manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Siemens
  6. •
  7. Industrial Equipment
  8. •
  9. Siemens AS-Interface User manual

Siemens AS-Interface User manual

SIMATIC NET
AS-Interface Überspannungsschutzmodul
AS-Interface Overvoltage Protection Module
Module Parasurtension AS-Interface
Módulo de Protección Contra Sobretensiones AS-Interface
Modulo di Protezione da Sovratensioni AS-Interface
Módulo de Proteção Contra Sobretensão AS-Interface
AşırıGerilim Koruma Modülü AS-Interface
AS-Interface блок защиты от перенапряжений
AS-Interface 过电压防护模块
3RK1901-1GA01
Betriebsanleitung Operating Instructions Instructions de service Instructivo Istruzioni operative
Instruções de Serviço İşletme kılavuzu Инструкция по эксплуатации 使用说明
GWA 4NEB 333 1285-10 DS 02 Last update: 07 December 2010
Bestell-Nr. / Order No.: 3ZX1012-0KB08-3AA2
Deutsch English Français
Vor der Installation, dem Betrieb oder der
Wartung des Geräts muss diese Anleitung
gelesen und verstanden werden.
Read and understand these instructions
before installing, operating, or maintaining
the equipment.
Ne pas installer, utiliser ou intervenir sur cet
équipement avant d'avoir lu et assimilé les
présentes instructions et notamment les
conseils de sécurité et mises en garde qui y
figurent.
GEFAHR DANGER DANGER
Gefährliche Spannung.
Lebensgefahr oder schwere
Verletzungsgefahr.
Vor Beginn der Arbeiten Anlage und Gerät
spannungsfrei schalten.
Hazardous voltage.
Will cause death or serious injury.
Turn off and lock out all power supplying this
device before working on this device.
Tension électrique.
Danger de mort ou risque de blessures
graves.
Mettre hors tension avant d’intervenir sur
l’appareil.
VORSICHT CAUTION PRUDENCE
Eine sichere Gerätefunktion ist nur mit
zertifizierten Komponenten gewährleistet. Reliable functioning of the equipment is only
ensured with certified components.
La sécurité de fonctionnement de l'appareil
n'est garantie qu'avec des composants
certifiés.
Español Italiano Português
Leer y comprender este instructivo antes de
la instalación, operación o mantenimiento
del equipo.
Leggere con attenzione queste istruzioni
prima di installare, utilizzare o eseguire
manutenzione su questa apparecchiatura.
Ler e compreender estas instruções antes
da instalação, operação ou manutenção do
equipamento.
PELIGRO PERICOLO PERIGO
Tensión peligrosa.
Puede causar la muerte o lesiones
graves.
Desconectar la alimentación eléctrica antes
de trabajar en el equipo.
Tensione pericolosa.
Può provocare morte o lesioni gravi.
Scollegare l’alimentazione prima di
eseguire interventi sull'apparecchiatura.
Tensão perigosa.
Perigo de morte ou ferimentos graves.
Desligue a alimentação elétrica e proteja
contra o religamento, antes de iniciar o
trabalho no equipamento.
PRECAUCIÓN CAUTELA CUIDADO
El funcionamiento seguro del aparato sólo
está garantizado con componentes
certificados.
Il funzionamento sicuro dell'apparecchiatura
è garantito soltanto con componenti
certificati.
O funcionamento seguro do aparelho
apenas pode ser garantido se forem
utilizados os componentes certificados.
Türkçe Русский 中文
Cihazın kurulumundan, çalıştırılmasından
veya bakıma tabi tutulmasından önce, bu
kılavuzun okunmuşve anlaşılmışolması
gerekmektedir.
Перед установкой, вводом в
эксплуатацию или обслуживанием
устройства необходимо прочесть и
понять данное руководство.
安装、使用和维修本设备前必须先阅
读并理解本说明。
TEHLİKE ОПАСНО 危险
Tehlikeli gerilim.
Ölüm tehlikesi veya ağır yaralanma
tehlikesi.
Çalışmalara başlamadan önce, sistemin ve
cihazın gerilim beslemesini kapatınız.
Опасное напряжение.
Опасность для жизни или
возможность тяжелых травм.
Перед началом работ отключить подачу
питания кустановке икустройству.
危险电压。
可能导致生命危险或重伤危险。
操作设备时必须确保切断电源。
ÖNEMLİDİKKAT ОСТОРОЖНО 小心
Cihazın güvenli çalışmasıancak sertifikalı
bileşenler kullanılmasıhalinde garanti
edilebilir.
Безопасность работы устройства
гарантируется только при использовании
сертифицированных компонентов.
只有使用经过认证的部件才能保证设
备的正常运转。
!
!
!
!
!
!
!
!
!
Technical Assistance: Telephone: +49 (0) 911-895-5900 (8°° - 17°° CET) Fax: +49 (0) 911-895-5907
E-mail: technical-assistance@siemens.com
Internet: www.siemens.de/lowvoltage/technical-assistance

IP 67
s
2Bestell-Nr. / Order No.: 3ZX1012-0KB08-3AA2
Überspannungsschutzmodule schützen die Geräte und Komponenten in einem
AS-Interface Netz vor Überspannung. Die gelbe AS-Interface Leitung und die
schwarze AS-Interface Energieleitung werden geschützt. Im Rahmen des Blitz-
schutzzonen-Konzepts stellt der Anschlusspunkt den Übergang von Blitzschutz-
zone 1 zu Blitzschutzzone 2/3 (DIN VDE oder ENV) dar. Zum Schutz vor einem
direkten Blitzeinschlag sind weitere Maßnahmen am Übergang zwischen den
Schutzzonen 0A und 1 erforderlich. Die Impedanzlast des Überspannungs-
schutzmoduls entspricht der eines Slaves im erweiterten Adressiermodus.
Das Gerät darf nur von einem Fachmann eingebaut und angeschlossen werden.
Die nationalen Normen und Sicherheitsrichtlinien müssen eingehalten werden.
Vor dem Einbau muss das Gerät auf äußere Schäden überprüft werden. Wenn
bei dieser Überprüfung Schäden oder andere Fehler festgestellt werden, darf das
Gerät nicht eingebaut werden. Das Gerät darf nur verwendet werden, wenn die
in dieser Bedienungsanleitung aufgezeigten und angegebenen Grenzwerte ein-
gehalten werden.
Für Einbau und Inbetriebnahme des Anwendermoduls siehe Abbildungen auf
Seite 6.
Bei dem Bemessungsableitstoßstrom handelt es sich um den Spitzenwert eines
Stoßstroms mit einer 8/20 Mikrosekunden-Wellenform, für den das
Überspannungsschutzmodul in Übereinstimmung mit einem bestimmten
Testprogramm ausgelegt ist. Bei einer 8/20-Wellenform wird der vollständige
Wert nach 8 Mikrosekunden erreicht und die Hälfte des Wertes nach 20
Mikrosekunden.
Der Schutzgrad eines Überspannungsschutzmoduls ist die höchste anhand von
einzelnen Prüfungen ermittelte Momentanspannung an den Klemmen.
Der Schutzgrad ist die Fähigkeit eines Überspannungsschutzmoduls Überspan-
nung auf ein Restniveau zu begrenzen.
Deutsch
Anwendung:
Einbau, Verdrahtung:
Hinweis:
Schließen Sie die Erdungsleitung niederohmig an der gemeinsamen Erde
des zu schützenden AS-Interface Geräts an.
Falls kein AUX-Power-Kabel verwendet wird, muss an seiner Stelle das
mitgelieferte Füllstück eingesetzt werden, damit die Schutzart IP67 des
Gerätes erreicht wird.
AS-Interface Leitung AUX-POWER
Status-LEDs EIN AUS EIN AUS
Betriebszustand angeschlossen getrennt angeschlossen getrennt
Überspannungsschutz AS-Interface AUX-POWER
Bemessungsableitstoßstrom Isn bei Wellenform 8/20
Ader-Schutzerde 10 kA 10 kA
Ader-Ader 0,5 kA 0,5 kA
Schutzgrad Usp bei Isn
Ader-Schutzerde 1,8 kV 1,8 kV
Ader-Ader 100 V 70 V
Bei 1kV/μs
Ader-Schutzerde 700 V 600 V
Ader-Ader 50 V 40 V
Stromaufnahme 5,5 mA 4,0 mA
Mechanische Daten
Schutzart IP 67
Gewicht 120 g
Abmessungen (H x B x T) [mm] 80 x 45 x 34
Temperaturbereich
Umgebungstemperatur Ta-25 .... 85 °C
Lagertemperatur Ts-40 .... 85 °C
Bemessungsableitstoßstrom Isn:
Schutzgrad Usp:
Overvoltage protection modules protect devices or equipment parts in AS-Inter-
face networks from overvoltages. The yellow AS-Interface line and the black AS-
Interface power line are protected. Within the lightning protection zone concept,
the point of installation constitutes the transition from lightning protection zone 1
to lightning protection zone 2/3 (DIN VDE or ENV). Direct lightning strikes must
be countered by additional protection measures applied at the transition between
protection zones 0A and 1. The impedance load of the overvoltage protection mo-
dule corresponds to that of a slave in extended address mode.
The device may only be connected and installed by an electrically skilled person.
National standards and safety regulations must be observed.
The device must be checked for external damage prior to installation. If any da-
mage or other faults are detected in this check, the device must not be installed.
The use of the device is only permitted within the limits shown and stated in these
installation instructions.
For installing and putting the user module into service, see figures on page 6.
The nominal discharge current is the peak value of a peak current with an 8/20
microsecond waveform for which the overvoltage protection module is rated in
accordance with a specific test program.
With the 8/20 waveform, 100 % of the value is reached after 8 microseconds and
50 % of the value is reached after 20 microseconds.
The protection level of an overvoltage protection module is the highest instanta-
neous voltage value at the terminals which is determined from individual tests.
The protection level characterizes the capability of an overvoltage protection
module to limit overvoltages to a residual level.
English
Application:
Installation, Wiring:
Note:
Connect the grounding cablewith low resistance to the common earth of
the AS-Interface device to be protected.
If no AUX-Power cable is used, the enclosed dummy piece must be
inserted in its place to attain degree of protection IP67 for the device.
AS-Interface cable AUX-POWER
Status LEDs ON OFF ON OFF
Operating state connected disconnected connected disconnected
Overvoltage protection AS-Interface AUX-POWER
Rated discharge current Isn of waveform 8/20
Core-PE 10 kA 10 kA
Core-Core 0.5 kA 0.5 kA
Protection level Usp at Isn
Core-PE 1.8 kV 1.8 kV
Core-Core 100 V 70 V
at 1 kV/μs
Core-PE 700 V 600 V
Core-Core 50 V 40 V
Current consumption 5.5 mA 4.0 mA
Mechanical data
Degree of protection IP 67
Weight 120 g
Dimensions (H x W x D) [mm] 80 x 45 x 34
Temperature range
Ambient temperature Ta-25 .... 85 °C
Storage temperature Ts-40 .... 85 °C
Nominal discharge current Isn:
Protection level Usp:
N° de réf. / Referencia: 3ZX1012-0KB08-3AA2 3
Los módulos de protección contra sobretensión protegen los aparatos y los com-
ponentes en las redes AS-Interface contra sobretensión. El cable amarillo AS-
Interface y el cable de energía negro AS-Interface están protegidos. Dentro del
concepto de zonas de protección contra rayos, el punto de instalación constituye
la transición entre la zona de protección contra rayos 1 y la zona de protección
contra rayos 2/3 (DIN VDE o ENV). Con el fin de proporcionar protección ante la
caída directa de un rayo deben implementarse medidas adicionales en la transi-
ción entre las zonas de protección 0A y 1. La carga de impedancia del módulo
de protección contra sobretensión corresponde a la de un esclavo en el modo de
direccionamiento extendido.
Únicamente un electricista especializado está autorizado a conectar e instalar el
aparato. Deben observarse las normas y directivas de seguridad nacionales.
Antes de llevar a cabo la instalación se debe verificar que el aparato no presente
daños externos. Si se llega a detectar cualquier tipo de daño o falla, no instale el
aparato. El uso del aparato únicamente está permitido dentro de los límites
mostrados e indicados en el presente instructivo.
Para instalar y poner en servicio el módulo de usuario, véanse las figuras de la
página 6.
La corriente de descarga asignada es el valor pico de una corriente de choque
con una forma de onda de 8/20 microsegundos para el cual está configurado el
módulo de sobretensión en concordancia con un programa de pruebas
específico.
Con una forma de onda 8/20 se alcanza el 100 % del valor después de 8 micro-
segundos y el 50 % del valor después de 20 microsegundos.
El nivel de protección de un módulo de protección contra sobretensión es el valor
instantáneo de voltaje más alto detectado en los bornes mediante pruebas
individuales.
El nivel de protección es la capacidad de un módulo de protección contra sobre-
tensión de limitar la sobretensión a un nivel residual.
Español
Aplicación:
Instalación, cableado:
Nota:
Conecte el conductor de tierra de baja resistencia a la tierra común del
aparato AS-Interface que desee proteger.
En caso de no utilizar un cable AUX-Power, en su lugar se debe colocar la
pieza intermedia suministrada para poder alcanzar la clase de protección
IP67 en el aparato.
Cable AS-Interface AUX-POWER
Estado LEDs CON DES CON DES
Estado operativo conectado desconectado conectado desconectado
Protección contra sobretensión AS-Interface AUX-POWER
Corriente de descarga asignada Isn con forma de onda 8/20
Hilo-tierra de protección 10 kA 10 kA
Hilo-hilo 0,5 kA 0,5 kA
Nivel de protección Usp con Isn
Hilo-tierra de protección 1,8 kV 1,8 kV
Hilo-hilo 100 V 70 V
Con 1 kV/μs
Hilo-tierra de protección 700 V 600 V
Hilo-hilo 50 V 40 V
Consumo de corriente 5,5 mA 4,0 mA
Datos mecánicos
Clase de protección IP 67
Peso 120 g
Dimensiones (Al x An x Fo) [mm] 80 x 45 x 34
Rango de temperatura
Temperatura ambiente Ta-25 .... 85 °C
Temperatura de almacenamiento Ts-40 .... 85 °C
Corriente de descarga asignada Isn:
Nivel de protección Usp:
Les modules parasurtension protègent les appareils et les composants d’un ré-
seau AS-Interface de la surtension. Le câble jaune AS-Interface et le câble
d’énergie noir AS-Interface sont protégés. Dans le cadre du concept des zones
de protection contre la foudre, le point de connexion constitue la transition entre
la zone de protection contre la foudre 1 et les zones de protection contre la foudre
2/3 (DIN VDE ou ENV). Pour protéger contre tout coup de foudre direct, il
convient de prendre des mesures de protection supplémentaires au niveau de la
transition entre les zones de protection 0A et 1. La charge d’impédance du mo-
dule parasurtension correspond à celle d’un esclave en mode adressage étendu.
L’appareil ne doit être installé et raccordé que par un électricien. Il est impératif
de respecter les normes et directives de sécurité nationales.
Vérifier que l'appareil ne présente pas de dommage extérieur avant de l'installer.
Ne pas installer l’appareil si des dommages ou autres défauts sont constatés lors
de ce contrôle. Utiliser l’appareil uniquement si les valeurs limites données et
mentionnées dans les présentes instructions de service sont respectées.
Pour le montage et la mise en service du module utilisateur, se reporter aux fi-
gures à la page 6.
La valeur de crête du courant de fuite assigné désigne la valeur de crête d'un cou-
rant de choc caractérisé par une forme d'onde 8/20 microsecondes, pour laquelle
le module parasurtension est dimensionné conformément à un programme d’es-
sai spécifique. Pour la forme d’onde 8/20, 100 % de la valeur sont atteints après
8 microsecondes et 50 % après 20 microsecondes.
Le niveau de protection d’un module parasurtension désigne la valeur instanta-
née maximale de la tension aux bornes. Ce paramètre est déterminé par des es-
sais individuels.
Le niveau de protection indique la capacité d'un module parasurtension à limiter
les surtensions à un niveau résiduel.
Français
Application:
Installation, câblage:
Remarque:
Raccorder le câble de mise à la terre de faible impédance à la terre com-
mune de l’appareil AS-Interface à protéger.
Si un câble AUX-Power n’est pas utilisé, il convient d’insérer à sa place le
remplissage fourni pour atteindre l’indice de protection IP67 de l’appareil.
Câble AS-Interface AUX-POWER
État des LED MARCHE ARRÊT MARCHE ARRÊT
État de marche raccordé déconnecté raccordé déconnecté
Protection contre les surtensions AS-Interface AUX-POWER
Valeur de crête du courant de fuite assigné Isn pour forme d’onde 8/20
Conducteur-terre de protection 10 kA 10 kA
Conducteur-conducteur 0,5 kA 0,5 kA
Niveau de protection Usp pour Isn
Conducteur-terre de protection 1,8 kV 1,8 kV
Conducteur-conducteur 100 V 70 V
Pour 1kV/μs
Conducteur-terre de protection 700 V 600 V
Conducteur-conducteur 50 V 40 V
Consommation en courant 5,5 mA 4,0 mA
Caractéristiques mécaniques
Indice de protection IP 67
Poids 120 g
Dimensions (H x L x P) [mm] 80 x 45 x 34
Plage de température
Température ambiante Tade -25 à 85 °C
Température de stockage Tsde -40 à 85 °C
Valeur de crête du courant de fuite assigné Isn:
Niveau de protection Usp:
4N. ordinazione / Referencia: 3ZX1012-0KB08-3AA2
I moduli di protezione da sovratensione proteggono dalle sovratensioni gli appa-
recchi o le parti di apparecchiature in reti AS-Interface. Il cavo giallo AS-Interface
e il cavo di alimentazione nero AS-Interface sono protetti. All'interno del sistema
di zone di protezione antifulmine il punto di installazione costituisce l'area di tran-
sizione dalla zona di protezione antifulmine 1 alla zona di protezione antifulmine
2/3 (DIN VDE oppure ENV). La protezione dalla caduta diretta di fulmini deve es-
sere affidata a misure protettive supplementari applicate nella zona di transizione
fra le zone di protezione 0A e 1. Il carico di impedenza del modulo di protezione
da sovratensioni corrisponde a quello di uno slave in modalità d'indirizzamento
estesa.
L'apparecchio può essere collegato e installato solo da personale elettrotecnico
qualificato. Attenersi alle norme e alle disposizioni di sicurezza nazionali.
Prima dell'installazione accertarsi che l'apparecchio non presenti danni esterni.
Se si rilevano dei danni o altre anomalie, non installare l'apparecchio. L'uso
dell'apparecchio è permesso solo entro i limiti indicati e riportati nelle presenti
istruzioni di installazione.
Per l'installazione e la messa in servizio del modulo utente, vedere le figure a pa-
gina 6.
La corrente di scarica nominale è il valore di picco di una corrente di picco con
forma d'onda da 8/20 microsecondi per cui il modulo di protezione da sovraten-
sioni è dimensionato sulla base di uno specifico programma di prova.
Con la forma d'onda 8/20 il 100% del valore viene raggiunto dopo 8 microsecondi
e il 50% del valore è raggiunto dopo 20 microsecondi.
Il livello di protezione di un modulo di protezione da sovratensioni è il valore mas-
simo di tensione istantanea sui morsetti rilevato da singoli test.
Il livello di protezione caratterizza la capacità di un modulo di protezione da so-
vratensioni di limitare le sovratensioni a un livello residuo.
Italiano
Applicazione:
Installazione, cablaggio:
Nota:
Collegare il conduttore di terra a bassa resistenza alla terra comune
dell'apparecchio AS-Interface da proteggere.
Se non si utilizza un cavo di alimentazione AUX, è necessario inserire al suo
posto l'elemento di riempimento fornito in dotazione per raggiungere il grado
di protezione IP67 dell'apparecchio
Cavo AS-Interface AUX-POWER
LED di stato ON OFF ON OFF
Stato operativo collegato scollegato collegato scollegato
Protezione da sovratensioni AS-Interface AUX-POWER
Corrente di scarica nominale Isn della forma d'onda 8/20
Conduttore PE 10 kA 10 kA
Conduttore-conduttore 0,5 kA 0,5 kA
Livello di protezione Usp a Isn
Conduttore PE 1,8 kV 1,8 kV
Conduttore-conduttore 100 V 70 V
a 1kV/μs
Conduttore PE 700 V 600 V
Conduttore-conduttore 50 V 40 V
Consumo di corrente 5,5 mA 4,0 mA
Dati meccanici
Grado di protezione IP 67
Peso 120 g
Dimensioni (A x L x P) [mm] 80 x 45 x 34
Campo di temperature
Temperatura ambiente Ta-25 .... 85 °C
Temperatura di stoccaggio Ts-40 .... 85 °C
Corrente di scarica nominale Isn:
Livello di protezione Usp:
Módulos de proteção contra sobretensão protegem dispositivos ou peças de
equipamento contra sobretensões em redes de AS-Interface. A linha amarela da
AS-Interface e a linha de energia preta da AS-Interface são protegidas. Dentro
do conceito de zona de proteção contra raios, o ponto de instalação constitui a
transição da zona de proteção contra raios 1 à zona de proteção contra raios 2/
3 (DIN VDE ou ENV). A queda direta de raio deve ser combatida através de me-
didas adicionais de proteção na transição entre as zonas de proteção 0A e 1. A
carga de impedância do módulo de proteção contra sobretensão corresponde
àquela de um escravo no modo de endereçamento estendido.
O dispositivo somente pode ser conectado e instalado por um técnico eletricista
qualificado. Devem ser observadas as normas e regulamentações de segurança
nacionais.
O dispositivo deve ser verificado quando a danos externos antes da instalação.
Caso nesta verificação seja detectado um dano ou outras falhas, o dispositivo
não deve ser instalado. O uso do dispositivo somente é permitido dentro dos li-
mites mostrados e indicados nestas instruções de instalação.
Para a instalação e colocação em funcionamento do módulo de usuário, ver as
figuras na página 6.
Na corrente de descarga nominal trata-se de um valor de pico de uma corrente
de pico com uma forma de onda de 8/20 microssegundos, para o qual o módulo
de proteção contra sobretensão é configurado de acordo com um programa de
teste específico. Com a forma de onda 8/20, o valor 100% é atingido após 8 mi-
crossegundos e 50% do valor após 20 microssegundos.
O grau de proteção de um módulo de proteção contra sobretensão é o valor mais
alto de tensão instantânea nos terminais, determinada através de testes indivi-
duais.
O grau de proteção caracteriza a capabilidade de um módulo de proteção contra
sobretensão de limitar sobretensões a um nível residual.
Português
Aplicação:
Instalação, fiação:
Observação:
Conecte o condutor terra em baixa impedância ao terra comum do equi-
pamento de AS-Interface a ser protegido.
Caso não seja usado um cabo AUX-Power, é necessário usar a peça de
preenchimento fornecida, para que seja obtido o grau de proteção IP67 do
equipamento.
Cabo AS-Interface AUX-POWER
LEDs de status LIG DESL LIG DESL
Estado operacional conectado desconectado conectado desconectado
Proteção contra sobretensão AS-Interface AUX-POWER
Corrente de descarga nominal Isn em forma de onda 8/20
Fio-Terra de proteção 10 kA 10 kA
Fio-Fio 0,5 kA 0,5 kA
Grau de proteção Usp a Isn
Fio-Terra de proteção 1,8 kV 1,8 kV
Fio-Fio 100 V 70 V
a 1kV/μs
Fio-Terra de proteção 700 V 600 V
Fio-Fio 50 V 40 V
Consumo de corrente 5,5 mA 4,0 mA
Dados mecânicos
Grau de proteção IP 67
Peso 120 g
Dimensões (A x L x P) [mm] 80 x 45 x 34
Faixa de temperatura
Temperatura ambiente Ta-25 .... 85 °C
Temperatura de armazenamento Ts-40 .... 85 °C
Corrente de descarga nominal Isn:
Grau de proteção Usp:
Siparişnumarası/ номер заказа: 3ZX1012-0KB08-3AA2 5
Aşırıgerilim koruma modülleri, AS-Interface şebekesinde cihazlarıve bileşenleri
aşırıgerilime karşıkorurlar. Sarırenkteki AS-Interface hattıve siyah renkteki AS-
Interface enerji hattıkorunur. Yıldırımdan koruma bölgesi konsepti çerçevesinde
bağlantınoktası, 1. yıldırımdan koruma bölgesinden 2./3. yıldırımdan koruma böl-
gesine (DIN VDE veya ENV) geçişi ifade eder. Doğrudan yıldırım çarpmasına
karşıkoruma için 0A ve 1 koruma bölgeleri arasındaki geçişnoktasında daha
başka tedbirler alınmasıgerekmektedir. Aşırıgerilim koruma modülünün impe-
dans yükü, genişletilmişadresleme modundaki bir altbiriminkine denk düşer.
Cihaz sadece bir teknisyen tarafından monte edilebilir ve bağlanabilir.
Ulusal normlara ve emniyet hükümlerine riayet edilmesi gerekmektedir.
Montajdan önce cihazda herhangi bir görünür hasar olup olmadığıkontrol edil-
melidir. Bu kontrol esnasında hasar veya başka arızaların tespit edilmesi halinde,
cihazın monte edilmesi yasaktır. Cihaz ancak, işbu kullanma talimatında gösteri-
len ve belirtilen limit değerlere riayet edilmesi halinde kullanılabilir.
Kullanıcımodülünün montajıve çalıştırılmasıiçin 6. sayfadaki resimlere bakınız.
Nominal deşarj akımında, 8/20 mikro saniye dalga türünde bir dalga akımının
tepe değeri söz konusu olup, bunun için aşırıgerilim koruma modülü belirli bir test
programıile uyumlu olarak tasarımlanmıştır. 8/20 dalga türünde komple değere
8 mikro saniyede ulaşılırken, değerin yarısında ise 20 mikro saniyede ulaşılır.
Aşırıgerilim koruma modülünün koruma derecesi, klemenslerde tek tek kontroller
neticesinde bulunan en üst moment gerilimidir.
Koruma derecesi, bir aşırıgerilim koruma modülünün aşırıgerilimi artık seviye ile
sınırlayabilme yeteneğidir.
Türkçe
Kullanım:
Montaj, kablo:
Açıklama:
Korunacak olan AS-Interface cihazının ortak toprak hattına toprak hattını
düşük omlu bağlayınız.
AUX güç kablosu kullanılmamasıhalinde, cihazın IP67 koruma türünün
sağlanabilmesi açısından onun yerine cihaz beraberinde verilen dolgu par-
çasıkullanılmalıdır.
AS-Interface hattıAUX-POWER
LED durumu AÇIK KAPALI AÇIK KAPALI
İşletim durumu bağlıayrıbağlıayrı
Aşırıgerilim korumasıAS-Interface AUX-POWER
8/20 dalga türünde nominal deşarj akımıIsn
Koruyucu toprak hattı10 kA 10 kA
Kablo-Kablo 0,5 kA 0,5 kA
Koruma derecesi Usp - Isn’de
Koruyucu toprak hattı1,8 kV 1,8 kV
Kablo-Kablo 100 V 70 V
1kV/μs’de
Koruyucu toprak hattı700 V 600 V
Kablo-Kablo 50 V 40 V
Akım sarfiyatı5,5 mA 4,0 mA
Mekanik veriler
Koruma tarzıIP 67
Ağırlık120 g
Ebatlar (Y x E x D), [mm] 80 x 45 x 34
Isıalanı
Ortam ısısıTa-25 .... 85 °C
Depo ısısıTs-40 .... 85 °C
Nominal deşarj akımıIsn:
Koruma derecesi Usp:
Блоки защиты от перенапряжений защищают от перенапряжений приборы икомпонен-
ты сети AS-Interface. При этом предохраняются желтый кабель AS-Interface ичерный
кабель электропитания AS-Interface. Врамках зонной концепции молниезащиты точка
подключения представляет собой переход от зоны молниезащиты 1 кзоне молниеза-
щиты 2/3 (DIN VDE или ENV). Для защиты от прямого попадания молнии необходимо
принять дополнительные меры безопасности между зонами защиты 0Аи1. Мощность
резистора блока защиты от перенапряжений соответствует мощности контроллера в
расширенном режиме адресации.
Монтаж иподключение прибора должны проводиться только квалифицированным спе-
циалистом.
При монтаже иподключении прибора необходимо соблюдать государственные нормы
идирективы по безопасности.
Перед монтажом прибора его необходимо проверить на наличие внешних поврежде-
ний. При обнаружении повреждений или прочих неисправностей монтаж прибора за-
прещается. Прибор может использоваться только при соблюдении предельных
значений, указанных внастоящей инструкции по эксплуатации.
Монтаж иввод вэксплуатацию пользовательского модуля: см. схемы на стр. 6.
Номинальное значение импульсного тока утечки представляет собой пиковое значение
импульсного тока сформой волны 8/20 мкс, для которого, согласно соответствующей
тестовой программе, предназначен блок защиты от перенапряжений. При форме вол-
ны 8/20 полное значение достигается через 8 микросекунд, половинное значение до-
стигается через 20 микросекунд.
Степень защиты блока защиты от перенапряжений показывает наивысшее
мгновенное напряжение на клеммах, замеренное входе проверок.
Степень защиты представляет собой способность блока защиты от перенапряжений
ограничивать перенапряжение до остаточного уровня.
Русский
Применение:
Монтаж, подключение:
Указание:
Подключите заземляющий провод снизким электрическим сопротивлением к
общему заземлению защищаемого прибора AS-Interface.
Вслучае если кабель AUX-Power не используется, вместо него необходимо
установить входящую вкомплект поставки заглушку, чтобы обеспечить степень
защиты прибора IP67.
Кабель AS-Interface AUX-POWER
Состояние
светодиодов
ВКЛ.ВЫКЛ.ВКЛ.ВЫКЛ.
Режим работы подключен отсоединен подключен отсоединен
Защита от перенапряжений AS-Interface AUX-POWER
Номинальный импульсный ток утечки Isn при форме волны 8/20
Жила-Заземление 10 кА 10 кА
Жила-Жила 0,5 кА 0,5 кА
Степень защиты Usp при Isn
Жила-Заземление 1,8 кВ 1,8 кВ
Жила-Жила 100 В70 В
При 1кВ/μs
Жила-Заземление 700 В600 В
Жила-Жила 50 В40 В
Потребление тока 5,5 мA4,0 мA
Механические характеристики
Класс защиты IP 67
Вес 120 г
Размеры (Вx Шx Г) [мм] 80 x 45 x 34
Температурные характеристики
Окружающая температура Ta-25 .... 85°C
Температура хранения Ts-40 .... 85°C
Номинальный импульсный ток утечки Isn:
Степень защиты Usp:
Technische Änderungen vorbehalten. Zum späteren Gebrauch aufbewahren.
Subject to change without prior notice. Store for use at a later date.
订购号 / Order No.: 3ZX1012-0KB08-3AA2
© Siemens AG 2009
过电压防护模块可以保护处于 AS-Interface 网络中的设备和组件以免
发生过电压的情况。黄色的 AS-Interface 导线和黑色的 AS-Interface 电
源导线受到保护。在防雷击区域的方案中连接点即是自防雷击区域 1
至防雷击区域 2/3(DIN VDE 或ENV) 的过渡。为防止直接遭受雷击需要
在保护区域 0A 和1 之间的过渡处采取进一步措施。过电压防护模块
的阻抗负载相当于在扩展的编址模块中从属设备的阻抗负载。
此设备只允许由专业人员安装并连接。必须遵守国家制定的标准和
安全条例。在安装前要先检查是否有外部破损。如果在检查时发现
有损坏或其它故障则不允许装入使用。本设备只能在此使用说明中
所标出的极限值许可范围内使用。此应用模块的安装和首次开机使
用请参见第 6页的说明图。
额定放电脉冲电流是一种有着 8/20 μs波形的脉冲电流的峰值,对于此值过电
压防护模块与一特别的测试程序保持一致。一个 8/20 μs波形,它的完整值
在8毫秒之后达到,其值的一半在 20 毫秒之后达到。
依据在接线端子处测量的瞬时电压,过电压防护模块的防护等级是
最高的。
防护等级是指过电压防护模块限制过高电压在一个剩余水平上的能
力。
中文
应用 :
安装 , 接线 :
提示 :
请把接地导线低欧姆地连接到所需保护的 AS-Interface 设备的共
同接地上。
如果没有使用 AUX-Power 电缆,那么必须在其位置上安装供货
时所提供的填充块,以达到设备的保护等级 IP67。
AS-Interface 导线 AUX-POWER
LED 灯状态 亮不亮 亮 不亮
工作状态 连接的 断开的 连接的 断开的
过电压防护 AS-Interface AUX-POWER
波形 8/20 时的额定放电脉冲电流 Isn
芯线 –保护地线 10 kA 10 kA
芯线 –芯线 0,5 kA 0,5 kA
当Isn 时的防护等级 Usp
芯线 –保护地线 1,8 kV 1,8 kV
芯线 –芯线 100 V 70 V
当1kV/μs 时
芯线 –保护地线 700 V 600 V
芯线 –芯线 50 V 40 V
电流消耗 5,5 mA 4,0 mA
机械数据
防护类型 IP 67
重量 120 g
尺寸 ( 高x 宽x 厚) [mm] 80 x 45 x 34
温度范围
环境温度 Ta-25 .... 85 °C
存储温度 Ts-40 .... 85 °C
额定放电脉冲电流 Isn:
防护等级 Usp:
Graphics
DE ÜSS Überspannungsschutz
EN OVP Overvoltage protection
FR PCST Protection contre surtensions
ES PCST Protección contra sobretensiones
IT PCST Protezione contra sovratensione
PT PCST Proteção contra sobretensão
TR AGK Aşırıgerilim koruması
РУ зпн защита от повышения напряжения
中文 过电压保护
NSA0_00092a
AS-
Inter-
face
AB
AS-
Inter-
face
AS-
Inter-
face
AS-
Inter-
face
OVPOVP
Zone 1 Zone 1Zone 2
Protection ~ 5.0 m
Protection ~ 0.5 m
4,5
42,5
66
2 x Ø5,3
2 x Ø5,2
7
31
33
45
7
80
2,5
AUX-Power
AS-Interface
1 +0,1 Nm 
≤1m;1,5mm
2(AWG16) IT resistente a olio
DE ölbeständig PT resistente ao óleo
EN oil-resistant TR yağdirençli
FR résistant à l'huile РУ маслостойкий
ES resistente al óleo 中文 耐油 ( 的)

This manual suits for next models

1

Other Siemens Industrial Equipment manuals

Siemens SIMATIC Industrial Flat Panel IFP1500 User manual

Siemens

Siemens SIMATIC Industrial Flat Panel IFP1500 User manual

Siemens SIPLUS HCS4200 PROFINET Administrator guide

Siemens

Siemens SIPLUS HCS4200 PROFINET Administrator guide

Siemens SIMATIC S7-GRAPH User manual

Siemens

Siemens SIMATIC S7-GRAPH User manual

Siemens SIMATIC NET S7-300 User manual

Siemens

Siemens SIMATIC NET S7-300 User manual

Siemens BD01-AK IP55 Series User manual

Siemens

Siemens BD01-AK IP55 Series User manual

Siemens SIMATIC NET SCALANCE SC-600 User manual

Siemens

Siemens SIMATIC NET SCALANCE SC-600 User manual

Siemens SITRANS WFS300 User manual

Siemens

Siemens SITRANS WFS300 User manual

Siemens SIMATIC NET RUGGEDCOM RX1511 User manual

Siemens

Siemens SIMATIC NET RUGGEDCOM RX1511 User manual

Siemens SIMATIC NET RUGGEDCOM RX1512 Technical Document

Siemens

Siemens SIMATIC NET RUGGEDCOM RX1512 Technical Document

Siemens Desigo PXC4.E16 User manual

Siemens

Siemens Desigo PXC4.E16 User manual

Siemens 3VT9500-8CH30 User manual

Siemens

Siemens 3VT9500-8CH30 User manual

Siemens 8MF1 Series User manual

Siemens

Siemens 8MF1 Series User manual

Siemens SIMATIC HMI OP37/Pro Technical Document

Siemens

Siemens SIMATIC HMI OP37/Pro Technical Document

Siemens 3VA9131-0WF 0 Series User manual

Siemens

Siemens 3VA9131-0WF 0 Series User manual

Siemens 3RV1948-1K User manual

Siemens

Siemens 3RV1948-1K User manual

Siemens MPP 464 IE H Technical Document

Siemens

Siemens MPP 464 IE H Technical Document

Siemens 3VA9978-0BF2 Series User manual

Siemens

Siemens 3VA9978-0BF2 Series User manual

Siemens 3VW9011-5AA00 User manual

Siemens

Siemens 3VW9011-5AA00 User manual

Siemens 3NX1013 User manual

Siemens

Siemens 3NX1013 User manual

Siemens 45BJ20A Series User manual

Siemens

Siemens 45BJ20A Series User manual

Siemens 1PH813 User manual

Siemens

Siemens 1PH813 User manual

Siemens MOBILETT XP User manual

Siemens

Siemens MOBILETT XP User manual

Siemens SIPROTEC 5 User manual

Siemens

Siemens SIPROTEC 5 User manual

Siemens LMV52 series Operator's manual

Siemens

Siemens LMV52 series Operator's manual

Popular Industrial Equipment manuals by other brands

Eaton CoviO installation instructions

Eaton

Eaton CoviO installation instructions

BOCI BLT520H product manual

BOCI

BOCI BLT520H product manual

Ammeraal Beltech uni chains uni NTB Series Instructions and installation

Ammeraal Beltech

Ammeraal Beltech uni chains uni NTB Series Instructions and installation

JAUDT DS 6108 Translation of the original operating instructions

JAUDT

JAUDT DS 6108 Translation of the original operating instructions

ABB HT569793 Operation manual

ABB

ABB HT569793 Operation manual

SPX APV ParaFlow instruction manual

SPX

SPX APV ParaFlow instruction manual

SMC Networks MHZ2-6C-M9PLS Operation manual

SMC Networks

SMC Networks MHZ2-6C-M9PLS Operation manual

Laars ProtoNode FPC-N54 Installation and operating manual

Laars

Laars ProtoNode FPC-N54 Installation and operating manual

System air KBR 280DV Installation and operating instructions

System air

System air KBR 280DV Installation and operating instructions

Avantco Backhoe 170 Operator's manual

Avantco

Avantco Backhoe 170 Operator's manual

DESSALATOR FREEDOM DC 60 Assembly and user's manual

DESSALATOR

DESSALATOR FREEDOM DC 60 Assembly and user's manual

Kval 700-DC Operation and service manual

Kval

Kval 700-DC Operation and service manual

Napa Carlyle Tools 791-6005A operating manual

Napa

Napa Carlyle Tools 791-6005A operating manual

Leader Evaporator WSE manual

Leader Evaporator

Leader Evaporator WSE manual

Festo EGC-BS-KF Series operating instructions

Festo

Festo EGC-BS-KF Series operating instructions

ABB HT606449 Operation manual

ABB

ABB HT606449 Operation manual

Eaton R-Frame Series installation instructions

Eaton

Eaton R-Frame Series installation instructions

JohnDow Industries JDI-FST15 Operator's manual

JohnDow Industries

JohnDow Industries JDI-FST15 Operator's manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.