manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Siemens
  6. •
  7. Circuit Breaker
  8. •
  9. Siemens 3VA63 Series User manual

Siemens 3VA63 Series User manual

A5E03012798014-05
s
Operating Instructions Betriebsanleitung Notice d'utilisation Instructivo Istruzioni operative
Instruções de Serviço İşletme kılavuzu Руководство по эксплуатации Instrukcja obsługi 使用说明
EN DANGER
Hazardous voltage. Will cause death or serious injury. Turn off and
lock out all power supplying this device before working on this device.
Replace all covers before power supplying this device is turned on.
NOTICE
Installation and maintenance must be carried out by qualified
personnel.
DE GEFAHR FR DANGER
Gefährliche Spannung. Lebensgefahr oder schwere
Verletzungsgefahr. Bevor Arbeiten am Gerät durchgeführt werden,
müssen alle Stromquellen ausgeschaltet und mit einer
Einschaltsicherung versehen werden. Vor dem Wiedereinschalten der
Stromquellen müssen alle Abdeckungen wieder angebracht werden.
Tension électrique dangereuse. Danger de mort ou risque de
blessures graves. Avant d'intervenir sur l'appareil, couper toutes les
sources de tension et les consigner contre la refermeture. Remettre en
place tous les couvercles avant de remettre l’appareil sous tension.
HINWEIS NOTIFICATION
Installations- und Wartungsarbeiten sind von qualifiziertem Per-
sonal durchzuführen. L'installation et la maintenance doivent être effectuées unique-
ment par des personnes qualifiées.
ES PELIGRO IT PERICOLO
Tensión peligrosa. Puede causar la muerte o lesiones graves.
Antes de trabajar en este dispositivo, desconecte y bloquee todas las
fuentes que lo alimentan eléctricamente. Recoloque todas las cubiertas
antes de volver a conectar la alimentación eléctrica para este dispositivo.
Tensione pericolosa. Può causare la morte o lesioni gravi. Prima di
lavorare su questa apparecchiatura, disinserire tutte le fonti di
alimentazione elettrica dell'apparecchiatura ed assicurarle contro la
reinserzione. Riapplicare tutte le coperture prima di reinserire
l'alimentazione di questa apparecchiatura.
NOTA NOTA
La instalación y el mantenimiento deben corre a cargo de perso-
nal cualificado. L'installazione e la manutenzione devono essere eseguite da per-
sonale qualificato.
PT PERIGO TR TEHLİKE
Tensão perigosa. Perigo de morte ou ferimentos graves. Desligue e
bloqueie todas as fontes de alimentação antes de executar quaisquer
trabalhos no aparelho. Volte a colocar todas as coberturas antes de voltar
a ligar as fontes de alimentação.
Tehlikeli gerilim. Ölüm tehlikesi veya ağır yaralanma tehlikesi
mevcuttur. Cihazda çalışmalar yapılmadan önce, tüm güç kaynakları
kapatılmalı ve bir açma emniyetiyle donatılmalıdır. Güç kaynakları tekrar
açılmadan önce tüm kapaklar yerlerine takılmalıdır.
ATENÇÃO NOT
A instalação e manutenção têm de ser efetuadas por pessoal
qualificado. Montaj ve bakım işlemleri kalifiye personel tarafından yapıl-
malıdır.
РУ ОПАСНО РL ZAGROŻENIE
Опасное напряжение. Опасность для жизни или телесных
повреждений. До начала работы выключите и заблокируйте все
источники питания этого устройства. Перед включением питания
снова установите все крышки.
Niebezpieczne napięcie. Niebezpieczeństwo poważnych obrażeń lub
utraty życia. Wyłączyć i zablokować wszystkie źródła zasilania urządzenia
przed rozpoczęciem pracy na urządzeniu. Założyć wszystkie osłony przed
podłączeniem urządzenia do źródła zasilania.
ПРИМЕЧАНИЕ UWAGA
Установка и техническое обслуживание должны
производиться квалифицированным персоналом. Instalacja i konserwacja muszą być wykonywane przez wykwali-
fikowany personel.
Technical Support: Internet: https://www.siemens.com/support-request
3VA63.. - .J..1 3VA64.. - .J..1 UL489
3VA63.. - .K..1 3VA64.. - .K..1
Circuit breaker with electronic trip units of the 5 / 8 series
Leistungsschalter mit elektronischen Auslösern der 5er- / 8er-Reihe
Disjoncteurs avec des déclencheurs de la série 5 / 8
Interruptores automáticos, con disparadores de la serie 5 / 8
Interruttori automatici con sganciatori elettronici della serie 5 / 8
Disjuntor com disparadores eletrônicos da série 5 e 8
5 / 8 serisi elektronik tetikleyicilere sahip güç şalteri
Автоматический выключатель с электронными
расцепителями серии 5 / 8 Wyłącznik mocy z wyzwalaczami
elektronicznymi serii 5 / 8
采用 5 / 8 系列电子跳闸单元的断路器
Last Update: 15 March 2022
2A5E03012798014-05
中危险 HR OPASNOST
危险电压。可能导致生命危险或重伤危险。
操作此设备前必须确保切断其电源并采取防接通保护措施。在设备接通电
源前,更换所有盖板。
Opasni napon. Opasnost po život ili opasnost od teških ozljeda.Prije
rada na uređaju moraju biti iskljuceni svi izvori struje i osigurati uređaj
zaštitom od uključivanja. Prije ponovnog uključivanja izvora struje moraju
se opet postaviti svi poklopci.
注意 NAPOMENA
安装和维护必须由具备专业资质的人员进行。 Montažu i održavanje mora obavljati kvalificirano osoblje.
FI VAARA БГ ОПАСНОСТ
Vaarallinen jännite. Vakava loukkaantumisvaara tai hengenvaara.
Laitteen kaikki virransyöttö tulee katkaista ja sen kytkeytyminen päälle
tulee estää lukolla ennen kuin laitteeseen kohdistetaan mitään
toimenpiteitä. Kaikki kotelot tulee kiinnittää takaisin ennen kuin laitteen
virransyöttö kytketään uudelleen päälle.
Опасно напрежение. Опасност за живота или опасност от тежки
телесни повреди. Преди да извършвате дейности по устройството,
изключете и обезопасете всички захранващи източници. Поставете
всички капаци на мястото им, преди отново да включите
захранването на устройството.
HUOMAUTUS ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Asennus- ja huoltotyöt on annettava pätevän ammattilaisen suo-
ritettaviksi. Инсталирането и поддръжката трябва да се извършват от
квалифициран персонал.
EE OHT LV BĪSTAMI
Ohtlik pinge. Oht elule või raskete vigastuste oht. Enne seadme
hooldustöid lülitage kõik toiteallikad välja ja võtke meetmed nende
sisselülitamise takistamiseks. Enne toiteallikate uuesti sisselülitamist
tuleb kõik katted tagasi paigaldada.
Bīstams spriegums. Letālu seku vai smagu traumu riski. Pirms veicat
darbu ar šo ierīci pilnībā izslēdziet un nobloķējiet tās strāvas padevi. Pirms
ieslēdzat ierīces strāvas padevi uzlieciet atpakaļ visus pārsegus.
MÄRKUS BRĪDINĀJUMS
Paigaldus- ja hooldustöid tohib teha ainult kvalifitseeritud perso-
nal. Uzstādīšana un tehniskā apkope jāveic kvalificētiem darbinie-
kiem.
LT PAVOJUS DA FARE
Pavojinga įtampa. Pavojus gyvybei arba sunkaus susižalojimo
pavojus. Prieš dirbdami ties šiuo prietaisu, išjunkite ir užblokuokite visus
šio prietaiso maitinimo šaltinius. Prieš įjungdami šio prietaiso maitinimo
šaltinį, vėl uždėkite visus dangčius.
Farlig spænding. Livsfare eller risiko for slemme kvæstelser. Sluk for
og lås strømmen, der forsyner denne enhed, før du arbejder med denne
enhed. Erstat alle afdækninger, før strømmen, der tilføres denne enhed,
tændes.
NUORODA BEMÆRK
Įrengimą ir techninę priežiūrą turi vykdyti kvalifikuoti darbuoto-
jai. Installationen og vedligeholdelsen skal foretages af uddannet
personale.
MT PERIKLU NL GEVAAR
Vultaġġ perikoluż. Riskju ta’ mewt jew korriment serju. Qabel taħdem
fuq dan l-apparat, itfi kull provvista tal-elettriku tiegħu u sakkar kontra
xegħil mill-ġdid aċċidentali. Erġa' installa l-għotjien kollha qabel tirritorna
l-provvista tal-elettriku fl-apparat.
Gevaarlijke spanning. Levensgevaar of gevaar voor ernstig letsel.
Voordat u aan dit apparaat werkt, moet u alle actieve energiebronnen
voor dit apparaat uitschakelen. Plaats alle afdekkingen terug voordat u
energiebronnen voor dit apparaat inschakelt.
AVVIŻ OPMERKING
L-installazzjoni u l-manutenzjoni għandhom jitwettqu minn per-
sunal ikkwalifikat. Installatie en onderhoud moeten worden verricht door gekwali-
ficeerd personeel.
EL ΚΙΝΔΥΝΟΣ GA CONTÚIRT
Επικίνδυνη τάση. Κίνδυνος για τη ζωή ή σοβαρού τραυματισμού.
Απενεργοποιήστε και ασφαλίστε όλη την ενέργεια που τροφοδοτεί τη
συσκευή, προτού εργαστείτε σε αυτή. Τοποθετήστε ξανά όλα τα
καλύμματα, προτού ενεργοποιήσετε την τροφοδοσία της συσκευής με
ενέργεια.
Voltas contúirteach. Baol go bhfaighfear bás nó tromghortú. Múch
gach cumhacht a sholáthraíonn an gléas seo agus glasáil amach í roimh
obair a dhéanamh ar an ngléas seo. Cuir na clúdaigh ar fad ar ais roimh an
gcumhacht a sholáthraíonn an gléas seo a chur ar siúl arís.
ΠΡΟΣΟΧΉ FÓGRA
Η εγκατάσταση και συντήρηση πρέπει να διεξάγονται από
εξειδικευμένο προσωπικό. Ní mór don fheistiú agus don chothabháil a bheith déanta ag
pearsanra cáilithe.
RO PERICOL SV FARA
Tensiune periculoasă. Pericol de moarte sau de accidentări grave.
Opriţi şi blocaţi alimentarea cu energie a acestui dispozitiv înainte de a
lucra la acesta. Aşezaţi la loc toate capacele înainte de a porni
alimentarea cu energie a acestui dispozitiv.
Farlig spänning. Livsfara eller risk för allvarliga personskador. Innan
arbete utförst på utrustningen ska strömförsörjningen till utrustningen
stängas av. Montera alla skyddsplåtar igen innan utrustningen slås på.
ÎNŞTIINŢARE OBS
Instalarea şi întreţinerea trebuie să se efectueze de către perso-
nalul calificat. Installation och underhåll får endast utföras av kvalificerad per-
sonal.
CZ NEBEZPEČÍ SL NEVARNOST
Nebezpečné napětí. Nebezpečí smrtelného nebo těžkého úrazu. Před
zahájením prací na tomto zařízení odpojte a zajistěte veškeré přívody
energie. Před opětovným připojením zařízení vraťte všechny kryty na svá
místa.
Nevarna napetost. Nevarnost za življenje ali nevarnost hudih
poškodb. Izklopite in prekinite celotno napajanje naprave, preden na njej
opravljate dela. Preden napajanje znova vklopite, namestite vse pokrove.
POZNÁMKA OPOMBA
Instalaci a údržbu musí provádět kvalifikovaní pracovníci. Namestitev in vzdrževanje mora opraviti usposobljeno osebje.
SK NEBEZPEČENSTVO HU VESZÉLY
Nebezpečné napätie. Nebezpečenstvo ohrozenia života alebo vzniku
ťažkých zranení. Pred prácou na zariadení vypnite a zaistite všetky
napájacie prípojky tohto zariadenia. Pred zapnutím napájania tohto
zariadenia najprv nasaďte späť všetky kryty.
Veszélyes feszültség. Életveszély vagy súlyos sérülésveszély. Mielőtt
bármilyen munkavégzést kezd az eszközön, az áramellátást le kell kap-
csolni, és véletlen bekapcsolás elleni védelemmel kell ellátni. Az
áramellátás visszakapcsolása előtt minden burkolatot vissza kell helyezni.
UPOZORNENIE MEGJEGYZÉS
Inštaláciu a údržbu musí vykonávať kvalifikovaný personál. A telepítést és a karbantartást kizárólag szakképzett személyzet
végezheti.
A5E03012798014-05 3
cal. ISO 6789
1;
1;
YNN 
<NN>
࢈
࢈<NN>
5HTXLUHGWRROV1RWZHQGLJH:HUN]HXJH2XWLOVQpFHVVDLUHV+HUUDPLHQWDVUHTXHULGDV㪺摶㣚ⱬ
&RQWHQWV(WHQGXHGHODOLYUDLVRQ$OFDQFHGHVXPLQLVWUR
4 x
M5 x 95 mm
386+
7275,3
75,3
21 ,

2))
3.0 x 25 mm
3VA6... - .KP3.
3VA6... - .KQ3.
3VA6...- ..KL3.
3 P: 4 x
4 P: 6 x
3VA6 400 / 600
386+
7275,3
75,3
21 ,

2))
0''

386+
7275,3
75,3
21 ,

2))


386+
7275,3
75,3
21 ,

2))
0''

386+
7275,3
75,3
21 ,

2))
0/

7HVW7HVW7HVW7HVW䡀曊
386+
7275,3
75,3
21 ,

2))



0''
1;
1;
,QIRUPDWLRQ,QIRUPDWLRQ,QIRUPDWLRQV,QIRUPDFLyQ⫖㭤
24 23 22 21
AUX
TAS
STL
STF
UVR
UNI
11 12 13 14
AUX
EAS
LCS
TAS
STF
24V
COM
34 33 32 31
AUX

24 23 22 21
AUX
TAS
STL
STF
UVR
UNI
11 12 13 14
AUX
EAS
LCS
TAS
STF
24V
COM
34 33 32 31
AUX


4A5E03012798014-05
,QIRUPDWLRQ,QIRUPDWLRQ,QIRUPDWLRQV,QIRUPDFLyQ⫖㭤
24 23 22 21
AUX
TAS
STL
STF
UVR
UNI
11 12 13 14
AUX
EAS
LCS
TAS
STF
24V
COM
34 33 32 31
AUX


3=
OELQ
>1P@


1) Title / Titel / Titre / Título / TItolo /Título / Başlık / Название / Tytuł/标题
2) Measurement Icon / Meßwertanzeige / Afficahge des valeurs de mesure / Indicación de valores medidos /
Schermata metrologica / Indicação do valor medido / Ölçüm değeri göstergesi / Индикация измеряемых
значений / Wskaźnik wartości pomiarowych / 测量值显示
3) Parameter edit / Parameterbearbeitung / Traitement des paramètres / Edición de parámetros /
Elaborazione dei parametri / Processamento de parâmetros Parametre işleme / Обработка параметров /
Przetwarzanie parametrów / 参数处理 4) AL1 5) AL2 6) Trip / Ausgelöst/Déclenché/Disparado/
Rilasciato /Disparado / Tetiklendi / Сработал / Włączony / 触发
6HWWLQJV3DUDPHWULHUHQ3DUDPpWUDJH3DUDPHWUL]DU卣㚏⺷䁥
386+
7275,3
75,3
21 ,

2))

0''

386+
7275,3

2))
T



3VA9487 - 0MA10
2)
1) 3) 4) 5) 6)
AL2
AL1
ACT
COM
Ia

,
Trip

AL2
AL1
ACT
COM
Ia 
Ir
AL2
AL1
ACT
COM


AL2
AL1
ACT
COM
Ir 
AL2
AL1
ACT
COM
A
Ir


AL2
AL1
ACT
COM
A
Ir

ETU550 LSI
ETU556 LSI
ETU560 LSIG
ETU820 LI
ETU830 LIG
ETU850 LSI
ETU856 LSI
ETU860 LSIG
Ia/A✓✓✓✓✓✓✓✓
Ib/A✓✓✓✓✓✓✓✓
Ic/A✓✓✓✓✓✓✓✓
IN/A✓✓✓✓✓✓✓✓
Ig/A—✓✓—✓—✓✓
Vab/V———✓✓✓✓✓
Vbc/V———✓✓✓✓✓
Vca/V———✓✓✓✓✓
f/Hz———✓✓✓✓✓
W/W———✓✓✓✓✓
VAR/kvar———✓✓✓✓✓
PF ———✓✓✓✓✓
W/Wh———✓✓✓✓✓
Ir/A ✓✓✓✓✓✓✓✓
tld/s ✓✓✓✓✓✓✓✓
Tc /Tp
————————
ThM ✓✓✓✓✓✓✓✓
Isd/A✓✓✓——✓✓✓
tsd/s✓✓✓——✓✓✓
I2tsd ✓✓✓——✓✓✓
ZSI S ✓✓✓——✓✓✓
ZSI G—✓✓—✓—✓ ✓
Ii/A ✓✓✓✓✓✓✓✓
IN/A ✓✓✓✓✓✓✓✓
Ig/A —✓✓—✓—✓✓
tg/s —✓✓—✓—✓✓
I2tg —✓✓—✓—✓✓
IgA/A——✓—✓——✓
GF M—✓✓—✓—✓ ✓
Arc ✓✓✓✓✓✓✓✓
Ib/A ————————
tb/s ————————
Iλ/A ————————
I<< ————————
t<< ————————
A5E03012798014-05 5
,QIRUPDWLRQ,QIRUPDWLRQ,QIRUPDWLRQV,QIRUPDFLyQ⫖㭤
a) Temperature alarm / Temperaturalarm / Alarme de température / Alarma de temperatura / Allarme di temperatura /
Alarme da temperatura / Sıcaklık alarmı / Аварийный сигнал температуры / alarm termiczny / 温度报警
b) Replace breaker / Leistungsschalter austauschen / remplacer disjoncteur / sustituir el interruptor automático /
sostituire l'interruttore / substituir disjuntor / devre kesiciyi değiştiriniz / замена выключателя / wymienić wyłącznik / 请
更换断路器
< 20 % ln> 20 % ln> 90 % lr> 105 % lr> 90 % T a) Replace breaker b)
ACT
COM
AL1
AL2
-&%0'' -&%0/
-&%0/
-&%0/
-&%0/
-&%꫽BTIFT
-&%꫽BTIFT
-&%0'' -&%0''
-&%0/
-&%0/
-&%꫽BTIFT
-&%꫽BTIFT
-&%0'' -&%0''
-&%0''
-&%0/
-&%꫽BTIFT
-&%꫽BTIFT
ETU820 / ETU830 / ETU850 / ETU856 / ETU860
EN An ext. 24 V DC supply is required for measurement data acquisition (24V
module, EFB300, COM800, COM100, COM060) PT Para a recolha de dados de medição é necessária uma alimentação exter-
na de 24 V DC (módulo de 24 V, EFB300, COM800, COM100, COM060)
DE Für die Messdatenerfassung wird ein ext. 24 V DC Versorgung benötigt
(24V Modul, EFB300, COM800, COM100, COM060) TR Ölçüm verisi kaydı için harici bir 24 V DC beslemeye ihtiyaç duyulur (24V
modül, EFB300, COM800, COM100, COM060)
FR La saisie des données de mesure nécessite une alimentation 24 V CC ex-
terne (module 24 V l, EFB300, COM800, COM100, COM060). PL Для сбора и регистрации измеренных значений требуется внеш.
блок питания 24 В пост. тока (модуль 24 В, EFB300, COM800,
COM100, COM060)
ES Para poder adquirir los datos medidos se precisa un fuente de alimenta-
ción esterna de 24 V DC (módulo de 24 V, EFB300, COM800, COM100,
COM060)
РУ Do rejestracji danych pomiarowych konieczne jest zasilanie zewn. 24 V
DC (moduł 24 V, EFB300, COM800, COM100, COM060).
IT Per il rilevamento dei dati di misura è necessaria un'alimentazione ester-
na a 24 V DC (Modulo 24V, EFB300, COM800, COM100, COM060) 中采集测量数据需要一个外部 24 V DC 电源 (24V 模块,EFB300,
COM800,COM100,COM060)
-&%꫽BTIFT
ACT
COM
EN Communication not active Communication setup / Error Communication active
DE Kommunikation inaktiv Kommunikationsaufbau / Fehler Kommunikation aktiv
FR Communication inactive Etablissement de la communication / Erreur Communication activée
ES Comunicación inactiva Establecimiento de comunicación / Error Comunicación activa
IT Comunicazione non attiva Stabilire la comunicazione / Errore Comunicazione attiva
PT Comunicação inativa Estabelecimento da comunicação / Erro Comunicação ativa
TR İletişim devre dışı İletişim kuruluyor / Hata İletişim aktif
PL Связь неактивна Структура коммуникации / Ошибка Коммуникация активна
РУ Komunikacja nieaktywna Nawiązanie komunikacji / Błąd Komunikacja aktywna
中通信未激活 通信结构 / 错误 通信激活
-&%0''
-&%꫽BTIFT
-&%0/
6A5E03012798014-05
386+
7275,3
75,3
21 ,

2))
386+
7275,3
75,3
,

2))
21
386+
7275,3
75,3
2))
ูLQ
>ูPP@

1;
MCJO
</N>

3VA9271 - 0WD.0
$VVHPEO\0RQWDJH0RQWDJH0RQWDMH㙾掺
3VA9487 - 0SC10
EN Option
DE Option
FR Option
ES Opción
IT Opzione
PT Opção
TR Opsiyon
РУ Опция
PL Opcja
中选项
3VA6 > 480V AC

JO
<NN>
JO<NN>
,QIRUPDWLRQ,QIRUPDWLRQ,QIRUPDWLRQV,QIRUPDFLyQ⫖㭤
75$16
7'
0(7(5
*
6
,
1
/
6(7
9$8
$&7
&20
',
=6,,1
=6,287
'2
'2
'2
'2
)( $ $ = , =,  = =  ' ,' ,
႒
႒
႒
႒
႒
႒
႒
႒
႒
2))
21
75,3
7'
s
$&7
1
3VA9977 - 0UA10 (EFB300)
3VA9977 - 0UF10 (MMB300)
3VA9977 - 0MA10
3VA9977 - 0MB10
3VA9987 - 0UC10
A5E03012798014-05 7
EN DANGER
Arcing hazard. Will cause death or serious injury.
One barrier method must be applied, as noted, per the specific application parame-
ters.
DE GEFAHR FR DANGER
Lichtbogengefahr. Lebensgefahr oder schwere Verletzungsgefahr.
Eine der aufgeführten Isolationsmaßnahmen muss, entsprechend den spezifischen
Anwendungsparametern, vorgenommen werden.
Danger d’arc. Danger des mort ou risque de blessures graves.
Une méthode de barrière faut utilisées, comme indiqué, conformément à paramètres
spécifiques de la utilisation
ES PELIGRO IT PERICOLO
Peligro de arco eléctrico Puede causar la muerte o lesiones graves.
Es necesario aplicar, en base a los parámetros específicos de la aplicación, uno de los
métodos de aislamiento indicados.
Pericolo di formazione d'arco elettrico. Può provocare la morte o gravi lesioni.
Deve essere applicato un metodo di barriera, come già menzionato, che sia conforme
ai parametri dell'applicazione.
PT PERIGO TR TEHLİKE
Perigo de formação de arco voltaico. Perigo de morte ou ferimentos graves. É
necessário aplicar um método de barreira de separação, como referido, de acordo
com os parâmetros de aplicação específicos.
Kıvılcım tehlikesi. Ölüm ya da ciddi yaralanmaya sebebiyet verir.
Özel uygulama parametrelerinde belirtildiği şekilde tek bariyer yönteminden yarar-
lanılmalıdır.
РУ ОПАСНО PL ZAGROŻENIE
Опасность электрической дуги. Может привести к смерти или серьезным
травмам. Метод барьера должен быть применен, как уже отмечено, в
соответствии с прикладными параметрами.
Ryzyko wyładowań łukowych.Mogą powodować utratę życia lub poważne ob-
rażenia. Jak już wspomniano, należy zastosować jedną z metod ochronnych dla
określonych parametrów użycia.
中危险 HR OPASNOST
电弧危险。将导致死亡或重伤。
必须如所述那样,根据特定应用参数应用一种屏障法。
Opasnost od iskrenja. Opasnost po život ili opasnost od teških ozljeda. Potrebno
je koristiti metodu jedne prepreke, kao što je navedeno, po posebnim parametrima
primjene.
FI VAARA БГ ОПАСНОСТ
Valokaaren vaara. Seurauksena on vakava loukkaantuminen tai kuolema. Yhden
suojauskeinon käyttö on pakollista käyttökohteen erityisten parametrien mukaisesti,
kuten on ilmoitettu.
Опасност от електрическа дъга. Може да причини смърт или сериозни
наранявания. Трябва да се използва метод с една преграда в съответствие с
указанията и параметрите за конкретното приложение.
EE OHT LV BĪSTAMI
Keevituskaare oht. Võib olla eluohtlik või tekitada tõsiseid vigastusi.
Rakendada tuleb ühte tõkkemeetodit vastavalt spetsiifilistele rakendusparameetrite-
le.
Lokizlādes risks. Izraisa nāvi vai smagus miesas bojājumus.
Vienas barjeras metode saskaņā ar minēto jāizmanto katras konkrētās ierīces para-
metriem.
LT PAVOJUS DA FARE
Lanko susidarymo pavojus. Sukels mirtį arba rimtą sužalojimą.
Konkrečių naudojimo atvejų parametrams reikia taikyti, kaip nurodyta, vieno barjero
metodą.
Lysbud fare. Forårsager død eller alvorlige kvæstelser.
En afspærringsmetode skal bruges, som nævnt, efter de specifikke anvendelsespara-
metre.
MT PERIKLU NL GEVAAR
Periklu ta' arkjar (arcing). Dan jista' jikkawża mewt jew korrimenti gravi. Kif ġie
nnotat, jista' jintuża metodu ta' protezzjoni wieħed biss skont il-parametri speċifiċi
tal-applikazzjoni.
Gevaar van vonken. Leidt tot de dood of ernstig letsel.
Er moet een blokkeringsmethode zijn toegepast (zoals opgemerkt) via de specifieke
toepassingsparameters.
EL ΚΙΝΔΥΝΟΣ GA CONTÚIRT
Κίνδυνος σπινθηρισμών.Προκαλείται θάνατος ή σοβαρός τραυματισμός.
Πρέπει να εφαρμόζεται μία μέθοδος φραγμού, όπως επισημαίνεται, για τις
συγκεκριμένες παραμέτρους εφαρμογής.
Baol stuála. Beidh sé ina chúis bháis nó tromghortaithe
Ní mór modh coiscthe amháin a fheidhmiú mar a cuireadh in iúl, de réir na
bparaiméadar feidhme sainiúla.
RO PERICOL SV FARA
Pericol de arc electric. Acesta va provoca decesul sau o vătămare gravă. Trebuie
să se aplice o metodă de barieră, conform indicaţiilor, ţinând cont de parametrii spe-
cifici ai aplicaţiei.
Överslagsrisk. Kommer att orsaka dödsfall eller allvarliga personskador. Som
nämnts måste en barriärmetod tillämpas enligt de specifika applikationsparametrar-
na.
SK NEBEZPEČENSTVO SL NEVARNOST
Nebezpečenstvo vzniku el. oblúka. Nebezpečenstvo ohrozenia života alebo vz-
niku vážnych zranení. Použitý musí byť jeden spôsob vytvorenia bariéry, ako to už
bolo uvedené, podľa parametrov konkrétnej aplikácie.
Nevarnost iskrenja. Nevarnost za življenje ali nevarnost hudih poškodb. Upo-
rabiti je treba eno metodo blokade, kot je navedeno, glede na parametre specifične
aplikacije.
CZ NEBEZPEČÍ HU VESZÉLY
Nebezpečí vzniku elektrického oblouku. Může způsobit usmrcení nebo vážné
poranění Je nezbytné použít uvedenou metodu jedné bariéry dle specifických para-
metrů dané aplikace.
Ívkisülés veszélye. Halált vagy komoly sérülést okoz.
Ahogy már említettük, az adott alkalmazási paramétereknek megfelelő szigetelési
módot kell alkalmazni.
,QIRUPDWLRQ,QIRUPDWLRQ,QIRUPDWLRQV,QIRUPDFLyQ⫖㭤
8A5E03012798014-05
480 V AC 600 V AC
match barrier requirements / Isolationsanforderungen einhalten / Exi-
gences de barrières respectées / Cumplir requisitos de aislamiento
entre fases / coordinare i requisiti per barriera di separazione / corre-
sponde aos requisitos da barreira / bariyer gereksinimlerini eşleştir /
соответствуют требованиям к барьеру / dopasuj wymagania dot.
barier / 匹配屏障要求
Connection / Anschluss / Raccordement/ Conexión / Connessione / Co-
nexão / Bağlantı / cоединение / Połączenie / 连接
TA1.5 3VA937.-0JB13
3VA937.-0JG13
—
A
B
D
A3VA9472-0WA00
TC1.5 3VA937.-0JD13
3VA937.-0JK13
B3VA9472-0WA00
TC1.5 3VA947.-0JA13
TA2.4 3VA947.-0JJ23
3VA947.-0JC23
D
C3VA9471-0WD.0
TC2.4 3VA947.-0JE23
3VA947.-0JL23
D3VA9471-0WF.0
TA2.6 3VA937.-0JF60
TA2.8 3VA937.-0JJ24
3VA937.-0JC24
3VA947.-0QA00 —
A
B
DE3VA9472-0WA00
3VA9471-0WJ.0
3VA947.-0QB00 D
FD
3VA947.-0QC00 K
LK
F3VA9472-0WA00
3VA9471-0WJ.0
3VA947.-0QE.0
3VA947.-0QF.0 CG
H
3VA947.-0QA00 D
FD
G
3VA9472-0WA00
3VA9471-0WD.0
3VA947.-0QB00 D
FD
3VA947.-0QC00 K
LK
H3VA9472-0WA00
3VA9471-0WD.0
3VA947.-0QE.0
3VA947.-0QF.0 CG
H
3VA947.-0QA00 —
A
B
D
3VA947.-0QB00 D
FD
K3VA9471-0WG.0
3VA947.-0QC00 K
LK
3VA947.-0QE.0
3VA947.-0QF.0 CG
HL3VA9472-0WA00
3VA9471-0WK.
u
9$
A5E03012798014-05 9
3VA947.-0QA00 E
F
D
E
F
—: no barrier requirements / keine Isolationsanforderungen / Pas d’exi-
gences de barrières / No hay requisitos de aislamiento entre fases /
nessun requisito per barriera di separazione / não há requisistos de
barreira / bariyer gereksinimleri yok / требованиуют / brak wymagań
dot. barier / 无屏障要求 я к барьеру отсутств
3VA947.-0QB00 D
FD
3VA947.-0QC00 K
LK
3VA947.-0QE.0
3VA947.-0QF.0 CG
H
EN DANGER
Arcing hazard. Will cause death or serious injury.
Ensure the adhesive insulator, as supplied from the factory, is in place for all applica-
tions not utilizing a trip interlock accessory. Do not apply breaker if insulator is mis-
sing.
DE GEFAHR FR DANGER
Lichtbogengefahr. Lebensgefahr oder schwere Verletzungsgefahr.
Stellen Sie sicher, dass die vom Werk mitgelieferte Klebeisolierung für alle Anwen-
dungen, bei denen kein Zubehör zur Auslösesperre verwendet wird, angebracht ist.
Setzen Sie den Leistungsschalter nicht ohne die Isolierung ein.
Danger d’arc. Danger des mort ou risque de blessures graves.
Vérifier que l'isolateur autocollant fournit soit en place pour toutes
les applications sans interverrouillage de déclenchement. Ne pas utiliser le dis-
joncteur si l'isolateur manque.
ES PELIGRO IT PERICOLO
Peligro de arco eléctrico Puede causar la muerte o lesiones graves.
Cerciórese de que el aislador adhesivo suministrado de fábrica esté colocado para to-
das la aplicaciones en las que no se use un accesorio de enclavamiento de disparo.
No aplique el interruptor si se ha perdido el aislador.
Pericolo di formazione d'arco elettrico. Può provocare la morte o gravi lesioni.
Assicurarsi che l'isolamento adesivo fornito sia utilizzato per tutte le applicazioni
senza un blocco di attivazione. Non utilizzare l'interruttore automatico se manca l'iso-
lamento.
PT PERIGO TR TEHLİKE
Perigo de formação de arco voltaico. Perigo de morte ou ferimentos graves. Cer-
tifique-se de que o elemento isolante adesivo, tal como fornecido pela fábrica, está
colocado para todas as aplicações que não utilizam um acessório de bloqueio da ati-
vação. Não ative o disjuntor se o elemento isolante estiver em falta.
Kıvılcım tehlikesi. Ölüm ya da ciddi yaralanmaya sebebiyet verir.
Fabrikadan temin edilen yapıştırıcı yalıtkan maddenin güvenlik kilidi olmayan tüm al-
anlara uygulandığından emin olun. Yalıtkan madde yoksa kesiciyi kullanmayın.
РУ ОПАСНО PL ZAGROŻENIE
Опасность электрической дуги. Может привести к смерти или серьезным
травмам.
Позаботьтесь о наличии клейкой изоляции в том виде, в котором поставляется
изготовителем, для всех приложений, не использующих аварийные
устройствa отключения.
Ryzyko wyładowań łukowych.Mogą powodować utratę życia lub poważne ob-
rażenia.
W przypadku wszelkich zastosowań niewymagających użycia samowyzwalacza blo-
kującego należy się upewnić, że izolacja samoprzylepna jest na swoim miejscu, tak
jak było w stanie fabrycznym. Proszę nie stosować wyłącznika, jeśli nie ma izolacji.
中危险 HR OPASNOST
电弧危险。将导致死亡或重伤。
确保将出厂时随附的粘性绝缘体正确应用于未采用跳闸互锁附件的所有应用。请勿
在缺少绝缘体的情况下应用断路器。
Opasnost od iskrenja. Opasnost po život ili opasnost od teških ozljeda.
Svakako upotrijebite ljepljivi izolator, koji je isporučen iz tvornice, za svaku primjenu
koja nema sigurnosnu sklopku za blokiranje aktivacije. Ne koristite prekidač ako
nema izolatora.
FI VAARA БГ ОПАСНОСТ
Valokaaren vaara. Seurauksena on vakava loukkaantuminen tai kuolema. Var-
mista, että tarttuva eriste, joka on toimitettu tehtaalta, on paikoillaan kaikkia sellaisia
käyttötarkoituksia varten, joissa ei käytetä suojarelelisävarustetta. Älä käytä katkaisi-
jaa, jos eriste puuttuu.
Опасност от електрическа дъга. Може да причини смърт или сериозни
наранявания. Уверете се, че фабрично предоставеният залепящ се изолатор е
на мястото си при всички приложения, за които не се използва блокиращо
потока устройство. Не поставяйте прекъсвач, ако изолаторът липсва.
EE OHT LV BĪSTAMI
Keevituskaare oht. Võib olla eluohtlik või tekitada tõsiseid vigastusi.
Veenduge, et tehase väljastatud kleepuv isolaator oleks paigaldatud kõigiks rakendu-
steks, kus ei kasutata rakendumisvastast lukku (lisavarustus). Kui isolaator puudub,
ärge rakendage kaitset.
Lokizlādes risks. Izraisa nāvi vai smagus miesas bojājumus.
Nodrošiniet, lai līmējamais izolators būtu tādā stāvoklī, kādā tas piegādāts no ražot-
nes, un tas tiktu izmantots visām ierīcēm, kam nav atslēgšanas bloķēšanas piederu-
ma. Neizmantojiet jaudas slēdzi bez izolatora.
480 V AC 600 V AC
match barrier requirements / Isolationsanforderungen einhalten / Exi-
gences de barrières respectées / Cumplir requisitos de aislamiento
entre fases / coordinare i requisiti per barriera di separazione / corre-
sponde aos requisitos da barreira / bariyer gereksinimlerini eşleştir /
соответствуют требованиям к барьеру / dopasuj wymagania dot.
barier / 匹配屏障要求
Connection / Anschluss / Raccordement/ Conexión / Connessione / Co-
nexão / Bağlantı / cоединение / Połączenie / 连接
u
http://support.industry.siemens.com/cs/document/109758561
,QIRUPDWLRQ,QIRUPDWLRQ,QIRUPDWLRQV,QIRUPDFLyQ⫖㭤
10 A5E03012798014-05
LT PAVOJUS DA FARE
Lanko susidarymo pavojus. Sukels mirtį arba rimtą sužalojimą.
Įsitikinkite, kad lipnusis izoliatorius, pateikiamas iš gamyklos, yra savo vietoje visais
naudojimo atvejais, kai nenaudojamas atskyriklio blokavimo priedas. Nenaudokite
pertraukiklio, jei nėra izoliatoriaus.
Lysbud fare. Forårsager død eller alvorlige kvæstelser.
Sørg for, at den hæftende isolator, som leveret fra fabrikken, er sat på alle anvendel-
ser, der ikke bruger en låseenhed. Brug ikke afbryderen, hvis isolatoren mangler.
MT PERIKLU NL GEVAAR
Periklu ta' arkjar (arcing). Dan jista' jikkawża mewt jew korrimenti gravi.
Iżgura li l-iżolament adeżiv ipprovdut mill-fabbrika huwa mwaħħal għall-applikazzjo-
nijiet kollha li m'għandhomx aċċessorju protettiv li jinterlokkja jew jiskatta. Tinstallax
breaker jekk m'hemmx iżolament.
Gevaar van vonken. Leidt tot de dood of ernstig letsel.
Zorg er beslist voor dat de plak-isolator, zoals door de fabriek geleverd, op zijn plaats
aanwezig is voor alle toepassingen die geen accessoire voor activeringsblokkering
gebruiken. Pas de onderbreker niet toe als de isolator ontbreekt.
EL ΚΙΝΔΥΝΟΣ GA CONTÚIRT
Κίνδυνος σπινθηρισμών.Προκαλείται θάνατος ή σοβαρός τραυματισμός.
Βεβαιωθείτε ότι ο μονωτής κόλλας, όπως τον προμηθεύει το εργοστάσιο, είναι σε
θέση για όλες τις εφαρμογές χωρίς να χρησιμοποιείται αξεσουάρ
μανδάλωσης.Μην εφαρμόζετε θραυστήρα εάν λείπει το μονωτικό.
Baol stuála. Beidh sé ina chúis bháis nó tromghortaithe
Cinntigh go bhfuil an t-inslitheoir greamaitheach, mar a soláthraíodh ón mhonar-
chain é, suite do gach gaireas nach n-úsáideann oiriúint chomhghlasáil tuislithe. Ná
feidhmigh scoradán má tá an t-inslitheoir in easnamh.
RO PERICOL SV FARA
Pericol de arc electric. Acesta va provoca decesul sau o vătămare gravă.
Asiguraţi-vă că izolaţia adezivă livrată din fabrică este la locul său pentru toate apli-
caţiile în care nu se folosește un accesoriu de interblocare a declanșatoarelor. Nu apli-
caţi întrerupătorul dacă lipsește izolaţia.
Överslagsrisk. Kommer att orsaka dödsfall eller allvarliga personskador.
Se till att den vidhäftande isolatorn, som levereras från fabriken, är på plats för alla
applikationer som inte använder en utlösningsmekanism för brytare. Använd inte
brytare om isolatorn saknas.
SK NEBEZPEČENSTVO SL NEVARNOST
Nebezpečenstvo vzniku el. oblúka. Nebezpečenstvo ohrozenia života alebo vz-
niku vážnych zranení. Zabezpečte, aby pri všetkých aplikáciách ktoré nevyužívajú
zariadenia núdzového odstavenia sa použil adhézny izolátor tak, ako je dodaný z
výroby. Ak izolátor chýba, istič nezapínajte.
Nevarnost iskrenja. Nevarnost za življenje ali nevarnost hudih poškodb. Gondo-
skodjon róla, hogy a gyárilag biztosított ragasztós szigetelő minden kioldóberende-
zés használata nélküli alkalmazásnál a helyén legyen. Ne használja a megszakítót, ha
a szigetelő hiányzik.
CZ NEBEZPEČÍ HU VESZÉLY
Nebezpečí vzniku elektrického oblouku. Může způsobit usmrcení nebo vážné
poranění. Dbejte na to, aby při všech aplikacích bez použití vypínacího blokovacího
prvku byl na zařízení umístěn nalepovací izolátor dodaný z výroby. Nespínejte jistič,
pokud izolátor chybí.
Ívkisülés veszélye. Halált vagy komoly sérülést okoz.
Ahogy már említettük, az adott alkalmazási paramétereknek megfelelő szigetelési
módot kell alkalmazni.
3VA9.4. - 0KP.0
3VA9.4. - 0KD.0
3VA9078 - 0VM10
3VA9078 - 0VM30
3VA9.4. - 0KP.0
3VA9.4. - 0KD.0
3VA9078 - 0VM10
3VA9078 - 0VM30


A5E03012798014-05 11
,QIRUPDWLRQ,QIRUPDWLRQ,QIRUPDWLRQV,QIRUPDFLyQ⫖㭤
JO
<NN>
JO
<NN>
JO
<NN> JO
<NN>
JO
<NN>
JO<NN>
JO<NN>
JO
<NN>
JO
<NN>
JO<NN>
JO<NN>
JO<NN>
JO<NN>
JO<NN>
JO<NN>
࢈<NN>
JO
<NN>
JO<NN>
JO<NN>
JO<NN>
JO
<NN>
JO<NN>
JO<NN>
JO<NN>
JO
<NN>
JO
<NN>
JO<NN>
EN NOTICE
These instructions do not purport to cover all details or variations in equipment, or to provide for every possible contingency in connection with
installation, operation, or maintenance. Should additional information be desired, please contact the local Siemens sales office. The contents of this
instruction manual shall not become part of or modify any prior or existing agreement, commitment, or relationship. The sales contract contains the
entire obligation of Siemens. The warranty contained in the contract between the parties is the sole warranty of Siemens. Any statements contained
herein do not create new warranties or modify the existing warranty.
Trademarks - Unless otherwise noted, all names identified by ® are registered trademarks of Siemens AG or Siemens Industry, Inc. The remaining
trademarks in this publication may be trademarks whose use by third parties for their own purposes could violate the rights of the owner.
© Siemens AG 2016
Subject to change without prior notice. Store for use at a later date.
Technische Änderungen vorbehalten. Zum späteren Gebrauch aufbewahren.
A5E03012798014-05
JO<NN>
JO<NN>
JO<NN> JO<NN>
JO<NN>
JO<NN>
JO<NN> JO<NN>
࢈
࢈<NN>
1;
MCJO
</N>

<NN>
3P: 4x 4P: 4x
3P: 4x 4P: 4x
$VVHPEO\0RQWDJH0RQWDJH0RQWDMH㙾掺
3VA9328 - 0SS10
3VA9368 - 0SS00
7"JO
<NN>
7"JO
<NN>
JO
<NN>
JO
<NN>
JO
<NN>
ࣨ
JO
<NN> JO
<NN>
JO
<NN>
JO
<NN>
JO
<NN>
ࣨ
≤500V ≤690V

This manual suits for next models

1

Other Siemens Circuit Breaker manuals

Siemens 3AH47 series User manual

Siemens

Siemens 3AH47 series User manual

Siemens RCD310 Series User manual

Siemens

Siemens RCD310 Series User manual

Siemens PL 50 User manual

Siemens

Siemens PL 50 User manual

Siemens 3AP2-FI Manual

Siemens

Siemens 3AP2-FI Manual

Siemens SIRIUS 3RV2.1 User manual

Siemens

Siemens SIRIUS 3RV2.1 User manual

Siemens FSV Programming manual

Siemens

Siemens FSV Programming manual

Siemens 3VM11 GE Series User manual

Siemens

Siemens 3VM11 GE Series User manual

Siemens MBKVA5262A Series User manual

Siemens

Siemens MBKVA5262A Series User manual

Siemens 8GK4730-3KK.0 Series User manual

Siemens

Siemens 8GK4730-3KK.0 Series User manual

Siemens SIRIUS User manual

Siemens

Siemens SIRIUS User manual

Siemens 3VL9431-6 30 Series User manual

Siemens

Siemens 3VL9431-6 30 Series User manual

Siemens AFCI Guide

Siemens

Siemens AFCI Guide

Siemens SIRIUS 3RV1611-0BD10 User manual

Siemens

Siemens SIRIUS 3RV1611-0BD10 User manual

Siemens QF120AWG Guide

Siemens

Siemens QF120AWG Guide

Siemens 3WX31 83-8 Series User manual

Siemens

Siemens 3WX31 83-8 Series User manual

Siemens 3WX3641- JD00 Series User manual

Siemens

Siemens 3WX3641- JD00 Series User manual

Siemens RL Series User manual

Siemens

Siemens RL Series User manual

Siemens 3VA52-EC Series User manual

Siemens

Siemens 3VA52-EC Series User manual

Siemens 3WN6 3WX3651-1J.00 User manual

Siemens

Siemens 3WN6 3WX3651-1J.00 User manual

Siemens 3AH2 User manual

Siemens

Siemens 3AH2 User manual

Siemens Fusesaver User manual

Siemens

Siemens Fusesaver User manual

Siemens SDV6 User manual

Siemens

Siemens SDV6 User manual

Siemens SDV7-AR User manual

Siemens

Siemens SDV7-AR User manual

Siemens GMI Series User manual

Siemens

Siemens GMI Series User manual

Popular Circuit Breaker manuals by other brands

Eaton JDB installation instructions

Eaton

Eaton JDB installation instructions

Monicon GTR-600 user manual

Monicon

Monicon GTR-600 user manual

Schrack BES2 Series operating instructions

Schrack

Schrack BES2 Series operating instructions

Eaton EMS2-DO-Z Series Instruction leaflet

Eaton

Eaton EMS2-DO-Z Series Instruction leaflet

Delixi NAVIGATOR Series user manual

Delixi

Delixi NAVIGATOR Series user manual

Moeller NZM3-XS-L installation instructions

Moeller

Moeller NZM3-XS-L installation instructions

Eaton XTCS250L Series Instruction leaflet

Eaton

Eaton XTCS250L Series Instruction leaflet

GE AM-13.8-750-5 INSTRUCTIONS AND RECOMMENDED PARTS FOR MAINTENANCE

GE

GE AM-13.8-750-5 INSTRUCTIONS AND RECOMMENDED PARTS FOR MAINTENANCE

Next e.industrial.rccb Series User's guide and manual operation

Next

Next e.industrial.rccb Series User's guide and manual operation

ABB SACE Emax manual

ABB

ABB SACE Emax manual

Eaton Series NRX instruction manual

Eaton

Eaton Series NRX instruction manual

BTB MCCB instruction manual

BTB

BTB MCCB instruction manual

hager New VegaD Technical manual

hager

hager New VegaD Technical manual

Stanley MB256 user manual

Stanley

Stanley MB256 user manual

Stahl MCCB 8568 Series manual

Stahl

Stahl MCCB 8568 Series manual

Eaton T5B Series Instruction leaflet

Eaton

Eaton T5B Series Instruction leaflet

Mitsubishi Electric ST-05SV2 instruction manual

Mitsubishi Electric

Mitsubishi Electric ST-05SV2 instruction manual

Powell PowlVac 01.4IB.50032C manual

Powell

Powell PowlVac 01.4IB.50032C manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.