
2
Gefahr! Danger!
Gefährliche Spannung!
Gefährlicher Federspeicher!
Vor Beginn der Arbeiten Gerät spannungsfrei schalten
und gegen Wiedereinschalten sichern.
NurbeiausgeschaltetemSchalterundentspanntemFeder-
speicher arbeiten (siehe Seite 3).
Bei Nichtbeachtung können Tod, schwere Körperverlet-
zung oder erheblicher Sachschaden die Folge sein.
Einbau und Montage nur durch Fachpersonal!
Hazardous voltage!
Hazardous spring pressure
Beforebeginningworkontheunit,switchittoadeenergized
state and secure it against reactivation.
Work only with the circuit-breaker switched off and the
spring discharged. (see page 3)
Non-observance can result in death, severe personal
injury or substantial property damage.
Only qualified personnel may perform installation and
assembly work.
Danger!
Tension électrique dangereuse!
Tension de ressort dangereuse.
Avant le début des travaux, mettre l'appareil hors tension
et le condammner dans cette position.
Interveniruniquementsurl'appareilenpositiond'ouverture
etlorsqueledispositifd'accumulationd'energieparressorts
est détendu (voir page 3).
Lenon-respectdecesmesuresdesécuritépeutentraîner
lamort,desblessuresgravesoudesdommagesmatériels
importants.
Installation et montage uniquement par des personnes
qualifiées.
Tensione pericolosa!
Molla pericolosa!
Prima di iniziare i lavori, assicurarsi che l'apparechio sia
fuoritensioneechesiaimpossibileunreinserzioneinvoluta.
Eseguire i lavori solo con interruttore fuori tensione e con
molla scarica (ved. pag. 3).
La non osservanza di tali norme può provocare la morte,
gravi lesioni alle persone e ingenti danni materiali.
Installazioneemontaggiosolotramitepersonaleaddestrato!
Pericolo! Fara!
Farlig spänning!
Farlig spännmekanism
Stäng av strömmen och lås mot oavsiktlig återinkoppling
innan något arbete utförs på apparaten.
Arbeta inte på brytaren med strömmen påslagen och
fjädern spänd (se sid. 3).
Annars är det risk för olyksfall med dödlig utgång, svåra
kroppsskador eller avsevärda materialskador.
Installationochmonteringenbartavkvalificeradeyrkesmän.
¡Peligro!
¡Tensión peligrosa!
¡Resorte peligroso!
Antes de iniciar los trabajos hay que desconectar y aislar
el interruptor y asegurarlo contra reconexiones.
Trabajar únicamente con el interruptor desconectado y el
resorte destensado (véase pág.3).
La inobservancia de esta advertencia puede causar la
muerte, graves lesiones o altos daños materiales
¡Montaje y desmontaje sólo por personal experto.
1) Bei Schaltern mit der Bestell-Nr.-Ergänzung Z=S25 sind diese Teile schon ab Werk in den Schalter eingebaut.
2) In diesem Fall sind nur die Arbeitsgänge "Falle in Schranktür einbauen" und "Funktionskontrolle" auszuführen (Seite 5).
1) In the case of breakers with the order number supplement Z=S25, these parts are already factory-fitted.
2) In this case only the operations "Install trap in switchgear cubicle door" and "Function check" need be performed (page 5).
1) Sur les disjoncteurs avec complément au n° de réf. Z=S25, ces pièces sont déjà montées en unsine dans le disjoncteur.
2) Danscecas,seuleslesopérations"Montageduloquetsurlaported'armoire"et"Contrôlefonctionnel"doiventêtreexécutées
(page 5).
1) EnlosinterruptoresconelsuplementoalnodepedidoZ=S25,estaspartesyavienenmontadasenelinterruptordesdefábrica.
2) En este caso, efectuar sólo por los trabajos "Montar la trampa en la puerta" y "Control de funcionamiento" (página 5).
1) NegliinterruttoriconnumerodiordinazioneintegratoconZ=S25talipartivengonomontateinfabricanegliinterruttoristessi.
2) Intalcasoeseguiresoltantoipassi "Montaggiodellastaffaditenutanellaportadell'armadio"e"Controllodellefunzioni(pag.5).
1) För brytare med beställn.nr-komplement Z=S25 är dessa delar inmonterade i brytaren redan på fabriken.
2) Idettafallskallendastarbetsmomenten"Monteralåskolvenikopplingsskåpsdörren"och"Funktionskontroll"utföras(sida5).