manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Siemens
  6. •
  7. Industrial Equipment
  8. •
  9. Siemens 3VF 9 524-1FA.0 User manual

Siemens 3VF 9 524-1FA.0 User manual

1
- Auf den Stecksockel mit vorderseitigem Anschluß 1nach dem
elektrischen Anschluß die beiden Klemmenabdeckungen 9in
Pfeilrichtung "A" aufstecken.
- Bei Stecksockel mit rückseitigem Anschluß ist bei Kabelmontage
zu empfehlen, nach Herstellung des elektrischen Anschlusses,
jeden zweiten Anschlußbolzen mit einer Anschlußabdeckung zu
versehen. Bestell-Nrn. der Abschlußabdeckungen
(1 Satz = 6 Stück) für 400 A
M10: Bestell-Nr. 3TX6546-3B
M12: Bestell-Nr. 3TX6346-3B
- Schalter 4mit angebauten Trennmessern 5und Sicherheits-
auslösestift 6in Pfeilrichtung "B" gleichmäßig in Stecksockel 1
bzw.2bis zum Anschlag hineindrücken.
- Den Schalter 4mit 4 Linsenschrauben M4 x 100 7gegen
Herausfallen sichern, beim 4-poligen Schalter diagonale Be-
festigung. Der Schalter ist betriebsbereit nach dem Fixieren der
Linsenschrauben 7.
Alle Rechte vorbehalten. All rights reserved. Tous droits réservés. Nos reservamos todos los derechos.
Tutti i diretti riservati. All rätt förbehålles.
© Siemens AG 1991
Stecksockel für 3VF5
Plug-in base
Socle d´embrochage
Base enchufable
Zoccolo ad innesto
Sockel
Warnung
Beim Betrieb elektrischer Geräte stehen zwangsläufig be-
stimmte Teile dieser Geräte unter gefährlicher Spannung.
Montage, Wartung, Änderung und Nachrüstung der Lei-
stungsschalter dürfen nur von qualifiziertem Personal unter
Beachtung entsprechender Sicherheitsvorkehrungen durch-
geführt werden.
Vor Montage des Stecksockels ist sicherzustellen, daß sämt-
liche Leiter, Anschlußteile und Klemmen spannungsfrei sind.
Bei Nichtbeachtung können Tod, schwere Körperverletzun-
gen oder erheblicher Sachschaden die Folge sein.
Montage
- Stecksockel mit vorderseitigem Anschluß 1bzw. Stecksockel mit
rückseitigem Anschluß 2mit 4 Schrauben M5, Scheiben und
Sicherungsringen 3anschrauben.
- An die Hauptstrombahnen angeschlossene Leiter und Kabel
maximal 100 mm hinter dem Anschluß so abfangen, daß durch
Kurzschlußströme keine mechanischen Kräfte auf die Anschlüsse
wirken können.
Hinweis
Wird der Stecksockel 1bzw. 2um 180°verdreht montiert, kann
der Betätigungsstift 8den Sicherheitsauslösestift 6nicht in den
Schalter 4drücken und dieser nicht eingeschaltet werden.
Maßbilder siehe Seite 4
Betriebsanleitung/Operating Instructions Bestell-Nr./Order No.: 3ZX1812-0VF95-0AA2 / 9239 9598 422 0B
3VF 9 524-1FA .0
3VF 9 524-1FB .0
3VF 9 524-1FE .0
3VF 9 524-1FF .0
Deutsch
2
- After connecting up, push both terminal covers 9of the plug in
base for front connection 1in the direction of the arrow "A" until
they are locked into position.
- Plug-in base for rear connection 2: It is recommended to provide
every second terminal stud with a terminal cover after connecting
up. Order nos. of terminal covers (1 set = 6 pieces) for 400 A
M 10: Order No. 3TX6546 - 3B
M 12: Order No. 3TX6346 - 3B
- Breaker 4with its isolating blades 5and safety release pin 6must
be pushed in squarely onto the plug-in base 1and 2respectively
as far as it will go.
- Secure the breaker 4in position with four M6 x 100 7screws. For
four pole breaker the fastening is diagonal. The breaker is ready to
operate after being fixed with the screws 7.
Mounting
- Mount the plug-in base for front connection 1and plug-in base for
rear connection 2respectively with four M5 screws, washers and
locking rings 3.
- Brace conductor bars or cable connected to the power circuit at
most 100 mm from the terminals to protect these against short-
circuit forces.
Warning
Hazardous voltage are present on specific parts in this elec-
trical device during operation.
Only qualified personnel, paying attention to the relevant
safety precautions, should install, maintain, modify or fit ac-
essories to the circuit breaker.
Before mounting the plug-in base the circuit breaker must be
set to the "Off" position.
Ensure that all conductors, connection pieces and terminals
are voltage-free.
Non-observance of this warning can result in death,
severe personal injury or substantial property damage.
Note
If the plug-in base 1and 2respectively is mounted upside
down, its actuating pin 8cannot press the safety release
pin 6into the breaker 4, and this cannot be closed.
Dimension drawing see page 4
Attention
Le fonctionnement d'un appareillage électrique implique né-
cessairement la présence de tensions dangereuses sur cer-
taines de ses parties.
Le montage, l'entretien, et toutes modifications de la com-
mande à moteur grand respect des règles de sècurité cor-
respondantes.
Avant de procéder au montage du socle d'embrochage, véri-
fier que tous les conducteurs, tous les éléments de raccor-
dement et toutes les bornes sont hors tension.
La non-application des mesures de sécurité peut entraîner la
mort, des lésions corporelles graves ou des dégâts maté-
riels importants.
- Version "socle d'embrochage avec raccordement par l'avant 1":
Après le raccordement électrique emboîter les deux cache-bornes
9sur le socle 1dans le sens de la flèche "A".
- Version "socle d'embrochage avec raccordement par l'arrière 2: En
cas de raccordement par câbles il est conseillé de munir chaque
deuxieme tige de raccordement avec un cache - borne unipolaire.
Références des cache - bornes (1jeu = 6 pieces) pour 400 A
M 10: Référence 3TX6546 - 3B
M 12: Référence 3TX6346 - 3B
- Embrocher le disjoncteur 4equippé des couteaux d´embrochage
5et d'une tige de déclenchement de sécurité 6 d'une façon
continue dans le sens "B" jusqu'à la butée du socle d'embrochage
1respectivement 2.
- Fixer le disjoncteur 4à l'aide de deux vis tète forme lentille
M6 x 100 7; le faire de façon diagonale pour la version tetrapolaire.
Le disjoncteur ne sera prêt à fonctionner que lorsque les vis 7de
fixation seront en place.
Remarque
Si le socle d'embrochage 1respectivement 2est accidentel-
lement retournée de 180°, la languette 8ne peut pas actionner la
tige de déclenchement de sécurité 6et le disjoncteur 4ne peut
pas être enclenché.
Dessins cotés voir la page 4
Montage
- Fixer le socle d'embrochage avec raccordement par l'avant 1
respectivement le socle d'embrochage avec raccordement par
l'arrière 2au moyen de quatre vis M5, de rondelles et de circlips
freins 3.
- Fixer les conducteurs et câbles raccordés aux circuits princi-paux
à une distance max. de 100 mm derrière la connexion, de sorte
qu'aucun effort mécanique ne puisse s´exercer sur les connexions
par suite de courants de court-circuit.
English Français
3
Advertencia
Cuando se emplean aparatos eléctricos, es inevitable que
piezas de los mismos se encuentren bajo tensiones
peligrosas.
Por tanto el montaje, el mantenimiento, las modificaciones
y los complementos con accesorios de los interruptores de
potencia solamente deben ser efectuados por personal cali-
ficado, tomando en cuenta las medidas de seguridad corres-
pondientes.
Antes de montar la base enchufable, es indispensable com-
probar que el interruptor se encuentre en la posición "Des-
conectado" y que todos los conductores, piezas de conexión
y bornes se encuentren libres de tensión.
Si esto no se respeta, la consecuencia puede ser muerte,
heridas graves o daños materiales considerables.
- En el caso de las placas enchufables con conexión por la parte
delantera 1después de efectuar la conexión eléctrica, hay que
encajar ambos recubrimientos de bornes 9en los terminales de
conexión por enchufe, deplazándolos en dirección "A" de la flecha.
- En el caso de las placas enchufables con conexión por la parte
posterior 2se recomienda, después de efectuar la conexión con
recubrimientos conexiónes, cuando se montan cables. Núm.sde
Pedido del recubrimientos conexiónes
(1 juego = 6 piezas) por 400 A
M 10: Node Pedido 3TX6546 - 3B
M 12: Node Pedido 3TX6346 - 3B
- Ejerciendo legera presión, enchufar uniformente en dirección B el
interruptor 4, con las cuchillas seccionnadoras 5y el vástago para
disparo de seguridad 6montados, en la base enchufable 1
o bien 2, hasta que llegue al tope.
- Asegurar el interruptor 4contra caÍdas mediante 4 tornillos M6 x
100 con cabeza de lenteja 7; en el caso de los interruptores
tetrapolaleres, la fijación se efectúa en diagonal. El interruptor
queda listo para prestar servico, hasta después de asegurarlo con
los tornillos de fijación 7.
Dibujos acotados ver la página 4
Avviso di pericolo
Durante il funzionamento, alcune parti dell´ apparecchio elect-
trici si trovano inevitabilmente sotto tensione pericolosa.
Il montaggio, la manutenzione, la sostituzione e l´equi-pag-
giamento dell´interruttore devono essere eseguiti da perso-
nale qualificato osservando le norme di sicurezza.
Prima di effettuare il montaggio del zoccolo ad innesto, as-
sicuarsi che tutti i conduttori, componenti d´allaciamento
e morsetti siano privi di tensione.
La non osservanza di tali norme può causare la morte,
gravi lesioni alle persone o ingenti danni materiali.
Nota
Se lo zoccolo ad innesto 1oppure 2viene montato ruotato di
180°, il perno di azionamento 8non può spingere il perno di sgan-
cio 6nell'interuttore 4e quest'-ultimo non viene inserito.
Per quanto riguarda i disegni quotati, vedere la pagina 4
Nota
Si la base enchufable 1o bien 2se monta girada en 180°,el
vástago de accionamiento 8no puede presionar sobre el
vástago para disparo de seguridad 6e introducirlo en el inte-
rruptor 4y, por tanto, el interruptor no puede conectarse.
- Dopo il collegamento elettrico dello zoccolo ad allacciamento
anteriore 1applicare i due coprimorsetti in direzione della freccia "A".
- Dopo il collegamento elettrico dello zoccolo ad allacciamento
posteriore 2, per il montaggio si consiglia di dotare ogni secondo
bullone di attaco di un cappelotti di un cappelotto.
No. d'ordinazione dei cappelotti (1 set = 6 pezzi) per 400 A
M 10: no. d'ordinaz. 3TX6546 - 3B
M 12: no. d'ordinaz. 3TX6346 - 3B
- Spingendo introdurre con cautela nello zoccolo ad innesto 1
l´interruttore 4con coltello di sezionamento 5e perno di
sgancio 6incorporati, seguendo la direzione della freccia "B", fino
al punto d´arresto .
- Avvitare l´interruttore 4con 4 viti con testa a calotta M6 x 100 7per
evitare che fuoriesca: nel caso di interruttore a 4 poli, fissare
diagonalmente. L´interruttore è pronto per il funzionamento dopo il
fissagio delle viti con testa a calotta 7.
Varning
Drift av elektriska apparater och utrustningar medför att
vissa delar av utrustningen står under farlig spänning.
Montering, underhåll, ändringar eller ombyggnader av effekt-
brytare får därför bara utföras av kvalificerad personal och
under iakttagande av gällande säkerhetsföreskrifter.
Säkerställ innan sockeln monteras att alla ledare, anslut-
ningsdetaljer och plintar är spänningslösa.
Försummelse kan medföra dödsfall, svåra kroppsskador
eller svåra anläggningsskador.
- På sockeln med anslutning på framsidan 1sätts de båda
kontaktskydden 9på i pilriktning "A" efter anslutningen.
- På sockeln med anslutning på baksidan är det lämpligt att förse
varannat anslutningsstift med skydd när den elektrisa anslutningen
är klar.
Ordernummer för dessa kontaktskydd (1sats = 6 st.) för 400 A
M 10: Ordernummer 3TX6546 - 3B
M 12: Ordernummer 3TX6346 - 3B
- Brytare 4med inbyggda frånskiljarknivar 5och säkerhetsut-
lösarstift 6sätts in i sockeln 1resp. 2med ett jämnt tryck till
bottenläget i pilriktning "B".
- Fixera brytaren 4med 4 kullrigga skruvar M6 x 100 7 dia-gonal
fastsättning för 4-polig brytare. Brytaren är driftsklar när skruvarna
dradits åt.
Obs
Om sockeln 1eller 2monteras vriden 180°, så kan manöver-
stiftet 8ej trycks in säkerhetsutlösarstiftet 6i brytaren 4, och
därmed ej koppla in denna.
Måttskisser på sida 4
Montaje
- Atornillar la base enchufable con conexión por la parte delantera
1o bien la base enchufable con conexión por la parte posterior 2
con 4 tornillos M5, utilizando arandelas y arandelas de presión 3.
- Loscablesyconductoresconectadosalasvíasdecorrienteprincipales
debaránapoyarse, como máx.100 mmdetrás delpunto deempalme,
de manera que las corrientes de cortocircuito no puedan ejercer
solicitaciones mecánicas en los terminales.
Montaggio
- Avvitare lo zoccolo ad innesto con allacciamento anteriore 1o lo
zoccolo ad innesto con allacciamento posteriore 2con 4 viti M5,
rondelle semplici ed elastiche 3.
- Fissare i cavi e i conduttori collegatti alle piste conduttrici principali
al massimo 100 mm dietro il punto d'allacciamento' in modo tale
che, in caso di correnti di corto circuito, forze meccaniche non
pessano agire sui collegamenti.
Montering
- Sockel med anslutning på framsidan 1eller baksidan 2skruvas
fast med 4 skruvar M5, brickor och säkringsringar 3.
- Ledare och kabler som år anslutna till huvudströmbanorna skall
fångas upp högst 100 mm bakom anslutningspunkten, så att
kortslutningsströmar inte kan förarsaka några mekaniska
påfrestninger på anslutningarna.
Español
Svenska Italiano
4
44 44
5,5
AB
30
144,3
8134,2
294,5
15
Ø 11 278,5
204,5
49 78
49,5
8
195,5
Vorderseitiger Anschluß / Front connection / Raccordement par l´avant / Parte delantera / Allacciamento anteriore / Anslutning på framsidan
Rückseitiger Anschluß / Rear connection / Raccordement par l´arriere / Parte posterior / Allacciamento posteriore / Anslutning på baksidan
3VF9524-1FA.0
4444
5,5
30 BA
144,3
134,2
278,5
294,5
8
15 363,5 11
538,5
204,5
35,5 8
73,6
76
3VF9524-1FB.0
Maß / Dimension / Mesure / Cota / Dimensioni / Mått A B
3-pol. Ausführung / Construction / Exécution / 140 44
Ejecución / Esecuzione / Konstruktion
4-pol. Ausführung / Construction / Exécution / 184 88
Ejecución / Esecuzione / Konstruktion
5
Vorderseitiger Anschluß / Front connection / Raccordement par l´avant / Parte delantera / Allacciamento anteriore / Anslutning på framsidan
Rückseitiger Anschluß / Rear connection / Raccordement par l´arriere / Parte posterior / Allacciamento posteriore / Anslutning på baksidan
3VF9524-1FE.0
372
30 B
A
4444
5,5
457
Ø 11
388
227,7 144,3
8
15
78
632
35,5
8
204,5
73,5
Maß / Dimension / Mesure / Cota / Dimensioni / Mått A B
3-pol. Ausführung / Construction / Exécution / 140 44
Ejecución / Esecuzione / Konstruktion
4-pol. Ausführung / Construction / Exécution / 184 88
Ejecución / Esecuzione / Konstruktion
B
144,3
227,7
372
388
49,5 289
8
49 78
204,5
8
5,5
A
3VF9524-1FF.0
44 44
30
Ø 11
15
6
Befestigung des steckbaren Schalters mit DI-Baustein
Mounting of the plug in type breaker with EL-attachment
Fixation du disjoncteur embrochable avec protection differéntielle
Fijación del interruptor de potencia enchufable con módulo differencial
Fissagio dela interruttore automatico con módulo di protezione differenziale DI
Montering av jackbar effektbrytare med jordfelsrelä
Schienenanschluß
Bar connection
Raccordement par barres
Conexión de la barra
Collegamento sbarre
Skenanslutning
Kabelanschluß
Cable connection
Raccordement par câble
Conexión del cable
Collegamento cavo
Kabelanslutning
Anschluß für Stecksockel 3VF3 - 6
Connection for plug-in base 3VF3 - 6
Raccordement pour socle d'embrochage 3VF3 - 6
Conexión de la base enchufable 3VF3 - 6
Collegamento per zoccolo 3VF3 - 6
Anslutning för insticksockel 3VF - 6
Außenhülle am Ende mit Metallschelle bandagiert
Outer sleeve encased at end in metal clip
Maintenir la gaine extérieure à son extrémité avec un collier métallique
Extremo de la vaina exterior cubierto con abrazadera de metal
Rivestimento rinforzato all'estremità con collare di metallo
Manteln skyddas av en metallklämma
250
100
500
Herausgegeben vom
Bereich Energieübertragung und -verteilung
Schaltwerk Berlin
D - 13623 Berlin
Änderungen vorbehalten
Published by the
Power Transmission and Distribution Group
SchaltwerkBerlin
D - 13623 Berlin
Federal Republic of Germany
Subject to change
SiemensAktiengesellschaft Bestell-Nr./Order No.: 3ZX1812-0VF95-0AA2 / 9239 9598 422 0B
Bestell-Ort/Place of Order: A&D CD PD LK3 Berlin
Printed in the Federal Republic of Germany
AG 11.2000 Kb De-En-Fr-Sp-It-Sv

This manual suits for next models

3

Other Siemens Industrial Equipment manuals

Siemens SIMATIC NET SCALANCE M874 User manual

Siemens

Siemens SIMATIC NET SCALANCE M874 User manual

Siemens NEC Article 409 User manual

Siemens

Siemens NEC Article 409 User manual

Siemens 8WD43 User manual

Siemens

Siemens 8WD43 User manual

Siemens SIMATIC Compact FF Link User manual

Siemens

Siemens SIMATIC Compact FF Link User manual

Siemens 3TL71 User manual

Siemens

Siemens 3TL71 User manual

Siemens REDUREX User manual

Siemens

Siemens REDUREX User manual

Siemens 3VL9400-3AU11 User manual

Siemens

Siemens 3VL9400-3AU11 User manual

Siemens AKE 200 User manual

Siemens

Siemens AKE 200 User manual

Siemens 4MLKA1A User manual

Siemens

Siemens 4MLKA1A User manual

Siemens Simatic S7-1500/ET 200MP User manual

Siemens

Siemens Simatic S7-1500/ET 200MP User manual

Siemens 3VT9100-3HG10 User manual

Siemens

Siemens 3VT9100-3HG10 User manual

Siemens 3VT9100-4TF30 User manual

Siemens

Siemens 3VT9100-4TF30 User manual

Siemens SIMATIC NET RUGGEDCOM RX1510 User manual

Siemens

Siemens SIMATIC NET RUGGEDCOM RX1510 User manual

Siemens 3TL8 User manual

Siemens

Siemens 3TL8 User manual

Siemens 45BJ20A Series User manual

Siemens

Siemens 45BJ20A Series User manual

Siemens 3WN6 User manual

Siemens

Siemens 3WN6 User manual

Siemens 411625A00 User manual

Siemens

Siemens 411625A00 User manual

Siemens SINUMERIK 840D sl Quick start guide

Siemens

Siemens SINUMERIK 840D sl Quick start guide

Siemens 3VA9137-0HA 0 Series User manual

Siemens

Siemens 3VA9137-0HA 0 Series User manual

Siemens 3VA1 Series User manual

Siemens

Siemens 3VA1 Series User manual

Siemens Vendor User manual

Siemens

Siemens Vendor User manual

Siemens 3WN6 User manual

Siemens

Siemens 3WN6 User manual

Siemens SIMATIC NET SCALANCE M80PB User manual

Siemens

Siemens SIMATIC NET SCALANCE M80PB User manual

Siemens Simotics User manual

Siemens

Siemens Simotics User manual

Popular Industrial Equipment manuals by other brands

Tyco Electronics EPP-0001-INT-4/10 installation instructions

Tyco Electronics

Tyco Electronics EPP-0001-INT-4/10 installation instructions

INOXPA KIBER KSF Ex Installation, service and maintenance instructions

INOXPA

INOXPA KIBER KSF Ex Installation, service and maintenance instructions

ABB ACS1000 user manual

ABB

ABB ACS1000 user manual

HEIDENHAIN KGM 101 Mounting instructions

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN KGM 101 Mounting instructions

Balluff BTL BNC Series installation guide

Balluff

Balluff BTL BNC Series installation guide

Klimawent SCT-2100 Use and maintenance manual

Klimawent

Klimawent SCT-2100 Use and maintenance manual

Pentair Maestro SB-PF-ENS-002D Installation and user guide

Pentair

Pentair Maestro SB-PF-ENS-002D Installation and user guide

ABB HT605173 Operation manual

ABB

ABB HT605173 Operation manual

Epilog Laser Fusion Pro 32 Assembly Replacement

Epilog Laser

Epilog Laser Fusion Pro 32 Assembly Replacement

Kendrion Classic Line 77600 A00 Series manual

Kendrion

Kendrion Classic Line 77600 A00 Series manual

CEMO DT-MOBIL 980 manual

CEMO

CEMO DT-MOBIL 980 manual

Rockwell Automation Allen-Bradley Guard master Safezone 3... installation instructions

Rockwell Automation

Rockwell Automation Allen-Bradley Guard master Safezone 3... installation instructions

Sulzer XJ Series Assembly and installation instruction

Sulzer

Sulzer XJ Series Assembly and installation instruction

Texas Automation Products HM-32 quick start guide

Texas Automation Products

Texas Automation Products HM-32 quick start guide

Rotofluid 20 Series Installation, operation and maintenance instructions

Rotofluid

Rotofluid 20 Series Installation, operation and maintenance instructions

MR VACUTAP VV Installation and commissioning instructions

MR

MR VACUTAP VV Installation and commissioning instructions

XUANBAO XTC990A user manual

XUANBAO

XUANBAO XTC990A user manual

Eaton P3 Series Instruction leaflet

Eaton

Eaton P3 Series Instruction leaflet

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.