EnglishDeutsch
 logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Siemens
  6. •
  7. Industrial Equipment
  8. •
  9. Siemens 3KD 6 Series User manual

Siemens 3KD 6 Series User manual

Other manuals for 3KD 6 Series

1

This manual suits for next models

12

Other Siemens Industrial Equipment manuals

Siemens SIMATIC ET 200S User manual

Siemens

Siemens SIMATIC ET 200S User manual

Siemens 3VA1 100 630A Series User manual

Siemens

Siemens 3VA1 100 630A Series User manual

Siemens 3SU1400-1LL10-.BA1 User manual

Siemens

Siemens 3SU1400-1LL10-.BA1 User manual

Siemens 7KM9900 - 0GA00 - 0AA0 User manual

Siemens

Siemens 7KM9900 - 0GA00 - 0AA0 User manual

Siemens 3TL81 User manual

Siemens

Siemens 3TL81 User manual

Siemens SIPROTEC 6MD665 User manual

Siemens

Siemens SIPROTEC 6MD665 User manual

Siemens RHVPS03 User manual

Siemens

Siemens RHVPS03 User manual

Siemens 3MT7 Series User manual

Siemens

Siemens 3MT7 Series User manual

Siemens 8DA series User manual

Siemens

Siemens 8DA series User manual

Siemens 3VA9157-0GK00 User manual

Siemens

Siemens 3VA9157-0GK00 User manual

Siemens Simatic S7-1500/ET 200MP Administrator guide

Siemens

Siemens Simatic S7-1500/ET 200MP Administrator guide

Siemens 3WN6 User manual

Siemens

Siemens 3WN6 User manual

Siemens SIRIUS 3RT2.4 User manual

Siemens

Siemens SIRIUS 3RT2.4 User manual

Siemens Sivacon S8 User manual

Siemens

Siemens Sivacon S8 User manual

Siemens SIWAREX R User manual

Siemens

Siemens SIWAREX R User manual

Siemens SIRIUS 3RT1954-7A/B User manual

Siemens

Siemens SIRIUS 3RT1954-7A/B User manual

Siemens 3VA932 0RL30 Series User manual

Siemens

Siemens 3VA932 0RL30 Series User manual

Siemens Motion 701 BTE User manual

Siemens

Siemens Motion 701 BTE User manual

Siemens 3WL/3WA1225 User manual

Siemens

Siemens 3WL/3WA1225 User manual

Siemens SIRIUS 3TF68 Series User manual

Siemens

Siemens SIRIUS 3TF68 Series User manual

Siemens 3VT9300-1SB00 User manual

Siemens

Siemens 3VT9300-1SB00 User manual

Siemens 3TL71 User manual

Siemens

Siemens 3TL71 User manual

Siemens SIMATIC S7-GRAPH User manual

Siemens

Siemens SIMATIC S7-GRAPH User manual

Siemens BD2-AK 2M2 Series User manual

Siemens

Siemens BD2-AK 2M2 Series User manual

Popular Industrial Equipment manuals by other brands

ABB Unifix AD Instruction handbook

ABB

ABB Unifix AD Instruction handbook

Mark 7 Evolution user manual

Mark 7

Mark 7 Evolution user manual

Husky HyPET Original instructions

Husky

Husky HyPET Original instructions

bora PM-1800 user manual

bora

bora PM-1800 user manual

Grizzly T32428 owner's manual

Grizzly

Grizzly T32428 owner's manual

ABB HT610965 Operation manual

ABB

ABB HT610965 Operation manual

ABB SafeLink Installation and operating instructions

ABB

ABB SafeLink Installation and operating instructions

Phoenix PHX-150 user guide

Phoenix

Phoenix PHX-150 user guide

ABB A165-L32 Operation manual

ABB

ABB A165-L32 Operation manual

ABB HT842936 Operation manual

ABB

ABB HT842936 Operation manual

Hermetica 10 Series user manual

Hermetica

Hermetica 10 Series user manual

HORNER OEE Solution manual

HORNER

HORNER OEE Solution manual

Hammerhead HG375 parts manual

Hammerhead

Hammerhead HG375 parts manual

SCHUNK VERO-S NSE-A3 138 Assembly and operating manual

SCHUNK

SCHUNK VERO-S NSE-A3 138 Assembly and operating manual

ABB HT566657 Operation manual

ABB

ABB HT566657 Operation manual

Webasto GSE CAN installation guide

Webasto

Webasto GSE CAN installation guide

ABB HT614003 Operation manual

ABB

ABB HT614003 Operation manual

BAC BCP2D Installation, Operating, Maintenance

BAC

BAC BCP2D Installation, Operating, Maintenance

https://manuals.online logo
https://manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2026 Manuals.Online. All Rights Reserved.

L1V30324193-04
3ZW1012-0KD20-1AA0
s
Operating Instructions Betriebsanleitung Notice d'utilisation Instructivo Istruzioni operative
Instruções de Serviço İşletme kılavuzu Руководство по эксплуатации Instrukcja obsługi 使用说明
EN DANGER
Hazardous voltage. Will cause death or serious injury. Turn off and
lock out all power supplying this device before working on this device.
NOTICE
Installation and maintenance must be carried out by qualified
personnel.
DE GEFAHR FR DANGER
Gefährliche Spannung. Lebensgefahr oder schwere Verletzungsge-
fahr. Bevor Arbeiten am Gerät durchgeführt werden, müssen alle Strom-
quellen ausgeschaltet und mit einer Einschaltsicherung versehen
werden.
Tension électrique dangereuse. Danger de mort ou risque de bles-
sures graves. Avant d'intervenir sur l'appareil, couper toutes les sources
de tension et les consigner contre la refermeture.
HINWEIS NOTIFICATION
Installations- und Wartungsarbeiten sind von qualifiziertem Per-
sonal durchzuführen. L'installation et la maintenance doivent être effectuées unique-
ment par des personnes qualifiées.
ES PELIGRO IT PERICOLO
Tensión peligrosa. Puede causar la muerte o lesiones graves.
Antes de trabajar en este dispositivo, desconecte y bloquee todas las
fuentes que lo alimentan eléctricamente.
Tensione pericolosa. Può causare la morte o lesioni gravi. Prima di
lavorare su questa apparecchiatura, disinserire tutte le fonti di alimenta-
zione elettrica dell'apparecchiatura ed assicurarle contro la reinserzione.
NOTA NOTA
La instalación y el mantenimiento deben corre a cargo de perso-
nal cualificado. L'installazione e la manutenzione devono essere eseguite da per-
sonale qualificato.
PT PERIGO TR TEHLİKE
Tensão perigosa. Perigo de morte ou ferimentos graves. Desligue e
bloqueie todas as fontes de alimentação antes de executar quaisquer tra-
balhos no aparelho.
Tehlikeli gerilim. Ölüm tehlikesi veya ağır yaralanma tehlikesi mev-
cuttur. Cihazda çalışmalar yapılmadan önce, tüm güç kaynakları kapatıl-
malı ve bir açma emniyetiyle donatılmalıdır.
ATENÇÃO NOT
A instalação e manutenção têm de ser efetuadas por pessoal
qualificado. Montaj ve bakım işlemleri kalifiye personel tarafından yapıl-
malıdır.
РУ ОПАСНО РL ZAGROŻENIE
Опасное напряжение. Опасность для жизни или телесных
повреждений. До начала работы выключите и заблокируйте все
источники питания этого устройства.
Niebezpieczne napięcie. Niebezpieczeństwo poważnych obrażeń lub
utraty życia. Wyłączyć i zablokować wszystkie źródła zasilania urządzenia
przed rozpoczęciem pracy na urządzeniu.
ПРИМЕЧАНИЕ UWAGA
Установка и техническое обслуживание должны
производиться квалифицированным персоналом. Instalacja i konserwacja muszą być wykonywane przez wykwali-
fikowany personel.
Technical Support: Internet: http://www.siemens.com/lowvoltage/technical-support
3KD..6.-0P... IEC 60947-1
3KD..6.-0Q... IEC 60947-3
3KD..6.-0R...
3KD Switch-disconnector
Lasttrennschalter 3KD
Interrupteur-sectionneur 3KD
Interruptor-seccionador 3KD
Sezionatore sottocarico 3KD
Seccionadora sob carga 3KD
Yükleme kesicileri 3KD
Выключатель нагрузки-разъединитель 3KD
Rozłącznik izolacyjny 3KD
3KD 隔离开关
Last Update: 17 April 2018
2L1V30324193-04
3ZW1012-0KD20-1AA0
中危险 HR OPASNOST
危险电压。可能导致生命危险或重伤危险。
操作此设备前必须确保切断其电源并采取防接通保护措施。 Opasni napon. Opasnost po život ili opasnost od teških ozljeda. Prije
rada na uređaju potrebno je isključiti sve izvore struje i osigurati uređaj
zaštitom od uključivanja.
注意 NAPOMENA
安装和维护必须由具备专业资质的人员进行。 Montažu i održavanje treba obavljati kvalificirano osoblje.
FI VAARA БГ ОПАСНОСТ
Vaarallinen jännite. Vakava loukkaantumisvaara tai hengenvaara.
Laitteen kaikki virransyöttö tulee katkaista ja sen kytkeytyminen päälle
tulee estää lukolla ennen kuin laitteeseen kohdistetaan mitään toimenpi-
teitä.
Опасно напрежение. Опасност за живота или опасност от тежки
телесни повреди. Преди да извършвате дейности по устройството,
изключете и обезопасете всички захранващи източници.
HUOMAUTUS ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Asennus- ja huoltotyöt on annettava pätevän ammattilaisen suo-
ritettaviksi. Инсталирането и поддръжката трябва да се извършват от
квалифициран персонал.
EE OHT LV BĪSTAMI
Ohtlik pinge. Oht elule või raskete vigastuste oht. Enne seadme hool-
dustöid lülitage kõik toiteallikad välja ja võtke meetmed nende sisselülita-
mise takistamiseks.
Bīstams spriegums. Letālu seku vai smagu traumu riski. Pirms veicat
darbu ar šo ierīci pilnībā izslēdziet un nobloķējiet tās strāvas padevi.
MÄRKUS BRĪDINĀJUMS
Paigaldus- ja hooldustöid tohib teha ainult kvalifitseeritud perso-
nal. Uzstādīšana un tehniskā apkope jāveic kvalificētiem darbinie-
kiem.
LT PAVOJUS DA FARE
Pavojinga įtampa. Pavojus gyvybei arba sunkaus susižalojimo pavo-
jus. Prieš dirbdami ties šiuo prietaisu, išjunkite ir užblokuokite visus šio
prietaiso maitinimo šaltinius.
Farlig spænding. Livsfare eller risiko for slemme kvæstelser. Sluk for
og lås strømmen, der forsyner denne enhed, før du arbejder med denne
enhed.
NUORODA BEMÆRK
Įrengimą ir techninę priežiūrą turi vykdyti kvalifikuoti darbuoto-
jai. Installationen og vedligeholdelsen skal foretages af uddannet
personale.
MT PERIKLU NL GEVAAR
Vultaġġ perikoluż. Riskju ta’ mewt jew korriment serju. Qabel taħdem
fuq dan l-apparat, itfi kull provvista tal-elettriku tiegħu u sakkar kontra
xegħil mill-ġdid aċċidentali.
Gevaarlijke spanning. Levensgevaar of gevaar voor ernstig letsel.
Voordat u aan dit apparaat werkt, moet u alle actieve energiebronnen
voor dit apparaat uitschakelen.
AVVIŻ OPMERKING
L-installazzjoni u l-manutenzjoni għandhom jitwettqu minn per-
sunal ikkwalifikat. Installatie en onderhoud moeten worden verricht door gekwali-
ficeerd personeel.
EL ΚΙΝΔΥΝΟΣ GA CONTÚIRT
Επικίνδυνη τάση. Κίνδυνος για τη ζωή ή σοβαρού τραυματισμού.
Απενεργοποιήστε και ασφαλίστε όλη την ενέργεια που τροφοδοτεί τη
συσκευή, προτού εργαστείτε σε αυτή.
Voltas contúirteach. Baol go bhfaighfear bás nó tromghortú. Múch
gach cumhacht a sholáthraíonn an gléas seo agus glasáil amach í roimh
obair a dhéanamh ar an ngléas seo.
ΠΡΟΣΟΧΉ FÓGRA
Η εγκατάσταση και συντήρηση πρέπει να διεξάγονται από
εξειδικευμένο προσωπικό. Ní mór don fheistiú agus don chothabháil a bheith déanta ag
pearsanra cáilithe.
RO PERICOL SV FARA
Tensiune periculoasă. Pericol de moarte sau de accidentări grave.
Opriţi şi blocaţi alimentarea cu energie a acestui dispozitiv înainte de a
lucra la acesta.
Farlig spänning. Livsfara eller risk för allvarliga personskador. Innan
arbete utförst på utrustningen ska strömförsörjningen till utrustningen
stängas av.
ÎNŞTIINŢARE OBS
Instalarea şi întreţinerea trebuie să se efectueze de către perso-
nalul calificat. Installation och underhåll får endast utföras av kvalificerad per-
sonal.
CZ NEBEZPEČÍ SL NEVARNOST
Nebezpečné napětí. Nebezpečí smrtelného nebo těžkého úrazu. Před
zahájením prací na tomto zařízení odpojte a zajistěte veškeré přívody
energie.
Nevarna napetost. Nevarnost za življenje ali nevarnost hudih
poškodb. Izklopite in prekinite celotno napajanje naprave, preden na njej
opravljate dela.
POZNÁMKA OPOMBA
Instalaci a údržbu musí provádět kvalifikovaní pracovníci. Namestitev in vzdrževanje mora opraviti usposobljeno osebje.
SK NEBEZPEČENSTVO HU VESZÉLY
Nebezpečné napätie. Nebezpečenstvo ohrozenia života alebo vzniku
ťažkých zranení. Pred prácou na zariadení vypnite a zaistite všetky napá-
jacie prípojky tohto zariadenia.
Veszélyes feszültség. Életveszély vagy súlyos sérülésveszély. Mielőtt
bármilyen munkavégzést kezd az eszközön, az áramellátást le kell kap-
csolni, és véletlen bekapcsolás elleni védelemmel kell ellátni.
UPOZORNENIE MEGJEGYZÉS
Inštaláciu a údržbu musí vykonávaťkvalifikovaný personál. A telepítést és a karbantartást kizárólag szakképzett személyzet
végezheti.
L1V30324193-04 3
3ZW1012-0KD20-1AA0
5HTXLUHGWRROV1RWZHQGLJH:HUN]HXJH2XWLOVQpFHVVDLUHV+HUUDPLHQWDVUHTXHULGDV㪺摶㣚ⱬ
&RQWHQWV/LHIHUXPIDQJ(WHQGXHGHODOLYUDLVRQ&RQWHQLGR⪐栜巸㇩
;PP
3+
3+
3+
PP
PP
PP
PP
PP
PPPP
PPPP
PPPP
PD[PP
3KD36 / 38 / 40 / 42
3KD44 / 46 / 48
3KD50 / 52 / 54
;
0;ಧ.'
0;ಧ.'
;
;
;
;
;
0;
;
;
$VVHPEO\0RQWDJH0RQWDJH0RQWDMH㙾掺


4L1V30324193-04
3ZW1012-0KD20-1AA0
$VVHPEO\0RQWDJH0RQWDJH0RQWDMH㙾掺
² ²
EN Mounting position DE Einbauposition FR Position de montage ES Posición de montaje IT Posizione di montaggio
PT Posizione di montaggio TR Montaj pozisyonu РУ Mесто установки PL Mесто установки 中安装位置





1P
.'
1P 3+
3+
.'
1P 1P 0
0
PP PP
.'.'
1P
.'
0
PP
L1V30324193-04 5
3ZW1012-0KD20-1AA0
&RQQHFWLRQ$QVFKOXVV5DFFRUGHPHQW&RQH[LyQ櫓㺚
DIN ISO 46234 [mm2] DIN ISO 46235 [mm2] [mm × mm]
3KD36 / 38 / 40 / 42 1×6...240
2×6...150
1×16...185
2×16...150
1×20×3
1×25×3
1×30×4
1 × 30 × 10 —
3KD44 / 46 / 48 1×25...240
2×25...240
1×25...240
2×25...240
1 × 30 × 10
1 × 40 × 10
2×40×5
3KD50 / 52 / 54 1 × 120 ... 240
2×95...240
1 × 120 ... 185
2×95...185 —
2×50×6
2×40×10
2×60×10
1P
.' .'
1P
PP PP
.'
1P PP
6L1V30324193-04
3ZW1012-0KD20-1AA0
,QIRUPDWLRQ,QIRUPDWLRQ,QIRUPDWLRQV,QIRUPDFLyQ⫖㭤












EN Optional accessories DE Optionales Zubehör FR Accessoires optionnels ES Accesorios opcionales IT Accessori opzionali
PT Acessórios opcionais TR Opsiyonel aksesuar РУ Опциональная принадлежность PL Akcesoria opcjonalne 中可选附件
L1V30324193-04 7
3ZW1012-0KD20-1AA0
3KD36 / 38 / 40 / 42 3KD44 / 46 / 48 3KD50 / 52 / 54
①
Phase barrier / Phasentrennwand / Séparateur de phases
/ Separador entre fases / Separatore di fase / Parede de
separação de fases / Faz bariyeri / Междуфазная
перегородка / Fazowa ścianka działowa / 相间隔板
2X 3KD9308-6 3KD9408-6 3KD9508-6
A [mm min] 76.5 86 137
B [mm min] 106.5 122
,QIRUPDWLRQ,QIRUPDWLRQ,QIRUPDWLRQV,QIRUPDFLyQ⫖㭤
=$*52ů(1,(
ǫ/
ǩǪǛǬǨǩ
ǫǮ
⹦煞
'$1*(5
(1
⤢
+D]DUGRXVYROWDJH:LOOFDXVHGHDWKRUVHULRXVLQMXU\
.':KHQFDEOHOXJVDUHFRQQHFWHGLWLV
PDQGDWRU\WRLQVWDOOSKDVHEDUULHUVࡳRUFDEOHFRQQHFWLRQFRYHUVࡶ
'$1*(5
)5
*()$+5
'(
*HIlKUOLFKH6SDQQXQJ/HEHQVJHIDKURGHUVFKZHUH
9HUOHW]XQJVJHIDKU
.'%HL$QVFKOXVVYRQ.DEHOVFKXKHQLVWGLH
$QEULQJXQJYRQ3KDVHQWUHQQZlQGHQࡳRGHU.DEHODQVFKOXVVDEGH
FNXQJHQࡶ]ZLQJHQGQRWZHQGLJ
7HQVLRQpOHFWULTXH'DQJHUGHPRUWRXULVTXHGHEOHVVXUHV
JUDYHV
.'Ă/RUVTXHOHUDFFRUGHPHQWHVWUpDOLVpSDU
FRVVHVLOHVWLPSpUDWLIGHPRQWHUGHVVpSDUDWHXUVGHSKDVHVࡳRX
GHVFDFKHVERUQHVࡶ
7(+/Į.(
75
3(5,*2
37
7HQVmRSHULJRVD3HULJRGHPRUWHRXIHULPHQWRVJUDYHV
.'1RFDVRGHOLJDomRGHWHUPLQDLVSDUD
FDERVDLQVWDODomRGHSDUHGHVGHVHSDUDomRGHIDVHVࡳRXGH
FREHUWXUDVGHFRQH[mRGHFDERVࡶpLPSUHVFLQGtYHO
7HKOLNHOLJHULOLPgOPWHKOLNHVLYH\DDù×U\DUDODQPDWHKOLNHVL
.'.DEORSDEXoODU×Q×QEDùODQW×V×V×UDV×QGD
ID]D\×UPDSDQRODU×ࡳYH\DNDEOREDùODQW×NDSDNODU×Q×QࡶWDN×OPDV×
PXWODNDJHUHNOLGLU
ǩȊǻȌȈȉȀȈǻȊȋȚȁȀȈȃȀǩȊǻȌȈȉȌȍȗǿȆȚȁȃȂȈȃȃȆȃǽȉȂȇȉȁȈȉȌȍ
ȗȍȚȁȀȆȖȐȍȋǻǽȇ
.'ǪȋȃȊȉǿȅȆșȒȀȈȃȃȅǻǼȀȆȗȈȖȐȈǻȅȉȈȀȒ
ȈȃȅȉǽǩǼȚȂǻȍȀȆȗȈȉȍȋȀǼȎȀȍȌȚȎȌȍȋȉȄȌȍǽȉȇȀȁǿȎȏǻȂȈȖȐȊȀȋȀǾȉ
ȋȉǿȉȅࡳȃȆȃȎȌȍǻȈȉǽȅǻȅȆȀȇȇȈȖȐȅȋȖȓȀȅࡶ
1LHEH]SLHF]QHQDSLęFLH1LHEH]SLHF]HĿVWZRSRZDŰQ\FKREUDŰHĿ
OXEXWUDW\Ű\FLD
.':SU]\SDGNXSRGãĉF]DQLDNRĿFyZHN
NDEORZ\FKQLH]EęGQ\MHVWPRQWDŰEDULHUID]RZ\FKࡳOXERVãRQ
SU]\ãĉF]\NDEORZ\FKࡶ
⹦煞倪⺀൅⻤寲㛱峩倔⽲⹦煞㴋⤚泂⨙㚨⹦煞൅
.'Ꞑ㈝櫓㺚妴稰䃫Ꞃ㪺獰㙾掺凭烩熉䉴ࡳ
㴋嗤㙅婞ࡶ൅
3(5,&2/2
,7
3(/,*52
(6
7HQVLyQSHOLJURVD3XHGHFDXVDUODPXHUWHROHVLRQHVJUDYHV
.'(QFDVRGHFRQH[LyQFRQWHUPLQDOHVGH
FDEOHVHVREOLJDWRULRLQVWDODUSDUDGHVVHSDUDGRUDVHQWUHIDVHVࡳR
WDSDVFXEUHFRQH[LRQHVGHFDEOHVࡶ
7HQVLRQHSHULFRORVD3XzSURYRFDUHPRUWHROHVLRQLJUDYL
.'1HOFDVRGLFROOHJDPHQWRFRQFDSLFRUGDq
REEOLJDWRULRPRQWDUHVHWWLVHSDUDWRULGLIDVHࡳRFDORWWHFRSULPRU
VHWWLࡶ
$
%
PP
ܝ
8L1V30324193-04
3ZW1012-0KD20-1AA0
3KD36 / 38 / 40 / 42
3KD44 / 46 / 48
&RQQHFWLRQ$QVFKOXVV5DFFRUGHPHQW&RQH[LyQ櫓㺚
/2$'
/,1( /,1(

/2$'
/2$' /2$'
/,1( /,1(
/2$'
/2$'
/2$'
/,1(
/,1(
/2$'
/2$' /2$'
/,1(
/,1(
/2$'
/2$'
3KD50 / 52 / 54
/2$'
/,1( /,1(
/2$'
/2$'
/2$'
/,1(
/,1(
/2$'
/2$'
/2$'
/,1( /,1(
/2$'
/2$'
/2$'
/,1(
/,1(
/2$'
/2$'
L1V30324193-04 9
3ZW1012-0KD20-1AA0
,QIRUPDWLRQ,QIRUPDWLRQ,QIRUPDWLRQV,QIRUPDFLyQ⫖㭤
EN CAUTION DE VORSICHT
Can cause minor personal injury or product damage.
Switching in ungrounded DC system: When a first ground fault occurs the
system must be switched off and the ground fault cleared, because if a
second ground fault occurs, this could lead to a situation where the full
voltage is applied to less than six switching contacts of the switch discon-
nector.
Kann zu Verletzungen an Personen oder zu Produktbeschädigung
führen.
Schalten im ungeerdeten DC System: Bei einem ersten Erdschluss ist die
Anlage abzuschalten und der
Erdschluss zu beheben, da bei einem zweiten Erdschluss die volle Span-
nung über weniger als sechs
Schaltkontakte des Lasttrennschalters anliegen kann.
FR PRUDENCE ES PRECAUCIÓN
Pour causer des blessures ou des dommages matériels.
Commutation dans un réseau CC non mis à la terre: L'installation doit
être coupée au premier défaut à la terre. En effet la totalité de la tension
pourrait être appliquée sur moins de 6 contacts du disjoncteur si un deux-
ième défaut à la terre devait se produire.
Puede causar lesiones personales leves o dañar el producto.
Al maniobrar en un sistema DC no puesto a tierra: Si aparece una falla a
tierra es necesario desconectar el
sistema y eliminar dicha falla. De lo contrario, si aparece una segunda
falla a tierra puede darse la situación
de que la plena tensión se corte a través de menos de 6 contactos de
maniobra.
IT CAUTELA PT CUIDADO
Può causare lesioni alle persone o danneggiare il prodotto.
Commutazione al sistema DC non messo a terra: Al primo guasto verso
terra è necessario disinserire
l'impianto ed eliminare il guasto verso terra, poiché al verificarsi di un sec-
ondo guasto verso terra l'intera
tensione può essere applicata su meno di sei contatti di commutazione
del sezionatore sottocarico.
Pode causar ferimentos em pessoas ou danos no produto.
Comutação para sistema CC não aterrado: Na primeira falta contra a
terra, a instalação deve ser desligada e a falta contra a terra eliminada,
pois no caso de uma segunda falta contra a terra, toda a tensão pode ser
aplicada sobre menos de seis contatos de comutação do seccionador de
corte em carga.
TR DIKKAT РУ BНИМАНИЕ
İnsanlarda yaralanmalara veya ürünün zarar görmesine neden ola-
bilir.
Topraklanmamış DC sistemde devreye sokma: İlk toprak kaçağında sistem
kapatılmalı ve toprak kaçağı
giderilmelidir, çünkü ikinci toprak kaçağında tüm gerilim, yükleme kesicis-
inin altıdan az sayıdaki anahtarlama
kontağı üzerinden mevcut olabilir.
Может повлечь за собой травму или повреждение изделия.
Включение в незаземленной установке постоянного тока При
первом замыкании на землю необходимо отключить установку и
устранить замыкание на землю, так как в случае второго замыкания
на землю полное напряжение может подаваться на менее чем
шесть переключательные контакты силового разъединителя.
РL OSTROŻNIE 中小心
Może prowadzić do urazu osób lub uszkodzenia produktu.
Przełączanie w systemie napięcia stałego bez uziemienia: W przypadku
pierwszego doziemienia instalację należy wyłączyć i usunąć zwarcie doz-
iemne, ponieważ w przypadku drugiego doziemienia możliwe jest
wystąpienie pełnego napięcia na mniej niż sześciu stykach przyłączenio-
wych rozłącznika obciążenia.
可能造成人身伤害或产品损坏。
在未接地的直流系统中操作时:首次出现接地故障时必须关闭设备并排除
接地故障,因为第二次出现接地故障时可通过隔离开关的通断触头 (少
于六个)上加载全部电压。
10 L1V30324193-04
3ZW1012-0KD20-1AA0
,QIRUPDWLRQ,QIRUPDWLRQ,QIRUPDWLRQV,QIRUPDFLyQ⫖㭤
②Bridging bar / Verbindungsbrücke / Barre de pontage / Pletina de puenteado / Ponticello di collegamento /
Barra de terminais / Bağlantı köprüsü / Соединительная перемычка / Szyna mostkująca / 短接排
3KD9318-0
3KD9418-0
3KD9518-0
3KD36 / 38 / 40
3KD44 / 46
3KD50

.'
1P PP
1P
.' .'
1P
PP PP



.'
1P PP
1P
.' .'
1P
PP PP



3KD42
3KD48
3KD52 / 54