manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Siemens
  6. •
  7. Industrial Equipment
  8. •
  9. Siemens Sirius 3SE660-BA Series User manual

Siemens Sirius 3SE660-BA Series User manual

NEB330117910000/RS-AA/005 1/7 Last update: 24 October 2012
3ZX1012-0SE60-4AN1
Deutsch / English
Magnetüberwachungssystem
Magnetic monitoring system
Die hier beschriebenen Produkte wurden entwickelt, um als Teil einer
Gesamtanlage oder Maschine sicherheitsgerichtete Funktionen zu
übernehmen. Ein komplettes sicherheitsgerichtetes System enthält in der
Regel Sensoren, Auswerteeinheiten, Meldegeräte und Konzepte für sichere
Abschaltungen. Es liegt im Verantwortungsbereich des Herstellers einer
Anlage oder Maschine die korrekte Gesamtfunktion sicherzustellen.
Die Siemens AG, ihre Niederlassungen und Beteiligungsgesellschaften (im
Folgenden "Siemens") sind nicht in der Lage, alle Eigenschaften einer
Gesamtanlage oder Maschine, die nicht durch Siemens konzipiert wurde, zu
garantieren. Siemens übernimmt auch keine Haftung für Empfehlungen die
durch nachfolgende Beschreibung gegeben bzw. impliziert werden. Aufgrund
der nachfolgenden Beschreibung können keine neuen, über die allgemeinen
Siemens-Lieferbedingungen hinausgehenden, Garantie-, Gewährleistungs-
oder Haftungsansprüche abgeleitet werden.
Die Norm EN 60947-5-3 wird nur durch das komplette System Schaltelement,
codierter Schaltmagnet, Überwachungseinheit z. B. 3TK284. (Elektronik) oder
AS-i Safe und SIMATIC S7300F erfüllt.
Zur Betätigung der Schaltelemente 3SE660.-.BA kann nur der codierte
3SE6704-.BA verwendet werden. Es ist immer an der angeschlossenen
Überwachungseinheit die korrekte Funktion zu überprüfen. Es wird die Justage
mittels des angegebenen Diagramms empfohlen. Wenn sich die
Mittelmarkierung des Magneten innerhalb der dargestellten Grundeinstellungs-
zone befindet, erfolgt an der angeschlossenen Überwachungseinheit eine
Freigabe. Die angegebenen Schaltabstände beziehen sich auf gegenüber
montierte Schalter und Magnete. Andere Anordnungen sind zwar
prinzipiell möglich, können aber zu anderen Abständen führen.
*) sao: gesicherter Schaltabstand / assured operating distance
*) sar: gesicherter Ausschalt-Abstand / assured switch-off distance
Falls kein ferromagnetisches Material in der Nähe von Sensor oder
Magnet vorhanden / If there is no ferromagnetic material in the vicinity of the
sensor or the magnet
Montageabstand zwischen zwei Systemen min. 50 mm. /
Mounting distance between two systems min. 50 mm.
The products described herein are designed to be components of a customized
machinery safety-oriented control system. A complete safety-oriented system
may include safety sensors, evaluators, actuators and signaling components.
It is the responsibility of each company to conduct its own evaluation of the
effectiveness of the safety system by trained individuals. Siemens AG, its
subsidiaries and affiliates (collectively "Siemens") are not in a position to
evaluate all of the characteristics of a given machine or product not designed
by Siemens.
Siemens accepts no liability for any recommendation that may be implied or
stated herein. The warranty contained in the contract of sale by Siemens is the
sole warranty of Siemens. Any statements contained herein do not create new
warranties or modify existing ones.
The requirements of standard EN 60947-5-3 are only met by a complete sys-
tem comprising the switching element, coded magnet, monitoring unit, e.g.
3TK284. (electronic) or AS-i safe and SIMATIC S7300F.
For operation of the 3SE660.-.BA switching elements, only the coded magnet
3SE6704-.BA can be used. Please always check proper operation with the
connected monitoring unit. Adjustment is recommended using the specified
diagram. When the center marking of the magnet is within the depicted basic
setting zone, the connected monitoring unit will provide an enable signal. The
specified operating distances refer to opposedly mounted switches and
magnets. In principle, other arrangements are possible, but they may lead to
different operating distances.
Betriebsanleitung Operating instructions
GEFAHR
Gefährliche Spannung.
Lebensgefahr oder schwere Verletzungsgefahr.
Vor Beginn der Arbeiten Anlage und Gerät
spannungsfrei schalten.
DANGER
Hazardous voltage.
Will cause death or serious injury.
Turn off power before working on this equipment.
DE Wichtiger Hinweis
+70°C
-25 °C
IP67
3SE660.-.BA..
3SE6704-.BA..
SIRIUS IEC 60 947-5-3; IEC 60529
s
!
!
3SE6604-2BA..
3SE6605-2BA..
3SE6605-1BA.. 3SE6.0.-.BA 3SE6.0.-.BA..
3SE6605-3BA..
3SE6606-3BA
3SE6704-3BA
3SE6704-1BA
3SE6704-2BA
Anwendung
Justage
3SE6...-1BA
3SE6...-2BA
3SE6...-3BA
sao: *)
sar: *)
5mm
15 mm
4mm
14 mm
Ui:≤100 V AC/DC ≤24 V DC
I e:≤250 mA ≤400 mA
P: ≤3W ≤1W
Schockfestigkeit /
Shock resistance
(IEC 60068-2-27)
30 g / 11 ms
Schwingungsfestigkeit /
Vibration resistance
10 ... 55 Hz,
Amplitude / Amplitude = 1 mm
Warnhinweise (3SE6606-3BA)
Sicherheitskontakte:
Meldekontakte: S21-S22 und S13-S14
S31-S32
Schließer:
Öffner:
S13-S14 an den "Schließereingang"
der Sicherheitsauswertung
S21-S22 an den "Öffnereingang"
der Sicherheitsauswertung
Öffner: S 31-S32 kann ausschließlich für
Meldezwecke genutzt werden
Hinweis
Die Betätigung bei seitlicher Anfahrt (Schiebetür) über die Längsseite
des Sicherheits-Sensors ist nur aus der leitungsabgewandten Richtung
zulässig.
!
!
1) Montage
2) Maßzeichnungen
3) Anschluss
NC Öffnerkontakt
NO Schließerkontakt
EN Important notice
Application
Adjustment
Warning notice (3SE6606-3BA)
Safety contacts:
Signaling contacts: S21-S22 and S13-S14
S31-S32
NO contacts:
NC contacts:
S13-S14 at the "NO contact input"
of safety evaluation
S21-S22 at the "NC contact input"
of the safety evaluation
NC contacts: S 31-S32 can only be used for
signaling functions
Note
The longside actuation of the safety sensor (sliding door) is only allowed
from the direction opposite the cable outlet.
1) Installation
2) Dimensional drawings
3) Connection
NC normally closed contact
NO normally open contact
!
!
2/7 3ZX1012-0SE60-4AN1
Français / Español
Système de surveillance magnétique
Sistema magnético de vigilancia
Les produits décrits dans cette notice ont été développés pour assurer des
fonctions de sécurité en tant qu’éléments d’une installation complète ou d’une
machine. Un système de sécurité complet comporte en règle générale des
capteurs, des unités de traitement, des appareils de signalisation et des
concepts de mise en sécurité. Il incombe au concepteur/constructeur de
l’installation ou de la machine d’assurer le fonctionnement correct de
l’ensemble. Siemens AG, ses succursales et ses participations (désignées
ci-après par “Siemens”) ne sont pas en mesure de garantir toutes les propriétés
d’une installation complète ou d’une machine qui n’a pas été conçue par
Siemens. Siemens dégage toute responsabilité pour les recommandations
données dans la description ci-dessous ou qui peuvent en être déduites.
La description ci-dessous ne peut pas être invoquée pour faire valoir des
revendications au titre de la garantie ou de la responsabilité, qui dépasseraient
les clauses des conditions générales de livraison de Siemens.
La norme EN 60947-5-3 est remplie uniquement si le système complet élément
de commutation, électro-aimant de commutation codé, unité de surveillance
p. ex. 3TK284. (électronique) ou AS-i Safe et SIMATIC S7300F est utilisé.
Seul le 3SE6704-.BA codé peut être utilisé pour la manœuvre des éléments de
commutation 3SE660.-.BA. Il faut toujours vérifier le fonctionnement correct sur
l'unité de surveillance raccordée. Il est recommandé de procéder au réglage à
l'aide du diagramme spécifié. Lorsque le marquage central de l'aimant se
trouve dans la zone de réglage de base représentée, une validation a lieu sur
l'unité de surveillance raccordée. Les portées de détection spécifiées se rap-
portent aux commutateurs et électro-aimants montés face à face. D'autres dis-
positions sont en principe possibles mais elles peuvent donner lieu à d'autres
portées de détection.
*) sao: Portée de détection garantie / Distancia de trabajo asegurada
*) sar: Distance de désactivation garantie / Distancia de desconexión asegurada
Si aucun matériau ferromagnétique ne se trouve à proximité du capteur ou de
l'aimant / Siempre que no haya ningún material ferromagnético en las proxi-
midades del sensor y el imán
Distance de montage entre deux systèmes 50 mm min. / Distancia de montaje
entre dos sistemas, mín. 50 mm.
Los productos aquí descritos han sido desarrollados para asumir funciones
orientadas a la seguridad como parte de una instalación completa o máquina.
Por regla general, los sistemas de seguridad completos incluyen sensores,
unidades de evaluación, aparatos de señalización y esquemas conceptuales
de desconexión segura. Dentro del ámbito de responsabilidades del fabricante
de un sistema o máquina está la responsabilidad de asegurar el correcto
funcionamiento de todo el conjunto. Siemens AG, sus filiales y sociedades
participadas (en adelante denominadas "Siemens") no están en condiciones de
garantizar todas las características de una instalación completa o máquina que
no hayan sido proyectadas por Siemens. Siemens no asumirá tampoco
ninguna responsabilidad por las recomendaciones que se deriven o que
implique la siguiente descripción. No podrán plantearse nuevas reclamaciones
cubiertas por garantía o reivindicaciones de responsabilidades que vayan más
allá de las condiciones comerciales generales de Siemens sosteniéndose en el
contenido de la siguiente descripción.
La norma EN 60947-5-3 solo la cumple el sistema completo: elemento de con-
mutación (sensor), imán codificado, unidad de vigilancia p. ej. 3TK284. (elec-
trónica) o AS-i Safe y SIMATIC S7300F.
Para el mando de los 3SE660.-.BA solo debe usarse un 3SE6704-.BA, que
está codificado. Es necesario comprobar en la unidad de evaluación usada el
correcto funcionamiento. Se recomienda realizar el ajuste usando el diagrama
indicado. Cuando la marca del centro del imán se encuentra dentro de la zona
de ajuste básico mostrada, entonces se da habilitación en la unidad de vigilan-
cia usada. Las distancias de trabajo dadas consideran que el interruptor está
montado enfrente del imán. Otras disposiciones son también en principio posi-
bles, pero pueden conllevar diferentes distancias de trabajo.
Instructions de service Instructivo
DANGER
Tension dangereuse.
Danger de mort et risque de blessures graves.
Mettre hors tension avant d'intervenir sur
l'installation ou l'appareil.
PELIGRO
Tensión peligrosa.
Puede causar la muerte o lesiones graves.
Desconectar la tensión eléctrica
antes de trabajar en el equipo.
FR Note importante
3SE660.-.BA..
3SE6704-.BA..
SIRIUS IEC 60 947-5-3; IEC 60529
s
+70°C
-25 °C
IP67
!
!
3SE6604-2BA..
3SE6605-2BA..
3SE6605-1BA.. 3SE6.0.-.BA 3SE6.0.-.BA..
3SE6605-3BA..
3SE6606-3BA
3SE6704-3BA
3SE6704-1BA
3SE6704-2BA
Utilisation
Réglage
3SE6...-1BA
3SE6...-2BA
3SE6...-3BA
sao: *)
sar: *)
5mm
15 mm
4mm
14 mm
Ui:≤100 V AC/DC ≤24 V DC
I e:≤250 mA ≤400 mA
P: ≤3W ≤1W
Résistance aux chocs /
Resistencia a choques
(IEC 60068-2-27)
30 g / 11 ms
Tenue aux vibrations /
Resistencia a vibraciones
10 ... 55 Hz,
Amplitude / Amplitud = 1 mm
Avertissements (3SE6606-3BA)
Contacts de sécurité :
Contacts de signalisation : S21-S22 et S13-S14
S31-S32
Contact NO:
Contact NF:
S13-S14 à l'"entrée du contact NO"
de la surveillance de sécurité
S21-S22 à l'"entrée du contact NF"
de la surveillance de sécurité
Contact NF: S 31-S32 peut être uniquement utilisé à des
fins de signalisation
Remarque
L'actionnement via une approche latérale (porte coulissante) par le grand
côté du capteur de sécurité est autorisée uniquement dans le sens opposé
au circuit.
!
!
1) Fixation
2) Plans d'encombrement
3) Connexion
NC contact à ouverture
NO contact à fermeture
ES Nota importante
Aplicación
Ajuste
Advertencias (3SE6606-3BA)
Contactos de seguridad:
Contactos de señalización: S21-S22 y S13-S14
S31-S32
Contacto NA:
Contacto NC:
S13-S14 en "entrada para NA"
del disp. de evaluación de seguridad
S21-S22 en "entrada para NC"
del disp. de evaluación de seguridad
Contacto NC: S 31-S32 solo puede usarse para
fines de señalización
Nota
El mando por aproximación paralela (puerta corredera) al lado longitudinal
del sensor de seguridad solo está permitido por el lado opuesto a la salidad
del cable.
1) Montaje
2) Dibujos dimensionales
3) Conexión
NC contacto de apertura
NO contacto de cierre
!
!
3ZX1012-0SE60-4AN1 3/7
Italiano / Português
Sistema di sorveglianza solenoide
Sistema de monitorização magnética
I prodotti qui descritti sono stati concepiti per svolgere funzioni rilevanti per la sicu-
rezza in impianti interi. Un sistema di sicurezza completo prevede normalmente
sensori, unità di valutazione, disposititvi di segnalazione, e concetti per
disinserzioni sicure. Rientra nella sfera di responsabilità del produttore di un
impianto o di una macchina garantirne il corretto funzionamento complessivo.
La Siemens AG, le sue filiali e le sue consociate (qui di seguito "Siemens") non
sono nella posizione di poter garantire tutte le caratteristiche di un impianto o di
una macchina che non siano state concepite da Siemens stessa. Inoltre Siemens
non si assume alcuna responsabilità per raccomandazioni che vengano fornite o
che siano implicite per via della seguente descrizione. Dalla seguente descrizione
non possono essere fatte derivare nuove garanzie o responsabilità che esulino
dalle condizioni generali di consegna Siemens.
La norma EN 60947-5-3 è soddisfatta solo dal sistema completo Elemento di
commutazione, elettromagnete di commutazione codificato, unità di sorve-
glianza ad es. 3TK284. (elettronica) o AS-i Safe e SIMATIC S7300F.
Per azionare i blocchi di contatti 3SE660.-.BA si può utilizzare solo il
3SE6704-.BA codificato. Controllare sempre il corretto funzionamento dell'unità
di sorveglianza collegata. Si consiglia di effettuare la calibratura servendosi del
diagramma indicato. Se la tacca centrale del magnete si trova nella zona indi-
cata di regolazione base, l'unità di sorveglianza collegata attiva un'abilitazione.
Le distanze di intervento specificate si riferiscono a interruttori e magneti mon-
tati contrapposti. Altre disposizioni sono possibili in linea di principio, ma pos-
sono determinare distanze differenti.
*) sao: Distanza di intervento sicura / Distância de comutação de segurança
*) sar: Distanza di disinserzione sicura / Distância de desativação de segurança
Se in prossimità del sensore o del magnete non si trovano materiali ferroma-
gnetici / Caso não esteja disponível qualquer material ferromagnético na
proximidade do sensor ou ímã
Distanza di montaggio di due sistemi min. 50 mm. / Distância de montagem en-
tre dois sistemas no mín. 50 mm.
Os produtos aqui descritos foram concebidos para assumir como uma parte de uma
unidade total ou de uma máquina, funções relacionadas com a segurança. Em geral,
um sistema completo orientado para a segurança, contém sensores, unidades de
interpretação, aparelhos sinalizadores e conceitos para circuitos de desconexão
seguros. A responsabilidade pela garantia de um correto funcionamento geral recai
sobre o fabricante de uma unidade ou máquina.
A Siemens AG, suas filiais e sociedades de participação financeira (seguidamente
designadas "Siemens") não estão em condições de garantir todas as características
de uma unidade completa ou máquina não concebida pela Siemens. A Siemens não
assume a responsabilidade por recomendações implicadas ou fornecidas pela
seguinte descrição. Com base na descrição que se segue não podem ser interpreta-
dos novos direitos de garantia, qualidade de garantia ou indemnizações, que vão
para além das condições gerais de fornecimento da Siemens.
A norma EN 60947-5-3 apenas é cumprida através do sistema completo do
elemento de comutação, ímã de comutação codificado, unidade de monitora-
mento, por ex. 3TK284. (sistema eletrônico) ou AS-i Safe e SIMATIC S7300F.
Para o acionamento dos elementos de comutação 3SE660.-.BA apenas pode
ser utilizado o 3SE6704-.BA codificado. Deve-se verificar sempre o funciona-
mento correto na unidade de monitoramento ligada. Recomenda-se o ajuste
através do diagrama indicado. Se a marca central do ímã se situar dentro da
zona de configurações base apresentada, a unidade de monitoramento ligada
é desbloqueada. As distâncias de comutação indicadas referem-se aos ímãs e
interruptores montados em lados opostos. São possíveis outras disposições,
no entanto podem ser deslocadas para outras distâncias.
Istruzioni operative Instruções de Serviço
PERICOLO
Tensione pericolosa.
Può provocare morte o lesioni gravi.
Scollegare l’alimentazione prima di eseguire
eventuali interventi all’equipaggiamento.
PERIGO
Tensão perigosa.
Perigo de morte ou ferimentos graves.
Desligue a corrente antes de trabalhar no
equipamento.
IT Indicazione importante
3SE660.-.BA..
3SE6704-.BA..
SIRIUS IEC 60 947-5-3; IEC 60529
s
+70°C
-25 °C
IP67
!
!
3SE6604-2BA..
3SE6605-2BA..
3SE6605-1BA.. 3SE6.0.-.BA 3SE6.0.-.BA..
3SE6605-3BA..
3SE6606-3BA
3SE6704-3BA
3SE6704-1BA
3SE6704-2BA
Applicazioni
Calibratura
3SE6...-1BA
3SE6...-2BA
3SE6...-3BA
sao: *)
sar: *)
5mm
15 mm
4mm
14 mm
Ui:≤100 V AC/DC ≤24 V DC
I e:≤250 mA ≤400 mA
P: ≤3W ≤1W
Resistenza agli urti /
Estabilidade em choque
(IEC 60068-2-27)
30 g / 11 ms
Resistenza alle vibrazioni /
Estabilidade em vibração
10 ... 55 Hz,
Ampiezza / Amplitude = 1 mm
Avvertenze (3SE6606-3BA)
Contatti di sicurezza:
Contatti di segnalazione: S21-S22 e S13-S14
S31-S32
Contatto NO
(normalmente aperto):
Contatto NC
(normalmente chiuso):
S13-S14 su "ingresso NO"
della valutazione di sicurezza
S21-S22 su "ingresso NC"
della valutazione di sicurezza
Contatto NC
(normalmente chiuso): Il modello S31-S32 è utilizzabile solo per
scopi di segnalazione
Nota
L'azionamento con corsa laterale (porta scorrevole) sul lato longitudi-
nale del sensore di sicurezza è ammesso solo dalla direzione opposta
al cavo.
!
!
1) Montaggio
2) Disegni quotati
3) Connessione
NC contatto di interruzione
NO contatto di chiusura
PT Indicação importante
Utilização
Ajuste
Indicações de aviso (3SE6606-3BA)
Contatos de segurança:
Contatos de sinalização: S21-S22 e S13-S14
S31-S32
Dispositivo de fechamento:
Dispositivo de abertura:
S13-S14 na "entrada do dispositivo de
fechamento" da avaliação de segurança
S21-S22 na "entrada do dispositivo de
abertura" da avaliação de segurança
Dispositivo de abertura: S 31-S32 pode ser utilizado exclusivamente
para fins de sinalização
Aviso
O acionamento do partida lateral (porta deslizante) através do lado lon-
gitudinal do sensor de segurança apenas é permitido a partir da dire-
ção oposta à do cabo.
1) Montagem
2) Desenhos dimensionais
3) Conexão
NC contato de interrupção
NO contato de estabelecimento
!
!
4/7 3ZX1012-0SE60-4AN1
Türkçe / Русский
Manyetik kontrol sistemi
Электромагнитная контрольная система
Burada açıklanan ürünler, komple bir tesisin ya da makinenin bir bölümü
olarak, emniyete yönelik fonksiyonlarıüstlenmek üzere üretilmislerdir. Eksiksiz
bir emniyet sisteminde, ceryanıemniyetli bir sekilde kesmek için ekseriyetle
sensörler, değerlendirme birimi, haberci tertibat ve taslaklar. Bir cihazın veya
makinenin doğru çalısmasınıgaranti etmek imalatçının sorumluluklarındandır.
Siemens AG, subeleri ve ortak sirketleri (asağıda Siemens olarak anılacaktır)
tüm bir cihazın veya makinenin bütün özelliklerine, yani Siemens tarafından
tasarlanmamıs olan birimlerine, garanti vermek durumunda değildir.
Asagıda tanımlamaların içerdiği öneriler için Siemens hiçbir mesuliyet
üstlenmez. Asağıdaki tanımlamaların içeriğinden genel teslim sartlarıdısında
hiçbir yeni garanti, teminat ve mesuliyet hakkıçıkartılamaz.
EN 60947-5-3 sayılıstandartta yer alan talepler, sadece anahtarlama elemanı, kod-
lanmışanahtarlama solenoidi, örneğin 3TK284. kontrol ünitesi (elektronik) veya
AS-i Safe ve SIMATIC S7300F'den oluşan komple sistem sayesinde yerine getirilir.
3SE660.-.BA anahtarlama elemanlarının devreye sokulmasıiçin sadece kodlanmış
3SE6704-.BA kullanılabilir. Bağlıolan kontrol (denetleme) ünitesinin doğru çalışıp
çalışmadığıdaima kontrol edilecektir. Ayarlama işleminin belirtilen diyagram yardı-
mıyla yapılmasıönerilir. Eğer solenoidin orta işareti gösterilmişolan temel ayar böl-
gesinde ise, bağlıolan kontrol ünitesinde bir onay (serbest bırakma) gerçekleşir.
Belirtilmişolan anahtarlama aralıklarıkarşılıklımonte edilmişşalter ve solenoidleri
baz alır. Prensip olarak farklıdüzenlemeler mümkündür ancak bu düzenlemeler
farklıaralıklara yola açabilir.
*) sao: Güvenli anahtarlama aralığı/ обеспеченное расстояние срабатывания
*) sar: Güvenli kapatma aralığı/ обеспеченное расстояние выключения
Eğer sensör veya solenoidin yakınında ferromanyetik malzeme mevcut değil-
se / Если вблизи датчика или магнита отсутствует ферромагнитный ма-
териал
İki sistem arasında montaj aralığıminimum 50 mm. / монтажное расстояние
между двумя системами мин. 50 мм.
Описанные здесь изделия разработаны для выполнения
защитно-предохранительных функций вцелой установке или вмашине, в
которой они встраиваются. Полная система обеспечения безопасности
содержит как правило датчики, блоки формирования сигналов, сигнальные
приборы иконцепции надежного отключения. Обязанностью изготовителя
установки или машины авляется обеспечение правильности выполнения ими
общих функций. Фирма Siemens AG, ее филиалы иинвестиционные
предприятия (впоследующем «Siemens») не всостоянии гарантировать все
характеристики общей установки или машины, которая не конципирована
фирмой Siemens. Фирма Siemens также не несет ответственности за
рекомендации, которые приводятся впоследующем описании. Последующее
описание не может служить основой для появления новых, выходящих за рамки
всеобщих условий поставки фирмы Siemens, гарантий, ручательств и
ответственности.
Стандарт EN 60947-5-3 выполняется только комплексной системой коммутаци-
онного элемента, кодированного магнитного контактора, контрольного устройс-
тва, напр., 3TK284. (электроника) или AS-i Safe иSIMATIC S7300F.
Для задействования коммутационных элементов 3SE660.-.BA может использо-
ваться только кодированный 3SE6704-.BA. Всегда нужно проверять правильное
функционирование на подключенном контрольном устройстве. Рекомендуется
юстировка спомощью приведенной диаграммы. Если центральная маркировка
магнита находится взоне основной настройки, на подключенном контрольном
устройстве производится разблокирование. Приведенные расстояния срабаты-
вания относятся кпереключателям им магнитам противоположного монтажа.
Другие расположения впринципе возможны, но могут привести кдругим рассто-
яниям.
İşletme Kılavuzu Руководство по эксплуатации
TEHLİKE
Tehlikeli gerilim.
Ölüm tehlikesi veya ağır yaralanma tehlikesi.
Çalışmalara başlamadan önce, sistemin ve cihazın
gerilim beslemesini kapatınız.
Опасность
Опасное напряжение. Опасность для жизни или
возможность тяжелых травм.
Перед началом работ отключить подачу питания к
установке икустройству.
TR Önemli bilgi
3SE660.-.BA..
3SE6704-.BA..
SIRIUS IEC 60 947-5-3; IEC 60529
s
+70°C
-25 °C
IP67
!
!
3SE6604-2BA..
3SE6605-2BA..
3SE6605-1BA.. 3SE6.0.-.BA 3SE6.0.-.BA..
3SE6605-3BA..
3SE6606-3BA
3SE6704-3BA
3SE6704-1BA
3SE6704-2BA
Uygulama
Ayarlama
3SE6...-1BA
3SE6...-2BA
3SE6...-3BA
sao: *)
sar: *)
5mm
15 mm
4mm
14 mm
Ui:≤100 V AC/DC ≤24 V DC
I e:≤250 mA ≤400 mA
P: ≤3W ≤1W
Şoklara karşıdirenç /
Ударопрочность
(IEC 60068-2-27)
30 g / 11 ms
Titreşime karşıdirenç /
Вибропрочность
10 ... 55 Hz,
Amplitüt / Амплитуда = 1 mm
Uyarılar (3SE6606-3BA)
Emniyet kontakları:
Bildirim kontakları:S21-S22 ve S13-S14
S31-S32
Normalde açık kontak:
Açıcı:
Güvenlik değerlendirmesinin "Normalde açık
kontak girişinde" S13-S14
Güvenlik değerlendirmesinin "Açıcıgirişinde"
S21-S22
Açıcı: S 31-S32 sadece bildirim amaçları
için kullanılabilir
Bilgi
Yandan yaklaşma durumunda (sürme kapı) emniyet sensörünün uzun-
lamasına tarafıüzerinde çalıştırma (devreye sokma) sadece kabloya
dönük olmayan yönden serbesttir.
!
!
1) Montaj
2) Ölçü resimleri
3) Bağlantı
NC açıcıkontağı
NO kapatıcıkontağı
РУ Важное указание
Применение
Юстировка
Предупреждения (3SE6606-3BA)
Предохранительные кон
такты:
Сигнальные контакты:
S21-S22 иS13-S14
S31-S32
Замыкающий контакт:
Размыкающий контакт:
S13-S14 на "вход замыкающего
контакта" контроллера
S21-S22 на "вход размыкающего
контакта" контроллера
Размыкающий контакт: S 31-S32 можно использовать исключи-
тельно для подачи сигналов
Указание
Задействование при боковом въезде (раздвижная дверь) через про-
дольную сторону датчика безопасности допускается только из направ-
ления, которое отвернуто от линии.
1) Монтаж
2) Чертежи сразмерами
3) Подключение
NC контакт отключения
NO контакт включения
!
!
3ZX1012-0SE60-4AN1 5/7
中文
磁铁监控系统
这里描述的产品可作为成套设备或机器的一部分,用于承担安
全功能。
完整的安全系统通常包括传感器、分析单元、信号装置和安全
切断装置。 设备或机器制造商有责任确保所有功能正常发挥作
用。
西门子股份公司及其分公司和参股公司 (以下统称为 “ 西门
子 ”)无法对并非由西门子设计的成套系统或机器的所有特性
提供保证。 对于以下描述所提出或隐含的建议,西门子也不承
担任何责任。
不可依据以下描述引申出超出西门子一般供货条件范围的保
证、保修或责任要求。
EN 60947-5-3 标准只通过完整的开关元件系统、编码的开关电
磁铁、监测单元,例如 3TK284. (电子设备)或 AS-i Safe 和
SIMATIC S7300F 满足。
为了操作开关元件 3SE660.-.BA,只能使用编码的 3SE6704-.BA。
始终检查连接的监测单元是否功能正常。 推荐使用指定的图表进
行校准。 当磁铁的中心标记位于显示的基础设置区内时,触发所
连接的监测单元。 指定的操作距离是指与安装的开关和磁铁相
对。 其它要求虽然原则上可行,但却会导致另一种距离。
*) sao: 安全的操作距离
*) sar: 安全的断开距离
如果传感器或磁铁周围没有铁磁物质存在
两个系统之间的安装距离最小 50 mm。
使用说明
危险
危险电压。
生命危险或重伤危险。
在开始工作之前,切断设备和仪器
的电源。
中文 重要提示
3SE660.-.BA..
3SE6704-.BA..
SIRIUS IEC 60 947-5-3; IEC 60529
s
+70°C
-25 °C
IP67
!
3SE6604-2BA..
3SE6605-2BA..
3SE6605-1BA.. 3SE6.0.-.BA 3SE6.0.-.BA..
3SE6605-3BA..
3SE6606-3BA
3SE6704-3BA
3SE6704-1BA
3SE6704-2BA
应用
校准
3SE6...-1BA
3SE6...-2BA
3SE6...-3BA
sao: *)
sar: *)
5mm
15 mm
4mm
14 mm
Ui:≤100 V AC/DC ≤24 V DC
I e:≤250 mA ≤400 mA
P: ≤3W ≤1W
耐冲击性
(IEC 60068-2-27)
30 g / 11 ms
抗振强度 10 ... 55 Hz,
振幅 = 1 mm
警告提示 (3SE6606-3BA)
安全触点:
信号触点:
S21-S22 和S13-S14
S31-S32
常开触点:
常闭触点:
S13-S14 连接安全分析装置的
“ 常开触点输入端 ”
S21-S22 连接安全分析装置的
“ 常闭触点输入端 ”
常闭触点: S 31-S32 只可用于
通信目的
提示
通过安全传感器纵向侧操作侧向行驶 (安全门),只允
许在避开线路的方向进行。
!
!
1) 安装
2) 比例图
3) 连接
NC 常闭触点
NO 常开触点
6/7 3ZX1012-0SE60-4AN1
中文 / Technical Data
1)
1.1) 3SE6605-1BA
1.2) 3SE6604-2BA / 3SE6605-2BA
0,5
0
1
2
3
4
5
1
2
3,5
4
3
5
7
9
01
s = 5 mm
s = 15 mm
ao
ar
0
1
2
3
4
5
34
5
5
,
5
6
6
5,5
5
4
2
s = 5 mm
s = 15 mm
ao
ar
1.3) 3SE6605-3BA / 3SE6606-3BA
2)
2.1) 3SE6605-1BA..
2.2) 3SE6605-1BA02
0
1
2
3
4
23
2
1,5
2,5
3
3,5
,
3,5
s = 4 mm
s = 14 mm
ao
ar
3000
44
M30x15
SW 36
5
LiYY 4 x 0,25 mm2
L 100 m
mm
36,2
SW 36
31,6
5
M30x1,5
M12x1
1,5
48,2
mm
2.3) 3SE6704-1BA
2.4) 3SE6604-2BA.. / 3SE6605-2BA..
2.5) 3SE6604-2BA01 / 3SE6605-2BA01
mm
16&B

r



 
25
7
Ø5
13
3
3,5
6,5
4,5
78
88
7,5
18,5
3000
4,5
LiYY 4 x 0,25 mm2
L 100 m
mm
25
18,5
Ø5 13
3
0,5
3,5
4,5
78
88
6,5
7
8
M8
mm
Technische Änderungen vorbehalten. Zum späteren Gebrauch aufbewahren.
Subject to change without prior notice. Store for use at a later date.
7/7 3ZX1012-0SE60-4AN1
© Siemens AG 2005
Graphics
2.6) 3SE6704-2BA
2.7) 3SE6605-3BA.. / 3SE6606-3BA..
2.8) 3SE6704-3BA
25
18,5
Ø5 13
3
0,5
3,5
4,5
78
88
6,5
7
mm
13
3000
33
25
Ø4,5
8,7
LiYY 4 x 0,25 mm2
22
19
mm
Ø4,5
13
8,7
33
25
19
22
mm
2.9) 3SE6605-3BA03
3)
3.1)
3.2)
13
33
25
Ø4,5
8,7
LiYY 4 x 0,25 mm2
M12x1
22
19
mm
Sealing cap
IN 2
IN 1
IN 3
IN 4
1
2
34
BK S11
2 NC
WH S21
S12 BU
S22 BN
IN 2
IN 1
IN 3
IN 4
1
2
34
IN3 S13
1 NO 1 NC
IN1 S21
IN4 S14
IN2 S22
3.3) 3SE6606-3BA
3.4) 3SE6604
3.5) 3SE6605 / 3SE6606
GY S13 S14 PK
GN S21
WH S31
S22 YE
S32 BN
1 NO 2 NC
%86
/
%.6
0
:+6
%16
. .
7.
$ Y11 Y12 Y32 1 Y34
Y35 Y21 Y22 A2 14 24
PLe (DIN EN ISO 13849-1)
SIL3 (EN 62061)
Y12 T1 Y33 T3 1
Y22 T2 Y34
Q1
Qn
.
.
.
3TK2826
PLe (DIN EN ISO 13849-1)
SIL3 (EN 62061)
Technical Assistance:
SIEMENS AG, Technical Assistance
Würzburger Str. 121, D – 90766 Fürth
Tel: +49 (911) 895-5900 (8°° - 17°° CET); Fax: +49 (911) 895 -5907
E-mail: [email protected]
Internet: www.siemens.com/sirius/technical-assistance

This manual suits for next models

10

Other Siemens Industrial Equipment manuals

Siemens SIMATIC NET OBT User manual

Siemens

Siemens SIMATIC NET OBT User manual

Siemens SIMATIC MV320 User manual

Siemens

Siemens SIMATIC MV320 User manual

Siemens VersiCharge AC Wallbox IEC User manual

Siemens

Siemens VersiCharge AC Wallbox IEC User manual

Siemens ARCADIS Avantic SP Installation manual

Siemens

Siemens ARCADIS Avantic SP Installation manual

Siemens 3AH1 User manual

Siemens

Siemens 3AH1 User manual

Siemens SIMATIC NET User manual

Siemens

Siemens SIMATIC NET User manual

Siemens SIMATIC ET 200SP HA Technical Document

Siemens

Siemens SIMATIC ET 200SP HA Technical Document

Siemens 3VA9-0JB1 Series User manual

Siemens

Siemens 3VA9-0JB1 Series User manual

Siemens SENTRON SUPERSWITCH 3KL84 Series User manual

Siemens

Siemens SENTRON SUPERSWITCH 3KL84 Series User manual

Siemens SIMATIC ET 200SP User manual

Siemens

Siemens SIMATIC ET 200SP User manual

Siemens SIVACON 8PS LR User manual

Siemens

Siemens SIVACON 8PS LR User manual

Siemens SIMATIC NET User manual

Siemens

Siemens SIMATIC NET User manual

Siemens 3VT9100-4TF30 User manual

Siemens

Siemens 3VT9100-4TF30 User manual

Siemens 3VT9100-3HG10 User manual

Siemens

Siemens 3VT9100-3HG10 User manual

Siemens SIVACON 8PS BD2 Series User manual

Siemens

Siemens SIVACON 8PS BD2 Series User manual

Siemens SIMATIC NET RUGGEDCOM RX1511 User manual

Siemens

Siemens SIMATIC NET RUGGEDCOM RX1511 User manual

Siemens RUGGEDCOM WIN7249 User manual

Siemens

Siemens RUGGEDCOM WIN7249 User manual

Siemens SIMATIC NET RUGGEDCOM RX1524 User manual

Siemens

Siemens SIMATIC NET RUGGEDCOM RX1524 User manual

Siemens SIMATIC MV400 Series User manual

Siemens

Siemens SIMATIC MV400 Series User manual

Siemens SINUMERIK ONE 6FC5317-5AA00-0AA0 Technical Document

Siemens

Siemens SINUMERIK ONE 6FC5317-5AA00-0AA0 Technical Document

Siemens 3WN6 User manual

Siemens

Siemens 3WN6 User manual

Siemens PolyBlend PB200-0.4 Installation and operating instructions

Siemens

Siemens PolyBlend PB200-0.4 Installation and operating instructions

Siemens 3VL9800-8BG00 User manual

Siemens

Siemens 3VL9800-8BG00 User manual

Siemens SIVACON S4-ALPHA Product guide

Siemens

Siemens SIVACON S4-ALPHA Product guide

Popular Industrial Equipment manuals by other brands

RIDGID 535 Manual Chuck manual

RIDGID

RIDGID 535 Manual Chuck manual

Maggi STEFF 2034 manual

Maggi

Maggi STEFF 2034 manual

LANDY S-GBPS Operator's manual

LANDY

LANDY S-GBPS Operator's manual

Fastech Ezi-STEPII EtherCAT MINI user manual

Fastech

Fastech Ezi-STEPII EtherCAT MINI user manual

Rottler SG80AII Operation and maintenance manual

Rottler

Rottler SG80AII Operation and maintenance manual

Conductix-Wampfler SingleFlexLine Program 0815 operating instructions

Conductix-Wampfler

Conductix-Wampfler SingleFlexLine Program 0815 operating instructions

THORLABS ELL6 operating manual

THORLABS

THORLABS ELL6 operating manual

Oxford Instruments Andor Sona and Marana-6 user guide

Oxford Instruments

Oxford Instruments Andor Sona and Marana-6 user guide

ABB HT608171 Operation manual

ABB

ABB HT608171 Operation manual

Schiedel ICID Instruction guide

Schiedel

Schiedel ICID Instruction guide

Jäger Z45-D160.02 K2A manual

Jäger

Jäger Z45-D160.02 K2A manual

Festo YXC Series Description, Mechanical Installation

Festo

Festo YXC Series Description, Mechanical Installation

Loveshaw Little David CF25 Operator's manual

Loveshaw

Loveshaw Little David CF25 Operator's manual

Innovative Technology PureLab HE Glovebox user manual

Innovative Technology

Innovative Technology PureLab HE Glovebox user manual

SFS intec Cab-R 3D-001 Fitting and adjustment instructions

SFS intec

SFS intec Cab-R 3D-001 Fitting and adjustment instructions

Mayfran CleanSweep RM125 Technical documentation

Mayfran

Mayfran CleanSweep RM125 Technical documentation

Advanjet HM-2600 Maintenance and Repair

Advanjet

Advanjet HM-2600 Maintenance and Repair

Beghelli Central Logica Compact SD LGFM quick start guide

Beghelli

Beghelli Central Logica Compact SD LGFM quick start guide

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.