
- Rondella
6 304033 2 Tornillo M8x25 DIN 912 -
Screw -
Vis -
Schraube -
Vite
COMPONENTES /
PARTS
/ COMPOSANTES /
EINZELBAUTEILE
/ COMPONENTI:
BMW F 650 GS ’04
KIT TOPMASTER
W0FG64ST
Para poder desmontar la tapeta del
transportin trasero de la moto (D), reali-
ce los diferentes pasos según nos mues-
tra los dibujos (
E-F-G
).
To be able to disassemble the cover of
the rear carrying case (D) of the
motorcycle, follow the steps as shown in
our diagrams (
E-F-G
).
Pour pouvoir démonter le chapeau du
siège arrière (D) de la moto, effectuez
les différents pas tel que nous montrent
les dessins (
E-F-G
).
Anmerkung: um die Abdeckung des hin-
teren Gepäckträgers des Motorrads (D)
abmontieren zu können, folgen Sie den
auf den Bildern (
E-F-G
) beschriebenen
Schritten.
Per smontare il tappo del sedile poste-
riore (D) della moto, effettuare i diffe-
renti passi mostrati dai dissegni (
E-F-G
).
E.
D
F.
D
G.
B
A
C
4
3
2
1
5
6
Desmontar y desestimar los tapones (A) de los agarra-
deros de la moto. Desmontar y desestimar los tornillos
(B) y los tornillos traseros (C).
Disassemble and discard the motorcycle’s handle caps
(A). Disassemble and discard the screws (B) and the
back screws (C).
Démonter et jeter les bouchons (A) des poignées de la
moto. Démonter et jeter les vis (B) et les vis arrière (C).
Die Stopfen (A) der Griffe des Motorrads und die
Schrauben (B) inklusive denen des hinteren Bereichs
(C) abmontieren und entsorgen.
Smontare ed scartare i coperchi (A) delle maniglie dalla
moto. Smontare ed scartare le viti (B) e le viti posterio-
re (C).
BMW F650 GS’08 / F800 GS‘08
KIT TOPMASTER
W0FG68ST
Montar el soporte KIT TOP (1) en zona delantera
mediante los distanciadores cortos (2), arandelas (3) y
tornillos (4) y en zona trasera mediante los distanciado-
res largos (5) y los tornillos (6).
Assemble the KIT TOP support (1) in the front zone by
means of the short spacers (2), washers (3) and screws
(4)and in the rear zone by means of the long spacers (5)
and the screws (6).
Monter le support KIT TOP (1) dans la zone avant au
moyen des entretoises courtes (2), des rondelles (3) et
des vis (4) et dans la zone arrière au moyen des entretoi-
ses longs (5) et des vis (6).
Im vorderen Bereich den Träger KIT TOP (1) mittels der
kurzen Abstandshaltern (2), den Unterlegscheiben (3)
und Schrauben (4) anbringen und im hinteren Bereich
mittels der langen Abstandshalter (5) und Schrauben
(6).
Montare il supporto KIT TOP (1) nella zona anteriore
mediante i separatori corti (2), le rondelle (3) e le viti
(4) e nella zona posteriore i separatori lunghi (5) e le viti
(6).
Pos. Ref. Cant.
1 261169 1 KIT TOPMASTER
2 260417 2 Distanciador Ø16 Ø9 x 16 -
Spacer
- Entre-toise -
Abstandshalter
- Distanziatore
3 303020 2 Arandela Ø8 -
Washer
- Rondelle -
Scheibe
- Rondella
4 304069 2 Tornillo M8X55 DIN 7380 -
Screw -
Vis -
Schraube -
Vite
5 261168 2 Distanciador Ø16 x Ø9 x 29 (CUELLO Ø12 x 5) -
Spacer
- Entre-toise -
Abstandshalter
- Distanziatore
6 304032 2 Tornillo M8X50 DIN7991 -
Screw -
Vis -
Schraube -
Vite
1.
Consejo para un correcto montaje del kit:
No apretar los tornillos del todo hasta asegurarse que el KIT esta correctamente colocado y alineado.
Este modelo de KIT es compatible con las maletas laterales originales de BMW.
Advice for correct fitting of the kit: Do not fully tighten the screws until it is ensured that the KIT is correctly attached and aligned.
This KIT model is compatible with the BMW´s original side cases.
Conseil pour un montage correct du kit: Ne pas serrer complètement les vis avant d’être sûr que le KIT est correctement monté et ajusté.
Ce modèle du KIT est compatible avec les malles latérales originales de BMW.
Hinweis für einen korrekten Einbau des Bausatzes: Die Schrauben nicht ganz festschrauben, bis der KIT richtig eingesetzt und angepasst ist. Dieses
KIT-Modell ist mit den original Seitenkoffern von BMW kompatibel.
Consiglio per un montaggio corretto del kit: Non stringere le viti del tutto fino ad assicurarsi che il KIT sia correttamente collocato e allineato.
Questo modelo da KIT è compatibile con le valigie laterali originale dalla moto BMW.
2.
COMPONENTES /
PARTS
/ COMPOSANTES /
EINZELBAUTEILE
/ COMPONENTI:
REF. 500479
Edición 1ª
BMW R1200 R ‘09
KIT TOPMASTER
W0RR19ST
Consejo para un correcto montaje del kit:
No apretar los tornillos del todo hasta asegurarse que el KIT está correctamente colocado y
alineado. Nota: Este soporte no es compatible con las maletas laterales originales de BMW.
Advice for correct fitting of the kit: Do not fully tighten the screws until sure that the kit is correctly positioned and aligned. Note: this
support is not compatible for original lateral suitcases of BMW.
Conseil pour un montage correct du kit: Ne pas serrer complètement les vis tant que le KIT n’est pas correctement placé ou ajusté.
Note: ce support n’est pas compatible avec les valises latérales originales de BMW.
Hinweis für einen korrekten Einbau des Bausatzes: Nicht absolut festziehen die Schrauben bis das Überprüfen, ob der kit richtig
gesetzt und ausgerichtet ist. Anmerkung: Diese Unterstützung ist nicht mit den ursprünglichen seitlichen Koffern von BMW kompatibel.
Consiglio per un montaggio corretto del kit: Non stringere le viti fino a che si è sicuri che il kit è collocato ed allineato correttamente.
Nota: Il supporto no è compatibile con i babgagli laterali originali BMW.
AA
Ø 18
B
A
C
5
2
B
3
1
4
1.
2.
REF. 500479
Edición 2ª
Desmontar las tapetas laterales (A) en zona (B), con la
ayuda de la plantilla (C) incluida en este KIT, realizar un
agujero de Ø18 mm, se recomienda realizar primero un Ø
inferior hasta llegar al Ø necesario).
Dismantle the lateral covers (A) in zone (B), and using the
template (C) included in the KIT make a Ø18 mm hole. It
is recommended to make an initial hole with an inferior
diameter and progressively increase it until Ø18.
Démonter les couvercles latéraux (A) en zone (B) et à
l’aide du modèle (C) fourni avec le KIT, effectuer un trou
de Ø18 mm. Il est conseillé de commencer en faisant un
trou d’un diamètre inférieur et d’augmenter
progressivement jusqu’à obtenir Ø18 mm.
Die Seitenteilabdeckungen (A) in Zone (B), mit dem
Hilfsmittel der Gruppe auseinanderzubauen, die in diesem
kit einschließt, um eine Bohrung von Ø18 Millimeter zu
bilden, werden empfohlen um erstes minderwertiges Ø bis
das Ankommen in notwendigem Ø zu bilden).
Smontare la cobertura lateral (A) nella zona (B), collocare
la sagoma (C) inclosa neste KIT, e fare un buco de Ø18
mm; si raccomanda fare prima un buco più piccolo e
aumentare progressivamente.
Pos. Ref. Cant.
1 261274 1 Soporte kit top derecho -
Right top kit support
- Support kit top droit -
Träger des rechten Top-Bausatzes
- Supporto destro kit top
261275 1 Soporte kit top izquierdo -
Left top kit support
- Support kit top gauche -
Träger des linken Top-Bausatzes
- Supporto sinistro kit top
2 304152 2 Tornillo M6 x 50 DIN 7991 -
Screw -
Vis -
Schraube -
Vite
3 260641 2 Distanciador Ø16 Ø9 x 22 -
Spacer
- Entre-toise -
Abstandshalter
- Distanziatore
4 304103 2 Tornillo M6 x 45 DIN 912 -
Screw -
Vis -
Schraube -
Vite
5 303017 2 Arandela Esp. Ø6 -
Washer
- Rondelle -
Scheibe
- Rondella
COMPONENTES /
PARTS
/ COMPOSANTES /
EINZELBAUTEILE
/ COMPONENTI:
C
✁
Volver a montar las tapetas laterales (A). Montar el
soporte KIT TOP (1) en zona (B), mediante los tornillos
(2), y en zona delantera mediante los distanciadores (3),
los tornillos (4) y las arandelas (5).
Reassemble the lateral covers (A). Assemble the KIT TOP
support (1) in zone (B), using screws (2), and in the front
zone using spacers (3), screws (4) and washers (5).
Remonter les couvercles latéraux (A). Monter le support
KIT TOP (1) en zone (B) à l’aide des vis (2), et dans la
zone de devant, à l’aide des entretoises (3), des vis (4) et
des rondelles (5).
Zurückgehen, um die Seitenteilabdeckungen (A)
anzubringen. Um Unterstützungs kit anzubringen kit top
Sie (1) in Zone (A), mittels der Schrauben (2) und in der
vorderen Zone mittels der jackstays (3), der Schrauben
(4) und der Unterlegscheiben (5).
Tornar a montare la copertura lateral (A). Montare il
supporto KIT TOP (1) nella zona (B), mediante les vitis
(2), e nella zona anteriore mediante i distanziatori (3), les
vitis (4) e les rondelles (5).
BMW R1200 R 20/04/10 11:20 Página 1
BMW R1200RT ‘09 - K1600GT ‘12
KIT TOPMASTER
W0RT19ST
ATENCION: Este soporte KIT TOP es compatible con el equipamiento original de maletas laterales de BMW. CONSEJO PARA UN
CORRECTO MONTAJE DEL KIT: No apretar los tornillos del todo hasta asegurarse que el KIT está correctamente colocado y alineado. Nota:
antes de montar la parrilla de la maleta colocar el adhesivo espumado (1) en la parrilla original, para proteger la superficie de contacto.
CAUTION: This support KIT TOP is not suitable with BMW’s original side luggage rack. ADVICE FOR CORRECT FITTING OF THE KIT:
Do not fully tighten the screws until make sure that the kit is correctly positioned and aligned. Demand note: before to assemble the
luggage rack, put the foam layer (1) in the original luggage rack, so as to protect the contact area.
ATTENTION: Ce support KIT TOP n’est pas compatible avec les valises latérales originales de BMW. CONSEIL POUR UN MONTAGE DU
KIT CORRECT: Ne pas serrer complètement les vis tant que le KIT n’est pas correctement placé ou ajusté. Avertissement: avant de
monter le porte-bagages, placer la plaque adhésive en mousse (1) sur le porte-bagage d’origine, afin de protéger la surface de contact.
WARNUNG: Dieses TOP KIT ist kompatibel mit den Original Equipment BMW Koffern. HINWEIS FÜR EINEN KORREKTEN EINBAU DES
BAUSATZES: Ziehen Sie die Schrauben, um sicherzustellen, dass das Kit richtig positioniert und ausgerichtet ist. Hinweis: Bevor Sie den
Dachträger des Falles zusammenbauen, legen Sie die Schaumstoff (1) in der ursprünglichen Dachträger, um die Kontaktfläche zu schützen.
ATENZIONE: Questo supporto KIT TOP é addato con il equipaggiamento originale dei bagagli laterali BMW. CONSIGLIO PER UN
MONTAGGIO CORRETTO DEL KIT: Non stringere le viti fino a che si è sicuri che il kit è collocato ed allineato correttamente. Nota:
prima di montare il portapachi, inserire lo strato di schiuma (1) nei portapachi originale, in modo da proteggere l’area di contatto.
2
3
4
A
56
3
4
A
2
56
2
2
8
7
B
B
8
7
B
2 2
8
7
BB
8
7
B
2
REF. 500479
Edición 3ª
Pos. Ref. Cant.
1 400253 0,3 m Adhesivo espumado -
Foam layer
- Plaque adhésive en mousse -
Schaumstoffklebeband
- Strato di schiuma
261300 1 Chapa brida delantera derecha
- Right front bridle sheet
- Plaque de bride avant-droite -
Rechts vorne Flanschplatte
- Foglio briglia davante diritta
2
261301 1
Chapa brida delantera izquierda -
Left front bridle sheet
- Plaque de bride avant-gauche -
Linkes Vorderteil Flanschplatte
- Foglio briglia davante sinistra
261302 1
Chapa brida trasera derecha -
Right back bridle sheet
- Plaque de bride arrière-droite -
Rechts hinten Flanschplatte
- Foglio briglia posteriore diritta
261303 1 Chapa brida trasera izquierda -
Red rawplugs
- Plaque de bride arrière-gauche -
Hinten links Flanschplatte
- Foglio briglia posteriore sinistra
3 304070 4 Tornillo M6 x 40 DIN 912 -
Screw -
Vis -
Schraube -
Vite
4 303017 4 Arandela Ø6 -
Washer
- Rondelle -
Scheibe
- Rondella
5 260641 2 Distanciador Ø16 Ø9 x 22 -
Spacer
- Entre-toise -
Abstandshalter
- Distanziatore
6 260817 2 Distanciador Ø14 Ø9 x 27 -
Spacer
- Entre-toise -
Abstandshalter
- Distanziatore
7 200713/2 4 Taco rojo -
Red rawplugs
- Cheville rouge -
Rote Dübel
- Taselo rosso
8 304061 4 Tornillo M6 x 60 DIN 7991 -
Screw -
Vis -
Schraube -
Vite
COMPONENTES /
PARTS
/ COMPOSANTES /
EINZELBAUTEILE
/ COMPONENTI:
Montaje de la parrilla D1B50PA: Montar la parrilla de
Shad (A) según dibujo, mediante las chapas interiores
(2), y fijarla mediante los tornillos (3), las arandelas (4),
los distanciadores delanteros (5) y traseros (6).
Fitting of D1B50PA luggage rack: Assemble the luggage
rack of Shad (A) according to the template, by means of
inside sheets, and fix them by using the screws (3),
washers (4), front spacers (5) and back (6).
Montage du porte-bagages D1B50PA: Monter le porte-
bagages de Shad (A), selon le plan, à l’aide des plaques
intérieures (2), et les fixer à l’aide des vis (3), des rondelles
(4), des entretoises de devant (5) et posterieurs (6).
Dachträger D1B50PA –Montage: Montieren Sie den
Shaddachträger (A), indem durch die Platten (2), und
befestigen sie mit Schrauben (3), Unterlegscheiben (4),
der jackstays (5) und (6).
Montaggio portapachi D1B50PA: Montare i portapachi
Shad (A) come il disegno, per mezzo di fogli interiori (2),
e fissarle con les viti (3), les rondelles (4) i distanziatoris
(5) e (6).
Montaje de la parrilla D1B45PA, 201073 y 201124:
Montar la parrilla de Shad (B) según dibujo, mediante las
chapas interiores (2), y fijarla mediante los tacos rojos (7)
y los tornillos (8).
Fitting of D1B45PA, 201073 and 201124 luggage
racks: Assemble the luggage rack of Shad (B) according
to the template, by means of inside sheets, and fix them
by using the red rawplugs(7) and screws (8).
Montage du porte-bagages D1B45PA, 201073 et
201124: Monter le porte-bagages de Shad (A), selon le
plan, à l’aide des plaques intérieures (2), et les fixer à
l’aide des chevilles rouges (7) et des vis (8).
Dachträger D1B45PA, 201073 und 201124 –Montage:
Montieren Sie den Shaddachträger (B), indem durch die
Platten (2), und fixieren Sie ihn mit den roten Dübel (7)
und Schrauben (8).
Montaggio portapachi D1B45PA, 201073 e 201124:
Montare i portapachi Shad (B) come il disegno, per
mezzo di fogli interiori (2), e fissarle con le taselo rosso
(7) e le viti (8).
1
23
A
1
2
4
7
2
6
5
8
Consejo para un correcto montaje del kit:
No apretar los tornillos del todo hasta asegurarse que el KIT esté correctamente
colocado y alineado.
Advice for correct fitting of the kit: Do not fully tighten the screws until it is ensured that the KIT is correctly attached
and aligned.
Conseil pour un montage correct du kit: Ne pas serrer les vis avant d’être sûr que le Kit est correctement monté et ajusté.
Hinweis für einen korrekten Einbau des Bausatzes: Ziehen Sie die Schrauben nicht ganz fest, bevor Sie sich nicht vergewissert haben,
daß der Bausatz korrekt eingestellt und ausgerichtet ist.
Consiglio per un montaggio corretto del kit: Non stringere del tutto le viti finché non si è controllato che il Kit è situato e
allineato correttamente.
BMW R1200 GS ‘08
KIT TOPMASTER
W0GS18ST
REF. 500479
Edición 1ª
Desmontar y desestimar los tornillos (A) según dibujo. Montar el
soporte KIT TOP (1) mediante las arandelas (2) y los tornillos (3).
Disassemble and discard the screws (A) according to the zone
drawings. Assemble the KIT TOP support (1) by means of the
washers (2) and the screws (3).
Démonter et rejeter les vis (A) selon le dessin zone. Monter le
support KIT TOP (1) grâce aux rondelles (2) et aux vis (3).
Nehmen Sie die Schrauben (A) heraus und beseitigen Sie sie
wie auf dem Muster abgebildet. Montieren Sie die
Stützvorrichtung KIT TOP (1) mithilfe der Metallringe (2) und
der Schrauben (3).
Smontare e scartare le viti (A) secondo mostra il disegno. Montare
il supporto KIT TOP (1) mediante le rondelle (2) e le viti (3).
Pos. Ref. Cant.
1 261240 1 KIT TOPMASTER
2 303000 6 Arandela Ø6 -
Washer
- Rondelle -
Scheibe
- Rondella
3 304070 2 Tornillo M6 x 40 DIN 912 -
Screw -
Vis -
Schraube -
Vite
4 260871 2 Arandela especial M8 -
Special washers
- Rondelles spéciales -
Spezialmetallringe
- Rondelle speciale
5 303020 2 Arandela Ø8 -
Washer
- Rondelle -
Scheibe
- Rondella
6 304036 2 Tornillo M8 x 45 DIN 7380 -
Screw -
Vis -
Schraube -
Vite
7 304038 2 Tornillo M6 x 22 DIN 912 -
Screw -
Vis -
Schraube -
Vite
8 302021 2
Tuerca M6 autoblocante - Self-blocking Nut M6 - Écrou M6 autobloquant - Selbstanziehende Mutter M6 - Bullone M6 autobloccante
COMPONENTES /
PARTS
/ COMPOSANTES /
EINZELBAUTEILE
/ COMPONENTI:
1.
2.
Posicionar la parrilla (D1B50PM) no incluida en este KIT. En
la zona delantera fijarla al soporte KIT TOP (1) mediante las
arandelas especiales (4), las arandelas (5) y los tornillos (6) y
en zona posterior mediante las arandelas (2), los tornillos (7)
y las tuercas (8). Por último acabar de montar la parrilla
(D1B50PM) según sus instrucciones.
Position the rack (D1B50PM) not included in this KIT.
Fasten it to the KIT TOP support (1) in the front zone by
means of the special washers (4), the washers (5) and the
screws (6); and in the rear zone by means of the washers (2),
the screws (7) and the nuts (8). Last, finish the rack
(D1B50PM) assembly following the instructions.
Placer la grille (D1B50PM), ne pas comprise dans ce KIT.
Dans la zone arrière fixer la grille au support KIT TOP (1)
grâce aux rondelles spéciales (4) les rondelles (5) et les vis
(6) et dans la zone arrière grâce aux rondelles (2), les vis (7)
et les écrous (8). En dernier lieu, terminer de monter la grille
(D1B50PM) selon leurs instructions.
Positionieren Sie den nicht im Bausatz mit eingeszchlosse-
nen Gepäckträger (D1B50PM). Befestigen Sie den Gepäck-
träger im vorderen Bereich an die Stützvorrichtung KIT TOP
(1) mithilfe der Spezialmetallringe (4), der Metallringe (5)
und der Schrauben (6) und im hinteren Bereich mithilfe der
Metallringe (2), der Schrauben (7) und der Schraubenmut-
tern (8). Zum Schluss beenden Sie das Montieren des
Gepäckträgers (D1B50PM) laut der Anweisungen.
Posizionare la rastrelliera (D1B50PM) non inclusa in questo
KIT. Fissarla al supporto KIT TOP (1) nella zona anteriore
mediante le rondelle speciale (4), le rondelle (5) e le viti (6);
e nella zona posteriore mediante le rondelle (2), le viti (7) ed
i dadi (8). Per ultimo, finire da montare la rastrelliera
(D1B50PM) seguendo le istruzioni.
Pos. Ref. Cant.
1 260857 1 Soporte derecho Top - Top right support - Support droit Top - Rechter Top -Träger - Supporto destro Top
260858 1 Soporte izquierdo Top - Top left support - Support gauche Top - Linker Top -Träger - Supporto sinistro Top
2 303020 2 Arandela Ø8 - Washer - Rondelle - Scheibe - Rondella
3 304033 2 Tornillo M8 x 25 DIN 912 - Screw - Vis - Schraube - Vite
4 260852 4 Distanciador ø17 ø11 x 10 - Spacer - Entre-toise - Abstandshalter - Distanziatore
5 303021 4 Arandela Ø6 - Washer - Rondelle - Scheibe - Rondella
6 304037 4 Tornillo M6 x 35 DIN 912 - Screw - Vis - Schraube - Vite
5
C
B
1
6
4
2
3
Consejo para un correcto montaje del kit: no apretar los tornillos del todo hasta asegurarse que el kit esté correctamente colocado y alinea-
do. En caso de montar los soportes KIT TOP (W0RR82ST) y su moto ya posee el KIT FULL (W0RR82SF) montado, deberá desmontar éste
y colocar primero los soportes KIT TOP (W0RR82ST). Nota: cuatro distanciadores Ø16Ø9X16 de los soportes KIT FULL quedan anulados.
Suggestion for a correct kit assembly: Do not tighten the screws before ensuring that the KIT is correctly positioned and aligned. When
mounting the KIT TOP brackets (W0RR82ST) and if your motorbike is already fitted with KIT FULL (W0RR82SF) you should dismount KIT
FULL and first position the brackets for KIT TOP (W0RR82ST). Note: four KIT FULL bracket distancers Ø16Ø9X16 are cancelled.
Conseil pour un montage correct du kit: Ne pas serrer les vis complètement avant d’être sûr que le KIT est correctement placé et ajusté.
En cas de montage des supports KIT TOP (W0RR82ST) et votre moto a déjà le KIT FULL (W0RR82SF) installé, vous devrez le démonter
et placer d’abord les supports KIT TOP (W0RR82ST). Remarque: quatre entretoises Ø16Ø9X16 des supports KIT FULL seront annulées.
Ratschlag für die korrekte montage des kits: Die Schrauben nicht ganz anziehen, bevor das KIT nicht richtig angebracht und ausgerichtet
ist. Sollen die Stützen KIT TOP (W0RR82ST) montiert werden und hat Ihr Motorrad schon das KIT FULL (W0RR82SF) installiert, müssen
Sie dieses abbauen und zuerst die Stützen KIT TOP (W0RR82ST) anbringen. Hinweis: vier Abstandhalter Ø16Ø9X16 der Stützen KIT
FULL werden nicht mehr benötigt.
Consigli per un corretto montaggio del kit: Non stringere del tutto le viti fin tanto non si è sicuri che il kit è collocato correttamente e alli-
neato. Nel caso di montare i supporti KIT TOP (W0RR82ST), e se la sua moto possiede già il KIT FULL (W0RR82SF) montato, dovrà
smontare questo e collocare prima i supporti KIT TOP (W0RR82ST). Nota: quattro distanziatori Ø16Ø9X16 dei supporti KIT FULL restano
annullati.
A
BMW R850R / R1150R ‘02
KIT TOPMASTER W0RR82ST
Colocar los soportes KIT TOP (1) en zona (B),
mediante las arandelas (2) y los tornillos (3).
Y en zona (C), mediante los distanciadores (4), las
arandelas (5) y los tornillos (6).
Position KIT TOP (1) in zone (B), using the washers
(2) and screws (3).
And in zone (C), using the distancers (4), washers
(5) and screws (6).
Placer les supports KIT TOP (1) dans la zone (B),
avec les rondelles (2) et les vis (3).
Et dans la zone (C), avec les entretoises (4), les
rondelles (5) et les vis (6).
Die Stützen KIT TOP (1) in der Zone (B) mittels der
Unterlegscheiben (2) und Schrauben (3) befestigen.
Und in der Zone (C) mittels der Abstandhalter (4),
Unterlegscheiben (5) und Schrauben (6).
Collocare i supporti KIT TOP (1) nella zona (B),
tramite le rondelle (2) e le viti (3).
E nella zona (C), tramite i distanziatori (4), le
rondelle (5) e le viti (6).
Desmontar y desestimar la tapeta (A) que oculta los
puntos de anclaje del subchasis trasero.
Dismount and discard cover (A), which protects the
rear sub chassis anchorage points.
Démonter et rejeter le chapeau (A) qui cache les points
d’ancrage du sous-châssis arrière.
Die Abdeckung (A) abmontieren und weglegen, die die
Verankerungspunkte des hinteren Unterchassis
verdeckt.
Smontare e scartare la copertura (A) che occulta i
punti di sostegno del subchassis posteriore.
COMPONENTES / PARTS / COMPOSANTES / EINZELBAUTEILE / COMPONENTI:
1.
2.
REF. 500479
Edición 1ª
ATENCION: Este soporte KIT TOP no es compatible con el equipamiento original de maletas de BMW.
ATTENTION: This KIT TOP rack is not compatible with the original equipment for BMW cases.
ATTENTION: Ce support KIT TOP n’est pas compatible avec l’équipement original de valises BMW.
ACHTUNG: Die Stützen KIT TOP sind nicht kompatibel mit der originalen Kofferausstattung von BMW.
ATTENZIONE: Questo supporto KIT TOP non è compatibile con l’apparecchiatura originale di valigie di BMW.
B
A
B
3
4
2
4
6
2
1
5
33
4
22
4
6
Consejo para un correcto montaje del kit:
No apretar los tornillos del todo hasta asegurarse que el KIT esté correctamente
colocado y alineado.
Advice for correct fitting of the kit: Do not fully tighten the screws until it is ensured that the KIT is correctly attached
and aligned.
Conseil pour un montage correct du kit: Ne pas serrer les vis avant d’être sûr que le Kit est correctement monté et ajusté.
Hinweis für einen korrekten Einbau des Bausatzes: Ziehen Sie die Schrauben nicht ganz fest, bevor Sie sich nicht vergewissert haben,
daß der Bausatz korrekt eingestellt und ausgerichtet ist.
Consiglio per un montaggio corretto del kit: Non stringere del tutto le viti finché non si è controllato che il Kit è situato e
allineato correttamente.
BMW C SPORT 650 ‘12
KIT TOPMASTER
W0CS62ST
REF. 500479
Edición 1ª
Abrir las tapetas inferiores (A) en la zona posterior inferior
del carenado (ver dibujo). Desmontar y desestimar los
tornillos (B) del agarradero posterior.
Open the inferior plates (A) located in the lower posterior
area of fairing (refers to the design). Disassemble and
remove the screws (B) of the rear handle.
Abrir las tapetas inferiores (A) en la zona posterior inferior
del carenado (ver dibujo). Desmontar y desestimar los
tornillos (B) del agarradero posterior.
Öffnen der unteren Platten (A) im unteren hinteren
Bereich der Verkleidung (bezieht sich auf die Design)
befindet. Zerlegen und entfernen Sie die Schrauben (B)
des hinteren Handgriffs.
Aprire la placca inferior (A) nella zona inferiore e
posteriore della carenatura (cfr. Il disegno). Smontare e
rimuovere le viti (B) della maniglia posteriore.
Pos. Ref. Cant.
1 260596 2 Distanciador Ø16 Ø9 x 20 -
Spacer
- Entre-toise -
Abstandshalter
- Distanziatore
2 261480 1 KIT TOPMASTER
3 304069 2 Tornillo M8 x 55 DIN 7380 -
Screw -
Vis -
Schraube -
Vite
4 303020 4 Arandela Ø85 -
Washer
- Rondelle -
Scheibe
- Rondella
5 260523 2 Distanciador Ø16 Ø9 x 25 -
Spacer
- Entre-toise -
Abstandshalter
- Distanziatore
6 304036 2 Tornillo M8 x 45 DIN 7380 -
Screw -
Vis -
Schraube -
Vite
COMPONENTES /
PARTS
/ COMPOSANTES /
EINZELBAUTEILE
/ COMPONENTI:
1.
2.
Montar el soporte KIT TOP (2) zona superior mediante
los distanciadores (1), los tornillos (3) y las arandelas (4)
y en zona inferior mediante los distanciadores (5), las
arandelas (4) y los tornillos (6).
Assemble the KIT TOP (2) support in top area by means
of the spacers (1), the screws (3) and the washers (4)
and in lower area by means of spacers (5), the washers
(4) and screws (6).
Monter le support KIT TOP (2) zone supérieure au moyen
des entretoises (1), des vis (3) et des rondelles (4) et sur
la zone inférieure au moyen des entretoises (5), des
rondelles (4) et les vis (6).
Montieren Sie die KIT TOP (2) Unterstützung bei der
obere Bereich durch die Abstandshalter (1), die
Schrauben (3) und die Unterlegscheiben (4) und im
unteren Bereich durch Abstandshalter (5), den
Unterlegscheiben (4) und Schrauben (6).
Montare le supporto KIT TOP (2) nella zona superiore
mediante le distanziatore (1), le viti (3) ed le rondelle (4)
nella zona inferiore mediante le distanziatore (5), le
rondelle (4) ed i viti (6).
B
A
2
3
6
1
5
4
26
3
4
51
4
BMW C 650 GT ‘12
KIT TOPMASTER
W0CG62ST
Pos. Ref. Cant.
1 261440 1 KIT TOPMASTER
2 303017 2 Arandela ESP. Ø6 -
Washer
- Rondelle -
Scheibe
- Rondella
3 304012 2 Tornillo M6 x 16 DIN 912 -
Screw
- Vis -
Schraube
- Vite
5 303020 1 Arandela Ø8 -
Washer
- Rondelle -
Scheibe
- Rondella
6 304075 1 Tornillo M8 x 35 DIN 7380 -
Screw
- Vis -
Schraube
- Vite
7 260747 1 Distanciador Ø20 Ø9 X13 -
Spacer
- Entre-toise -
Abstandshalter
- Distanziatore
COMPONENTES /
PARTS
/ COMPOSANTES /
EINZELBAUTEILE
/ COMPONENTI:
REF. 500479
Edición 1ª
1.
2.
Desmontar y desestimar las tapones (A)
del agarradero. Desmontar y desestimar la
insignia (B).
Disassemble and remove
the stoppers
(A)
of the rear handle. Disassemble and remove
the emblem (B).
Démonter et jeter les bouchons (A) de la
poignée. Démonter et jeter l’insigne (B).
Demontieren und entfernen Sie die
Stopfen
(A) des hinteren Handgriffs. Demontieren
und entfernen Sie das Emblem(B).
Smontare e rimuovere i tappi (A) della
maniglia. Demontare e rimuovere
l’emblema (B).
Montar el soporte KIT TOP (1) en zona
superior, mediante los tornillos (2) y las
arandelas (3) y en zona inferior,
mediante el distanciador (4), la arandela
(5) y tornillo (6).
Assemble the KIT TOP support (1) in the
superior area, by means of the screws (2)
and the washers (3) and in the inferior
area by means of the spacer (4), the
washer (5) and the screw (6).
Monter le support KIT TOP (1) sur la
zone supérieure, au moyen des vis (2) et
des rondelles (3) et sur la zone inférieure
au moyen de l’entretoise (4), la rondelle
(5) et l’écrou (6).
Die Halterung KIT TOP support (1) in der
oberen Fläche, durch die Schrauben (2)
und den Scheiben (3) und im unteren
Bereich durch die Abstandshalter (4),
der Unterlegscheibe (5) und der
Schraube (6).
Montare il supporto KIT TOP (1) nella
zona superiore, mediante le viti (2) e le
rondelle (3) e nella zona inferiore
mediante il distnaziale (4), la rondelle
(5) e la viti (6).
Consejo para un correcto montaje del kit: No apretar los tornillos del todo hasta asegurarse que el KIT está
correctamente colocado y alineado. Nota importante: No montar el modelo SH50 sobre este soporte.
Advice for correct fitting of the kit: Do not fully tighten the screws until it is ensured that the KIT is correctly attached
and aligned. Nota importante: Relevant remark: SH50 model cannot be assembled on this support.
Conseil pour un montage correct du kit: Ne pas serrer les vis avant d’être sûr que le KIT est correctement monté et ajusté.
Nota importante: Note importante: Ne pas monter le modèle SH50 sur ce support.
Hinweis für einen korrekten Einbau des Bausatzes: Ziehen Sie die Schrauben nicht ganz fest, bevor Sie sich nicht
vergewissert haben, daß der Bausatz korrekt eingestellt und ausgerichtet ist. Wichtiger Hinweis: SH50-Model kann nicht
über diese Unterstützung eingebaut werden.
Consiglio per un montaggio corretto del kit: Non stringere del tutto le viti fin tanto non si è sicuri che il kit è collocato
correttamente e allineato. Osservazione importante: Il modelo SH50 non può essere montato su quest supporto.
Desmontar y desestimar los tapones inferiores (A)
del guardabarros trasero (B). Desmontar y
desestimar los tornillos (C) del agarradero (D).
Dismantle and remove the inferior covers (A) of the
back mudguard (B). Dismantle and remove the
screws (C) from handgrip (D).
Démonter et enlever les bouchons inférieurs (A)
du garde-boue arrière (B). Démonter et enlever
les vis (C) des poignées (D).
Und zum misestimate auseinanderbauen die
Untergebenkorken (A) des rückseitigen Schutz-
blechs (B). Und zum misestimate auseinander-
bauen die Schrauben (C) des Handgriffs (D).
Smontare ed scartare coperturi posteriori (A) dos
parafangos posteriore (B). Smontare ed scartare
le viti (C) nella maniglia (D).
Posicionar los distanciadores (1) en el agarradero
(D). Montar el soporte KIT TOP (2) en zona
agarraderos (D), mediante los distanciadores (1),
los tornillos (3) y las arandelas (4); y en zona
inferior del guardabarros (B), mediante los
distanciadores (5), los tornillos (6) y las
arandelas (4).
Place the spacers (1) in the handgrip (D).
Assemble the KIT TOP support (2) in the
handgrip zone (D) using spacers (1), screws (3)
and washers (4); and in the inferior zone of the
mudguard (B) using spacers (5), screws (6) and
washers (4).
Positionner les détendeurs (1) sur les poignées
(D). Monter le support KIT TOP (2) au niveau des
poignées (D) à l’aide des entretoises (1), des vis
(3) et des rondelles (4); et dans la zone
inférieure du garde-boue (B), à l’aide des
entretoises (5), des vis (6) et des rondelles (4).
Die jackstays in Position bringen (1) im Handgriff
(D). Unterstützungs-kit (2) in Zone Handgriffe
(D), mittels der jackstays (1), der Schrauben (3)
und der Unterlegscheiben anbringen (4); und in
der minderwertigen Zone des Schutzblechs (D),
mittels der jackstays (5), der Schrauben (6) und
der Unterlegscheiben (4).
Collocare i distanziatori (1) nella maniglia (D).
Montare il supporto KIT TOP (2) nella zona
maniglia (D), mediante i distanziatori (1), le viti
(3)ed le rondelle (4); nella zona inferiore
parafangos (B), mediante i distanziatori (5), le
viti (6) ed le rondelle (4).
BMW F800 R/S ‘09
KIT TOPMASTER
W0FR89ST
C
A
B
D
2
D
1
B
5
4
6
4
3
33
4
D2
B
4
5
6
1.
2.
REF. 500479
Edición 1ª
Pos. Ref. Cant.
1 260641 2 Distanciador Ø16 Ø9 x 22 -
Spacer
- Entre-toise -
Abstandshalter
- Distanziatore
2 261363 1 KIT TOPMASTER
3 304174 2 Tornillo M8 x 80 DIN 7380 -
Screw -
Vis -
Schraube -
Vite
4 303020 4 Arandela Ø8 -
Washer
- Rondelle -
Scheibe
- Rondella
5 260461 2 Distanciador Ø16 Ø11 x 43 -
Spacer
- Entre-toise -
Abstandshalter
- Distanziatore
6 304173 2 Tornillo M8 X 75 DIN 7380 -
Screw -
Vis -
Schraube -
Vite
COMPONENTES /
PARTS
/ COMPOSANTES /
EINZELBAUTEILE
/ COMPONENTI:
Consejo para un correcto montaje del kit:
No apretar los tornillos del todo hasta asegurarse que el KIT está correctamente colocado y
alineado. Nota: Este soporte no es compatible con las maletas laterales originales de BMW.
Advice for correct fitting of the kit: Do not fully tighten the screws until sure that the kit is correctly positioned and aligned. Note: this
support is not compatible for original lateral suitcases of BMW.
Conseil pour un montage correct du kit: Ne pas serrer complètement les vis tant que le KIT n’est pas correctement placé ou ajusté.
Note: ce support n’est pas compatible avec les valises latérales originales de BMW.
Hinweis für einen korrekten Einbau des Bausatzes: Nicht absolut festziehen die Schrauben bis das Überprüfen, ob der kit richtig
gesetzt und ausgerichtet ist. Anmerkung: Diese Unterstützung ist nicht mit den ursprünglichen seitlichen Koffern von BMW kompatibel.
Consiglio per un montaggio corretto del kit: Non stringere le viti fino a che si è sicuri che il kit è collocato ed allineato correttamente.
Nota: Il supporto no è compatibile con i babgagli laterali originali BMW.
BMW F800 R_S 19/05/11 12:57 Página 1
Desmontar y desestimar los tapones inferiores (A)
del guardabarros trasero (B). Desmontar y
desestimar los tornillos (C) del agarradero (D).
Dismantle and remove the inferior covers (A) of the
back mudguard (B). Dismantle and remove the
screws (C) from handgrip (D).
Démonter et enlever les bouchons inférieurs (A)
du garde-boue arrière (B). Démonter et enlever
les vis (C) des poignées (D).
Und zum misestimate auseinanderbauen die
Untergebenkorken (A) des rückseitigen Schutz-
blechs (B). Und zum misestimate auseinander-
bauen die Schrauben (C) des Handgriffs (D).
Smontare ed scartare coperturi posteriori (A) dos
parafangos posteriore (B). Smontare ed scartare
le viti (C) nella maniglia (D).
Posicionar los distanciadores (1) en el agarradero
(D). Montar el soporte KIT TOP (2) en zona
agarraderos (D), mediante los distanciadores (1),
los tornillos (3) y las arandelas (4); y en zona
inferior del guardabarros (B), mediante los
distanciadores (5), los tornillos (6) y las
arandelas (4).
Place the spacers (1) in the handgrip (D).
Assemble the KIT TOP support (2) in the
handgrip zone (D) using spacers (1), screws (3)
and washers (4); and in the inferior zone of the
mudguard (B) using spacers (5), screws (6) and
washers (4).
Positionner les détendeurs (1) sur les poignées
(D). Monter le support KIT TOP (2) au niveau des
poignées (D) à l’aide des entretoises (1), des vis
(3) et des rondelles (4); et dans la zone
inférieure du garde-boue (B), à l’aide des
entretoises (5), des vis (6) et des rondelles (4).
Die jackstays in Position bringen (1) im Handgriff
(D). Unterstützungs-kit (2) in Zone Handgriffe
(D), mittels der jackstays (1), der Schrauben (3)
und der Unterlegscheiben anbringen (4); und in
der minderwertigen Zone des Schutzblechs (D),
mittels der jackstays (5), der Schrauben (6) und
der Unterlegscheiben (4).
Collocare i distanziatori (1) nella maniglia (D).
Montare il supporto KIT TOP (2) nella zona
maniglia (D), mediante i distanziatori (1), le viti
(3)ed le rondelle (4); nella zona inferiore
parafangos (B), mediante i distanziatori (5), le
viti (6) ed le rondelle (4).
BMW F800 S/R ‘09
KIT TOPMASTER
W0FS89ST
C
A
B
D
2
D
1
B
5
4
6
4
3
1.
2.
REF. 500479
Edición 1ª
Pos. Ref. Cant.
1 260641 2 Distanciador Ø16 Ø9 x 22 -
Spacer
- Entre-toise -
Abstandshalter
- Distanziatore
2 261276 1 KIT TOPMASTER
3 304174 2 Tornillo M8 x 80 DIN 7380 -
Screw -
Vis -
Schraube -
Vite
4 303020 4 Arandela Ø8 -
Washer
- Rondelle -
Scheibe
- Rondella
5 260461 2 Distanciador Ø16 Ø11 x 43 -
Spacer
- Entre-toise -
Abstandshalter
- Distanziatore
6 304173 2 Tornillo M8 X 75 DIN 7380 -
Screw -
Vis -
Schraube -
Vite
COMPONENTES /
PARTS
/ COMPOSANTES /
EINZELBAUTEILE
/ COMPONENTI:
Consejo para un correcto montaje del kit:
No apretar los tornillos del todo hasta asegurarse que el KIT está correctamente colocado y
alineado. Nota: Este soporte no es compatible con las maletas laterales originales de BMW.
Advice for correct fitting of the kit: Do not fully tighten the screws until sure that the kit is correctly positioned and aligned. Note: this
support is not compatible for original lateral suitcases of BMW.
Conseil pour un montage correct du kit: Ne pas serrer complètement les vis tant que le KIT n’est pas correctement placé ou ajusté.
Note: ce support n’est pas compatible avec les valises latérales originales de BMW.
Hinweis für einen korrekten Einbau des Bausatzes: Nicht absolut festziehen die Schrauben bis das Überprüfen, ob der kit richtig
gesetzt und ausgerichtet ist. Anmerkung: Diese Unterstützung ist nicht mit den ursprünglichen seitlichen Koffern von BMW kompatibel.
Consiglio per un montaggio corretto del kit: Non stringere le viti fino a che si è sicuri che il kit è collocato ed allineato correttamente.
Nota: Il supporto no è compatibile con i babgagli laterali originali BMW.
BMW F800 SR 22/04/10 15:47 Página 1

This manual suits for next models

8

Other Shad Motorcycle Accessories manuals

Shad Y0TM58RN User manual

Shad

Shad Y0TM58RN User manual

Shad HONT72SF User manual

Shad

Shad HONT72SF User manual

Shad BC03 User manual

Shad

Shad BC03 User manual

Shad H0HR92ST User manual

Shad

Shad H0HR92ST User manual

Shad A0SR82ST User manual

Shad

Shad A0SR82ST User manual

Shad KIT TOPMASTER S0BN11ST User manual

Shad

Shad KIT TOPMASTER S0BN11ST User manual

Shad Y0XM20ST User manual

Shad

Shad Y0XM20ST User manual

Shad TOPMASTER MOVIL V0X814ST User manual

Shad

Shad TOPMASTER MOVIL V0X814ST User manual

Shad SHH0I740 User manual

Shad

Shad SHH0I740 User manual

Shad Y0JG52ST User manual

Shad

Shad Y0JG52ST User manual

Shad H0HN61ST User manual

Shad

Shad H0HN61ST User manual

Shad SH39 User manual

Shad

Shad SH39 User manual

Shad TOPMASTER User manual

Shad

Shad TOPMASTER User manual

Shad TOPMASTER V0NR55ST User manual

Shad

Shad TOPMASTER V0NR55ST User manual

Shad Y0DL53ST User manual

Shad

Shad Y0DL53ST User manual

Shad Top Master User manual

Shad

Shad Top Master User manual

Shad Y0TM58ST User manual

Shad

Shad Y0TM58ST User manual

Shad K0ER69SF User manual

Shad

Shad K0ER69SF User manual

Shad TOPMASTER Y0RX53ST User manual

Shad

Shad TOPMASTER Y0RX53ST User manual

Shad TOPMASTER H0PC10ST User manual

Shad

Shad TOPMASTER H0PC10ST User manual

Shad NADSA Y0FZ16ST User manual

Shad

Shad NADSA Y0FZ16ST User manual

Shad SH 37 User manual

Shad

Shad SH 37 User manual

Shad Y0CY14ST Installation and operating instructions

Shad

Shad Y0CY14ST Installation and operating instructions

Shad KIT TOPMASTER S0BR12ST User manual

Shad

Shad KIT TOPMASTER S0BR12ST User manual

Popular Motorcycle Accessories manuals by other brands

hepco & becker 5012524 00 01 quick start guide

hepco & becker

hepco & becker 5012524 00 01 quick start guide

Dr. Jekill & Mr. Hyde smartbox 2 manual

Dr. Jekill & Mr. Hyde

Dr. Jekill & Mr. Hyde smartbox 2 manual

Metabo HJA 14.4-18 Original operating instructions

Metabo

Metabo HJA 14.4-18 Original operating instructions

SCHUBERTH C4 manual

SCHUBERTH

SCHUBERTH C4 manual

MS ENERGY Smart Helmet MSH-20S instruction manual

MS ENERGY

MS ENERGY Smart Helmet MSH-20S instruction manual

hepco & becker 506.667 quick start guide

hepco & becker

hepco & becker 506.667 quick start guide

BlueWear 906-017 User instructions

BlueWear

BlueWear 906-017 User instructions

gilles.tooling factor-x-rearset.gt manual

gilles.tooling

gilles.tooling factor-x-rearset.gt manual

Free Spirits Electronic Jet Kit instructions

Free Spirits

Free Spirits Electronic Jet Kit instructions

R&G CR0079 Fitting instructions

R&G

R&G CR0079 Fitting instructions

MSA F2 X-TREM operating manual

MSA

MSA F2 X-TREM operating manual

Seirus Heat Touch Mitt instruction manual

Seirus

Seirus Heat Touch Mitt instruction manual

Livall BH6X Neo quick start guide

Livall

Livall BH6X Neo quick start guide

KTM Power Parts 60005099300 Information

KTM Power Parts

KTM Power Parts 60005099300 Information

SW-Motech STP.08.590.10500/B Mounting instructions

SW-Motech

SW-Motech STP.08.590.10500/B Mounting instructions

Scott TC Shock owner's manual

Scott

Scott TC Shock owner's manual

Nolan N40-5 Safety and instructions for use

Nolan

Nolan N40-5 Safety and instructions for use

Orbea R10 owner's manual

Orbea

Orbea R10 owner's manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.