manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Siemens
  6. •
  7. Industrial Equipment
  8. •
  9. Siemens 3VA9603-0KP00 User manual

Siemens 3VA9603-0KP00 User manual

L1V30801502001-04
s
Operating Instructions Betriebsanleitung Notice d'utilisation Instructivo Istruzioni operative
Instruções de Serviço İşletme kılavuzu Руководство по эксплуатации Instrukcja obsługi 使用说明
EN DANGER
Hazardous voltage. Will cause death or serious injury. Turn off and
lock out all power supplying this device before working on this device.
Replace all covers before power supplying this device is turned on.
NOTICE
Installation and maintenance must be carried out by qualified
personnel.
DE GEFAHR FR DANGER
Gefährliche Spannung. Lebensgefahr oder schwere
Verletzungsgefahr. Bevor Arbeiten am Gerät durchgeführt werden,
müssen alle Stromquellen ausgeschaltet und mit einer
Einschaltsicherung versehen werden. Vor dem Wiedereinschalten der
Stromquellen müssen alle Abdeckungen wieder angebracht werden.
Tension électrique dangereuse. Danger de mort ou risque de
blessures graves. Avant d'intervenir sur l'appareil, couper toutes les
sources de tension et les consigner contre la refermeture. Remettre en
place tous les couvercles avant de remettre l’appareil sous tension.
HINWEIS NOTIFICATION
Installations- und Wartungsarbeiten sind von qualifiziertem Per-
sonal durchzuführen. L'installation et la maintenance doivent être effectuées unique-
ment par des personnes qualifiées.
ES PELIGRO IT PERICOLO
Tensión peligrosa. Puede causar la muerte o lesiones graves.
Antes de trabajar en este dispositivo, desconecte y bloquee todas las
fuentes que lo alimentan eléctricamente. Recoloque todas las cubiertas
antes de volver a conectar la alimentación eléctrica para este dispositivo.
Tensione pericolosa. Può causare la morte o lesioni gravi. Prima di
lavorare su questa apparecchiatura, disinserire tutte le fonti di
alimentazione elettrica dell'apparecchiatura ed assicurarle contro la
reinserzione. Riapplicare tutte le coperture prima di reinserire
l'alimentazione di questa apparecchiatura.
NOTA NOTA
La instalación y el mantenimiento deben corre a cargo de perso-
nal cualificado. L'installazione e la manutenzione devono essere eseguite da per-
sonale qualificato.
PT PERIGO TR TEHLİKE
Tensão perigosa. Perigo de morte ou ferimentos graves. Desligue e
bloqueie todas as fontes de alimentação antes de executar quaisquer
trabalhos no aparelho. Volte a colocar todas as coberturas antes de voltar
a ligar as fontes de alimentação.
Tehlikeli gerilim. Ölüm tehlikesi veya ağır yaralanma tehlikesi
mevcuttur. Cihazda çalışmalar yapılmadan önce, tüm güç kaynakları
kapatılmalı ve bir açma emniyetiyle donatılmalıdır. Güç kaynakları tekrar
açılmadan önce tüm kapaklar yerlerine takılmalıdır.
ATENÇÃO NOT
A instalação e manutenção têm de ser efetuadas por pessoal
qualificado. Montaj ve bakım işlemleri kalifiye personel tarafından yapıl-
malıdır.
РУ ОПАСНО РL ZAGROŻENIE
Опасное напряжение. Опасность для жизни или телесных
повреждений. До начала работы выключите и заблокируйте все
источники питания этого устройства. Перед включением питания
снова установите все крышки.
Niebezpieczne napięcie. Niebezpieczeństwo poważnych obrażeń lub
utraty życia. Wyłączyć i zablokować wszystkie źródła zasilania urządzenia
przed rozpoczęciem pracy na urządzeniu. Założyć wszystkie osłony przed
podłączeniem urządzenia do źródła zasilania.
ПРИМЕЧАНИЕ UWAGA
Установка и техническое обслуживание должны
производиться квалифицированным персоналом. Instalacja i konserwacja muszą być wykonywane przez wykwali-
fikowany personel.
Technical Support: Internet: https://www.siemens.com/support-request
3VA9603-0KP00
Plug-in unit, Complete kit
Steckeinheit, Komplettbausatz
Unité enfichable, kit complet
Unidad enchufable, kit completo
Unità ad innesto, kit completo
Unidade de encaixe, conjunto completo
Geçme ünite, komple set
Сменный блок, комплект деталей
Człon wtykowy, kompletny zestaw
插入式结构单元,完整套件
Last Update: 01 March 2022
2L1V30801502001-04
中危险 HR OPASNOST
危险电压。可能导致生命危险或重伤危险。
操作此设备前必须确保切断其电源并采取防接通保护措施。在设备接通电
源前,更换所有盖板。
Opasni napon. Opasnost po život ili opasnost od teških ozljeda.Prije
rada na uređaju moraju biti iskljuceni svi izvori struje i osigurati uređaj
zaštitom od uključivanja. Prije ponovnog uključivanja izvora struje moraju
se opet postaviti svi poklopci.
注意 NAPOMENA
安装和维护必须由具备专业资质的人员进行。 Montažu i održavanje mora obavljati kvalificirano osoblje.
FI VAARA БГ ОПАСНОСТ
Vaarallinen jännite. Vakava loukkaantumisvaara tai hengenvaara.
Laitteen kaikki virransyöttö tulee katkaista ja sen kytkeytyminen päälle
tulee estää lukolla ennen kuin laitteeseen kohdistetaan mitään
toimenpiteitä. Kaikki kotelot tulee kiinnittää takaisin ennen kuin laitteen
virransyöttö kytketään uudelleen päälle.
Опасно напрежение. Опасност за живота или опасност от тежки
телесни повреди. Преди да извършвате дейности по устройството,
изключете и обезопасете всички захранващи източници. Поставете
всички капаци на мястото им, преди отново да включите
захранването на устройството.
HUOMAUTUS ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Asennus- ja huoltotyöt on annettava pätevän ammattilaisen suo-
ritettaviksi. Инсталирането и поддръжката трябва да се извършват от
квалифициран персонал.
EE OHT LV BĪSTAMI
Ohtlik pinge. Oht elule või raskete vigastuste oht. Enne seadme
hooldustöid lülitage kõik toiteallikad välja ja võtke meetmed nende
sisselülitamise takistamiseks. Enne toiteallikate uuesti sisselülitamist
tuleb kõik katted tagasi paigaldada.
Bīstams spriegums. Letālu seku vai smagu traumu riski. Pirms veicat
darbu ar šo ierīci pilnībā izslēdziet un nobloķējiet tās strāvas padevi. Pirms
ieslēdzat ierīces strāvas padevi uzlieciet atpakaļ visus pārsegus.
MÄRKUS BRĪDINĀJUMS
Paigaldus- ja hooldustöid tohib teha ainult kvalifitseeritud perso-
nal. Uzstādīšana un tehniskā apkope jāveic kvalificētiem darbinie-
kiem.
LT PAVOJUS DA FARE
Pavojinga įtampa. Pavojus gyvybei arba sunkaus susižalojimo
pavojus. Prieš dirbdami ties šiuo prietaisu, išjunkite ir užblokuokite visus
šio prietaiso maitinimo šaltinius. Prieš įjungdami šio prietaiso maitinimo
šaltinį, vėl uždėkite visus dangčius.
Farlig spænding. Livsfare eller risiko for slemme kvæstelser. Sluk for
og lås strømmen, der forsyner denne enhed, før du arbejder med denne
enhed. Erstat alle afdækninger, før strømmen, der tilføres denne enhed,
tændes.
NUORODA BEMÆRK
Įrengimą ir techninę priežiūrą turi vykdyti kvalifikuoti darbuoto-
jai. Installationen og vedligeholdelsen skal foretages af uddannet
personale.
MT PERIKLU NL GEVAAR
Vultaġġ perikoluż. Riskju ta’ mewt jew korriment serju. Qabel taħdem
fuq dan l-apparat, itfi kull provvista tal-elettriku tiegħu u sakkar kontra
xegħil mill-ġdid aċċidentali. Erġa' installa l-għotjien kollha qabel tirritorna
l-provvista tal-elettriku fl-apparat.
Gevaarlijke spanning. Levensgevaar of gevaar voor ernstig letsel.
Voordat u aan dit apparaat werkt, moet u alle actieve energiebronnen
voor dit apparaat uitschakelen. Plaats alle afdekkingen terug voordat u
energiebronnen voor dit apparaat inschakelt.
AVVIŻ OPMERKING
L-installazzjoni u l-manutenzjoni għandhom jitwettqu minn per-
sunal ikkwalifikat. Installatie en onderhoud moeten worden verricht door gekwali-
ficeerd personeel.
EL ΚΙΝΔΥΝΟΣ GA CONTÚIRT
Επικίνδυνη τάση. Κίνδυνος για τη ζωή ή σοβαρού τραυματισμού.
Απενεργοποιήστε και ασφαλίστε όλη την ενέργεια που τροφοδοτεί τη
συσκευή, προτού εργαστείτε σε αυτή. Τοποθετήστε ξανά όλα τα
καλύμματα, προτού ενεργοποιήσετε την τροφοδοσία της συσκευής με
ενέργεια.
Voltas contúirteach. Baol go bhfaighfear bás nó tromghortú. Múch
gach cumhacht a sholáthraíonn an gléas seo agus glasáil amach í roimh
obair a dhéanamh ar an ngléas seo. Cuir na clúdaigh ar fad ar ais roimh an
gcumhacht a sholáthraíonn an gléas seo a chur ar siúl arís.
ΠΡΟΣΟΧΉ FÓGRA
Η εγκατάσταση και συντήρηση πρέπει να διεξάγονται από
εξειδικευμένο προσωπικό. Ní mór don fheistiú agus don chothabháil a bheith déanta ag
pearsanra cáilithe.
RO PERICOL SV FARA
Tensiune periculoasă. Pericol de moarte sau de accidentări grave.
Opriţi şi blocaţi alimentarea cu energie a acestui dispozitiv înainte de a
lucra la acesta. Aşezaţi la loc toate capacele înainte de a porni
alimentarea cu energie a acestui dispozitiv.
Farlig spänning. Livsfara eller risk för allvarliga personskador. Innan
arbete utförst på utrustningen ska strömförsörjningen till utrustningen
stängas av. Montera alla skyddsplåtar igen innan utrustningen slås på.
ÎNŞTIINŢARE OBS
Instalarea şi întreţinerea trebuie să se efectueze de către perso-
nalul calificat. Installation och underhåll får endast utföras av kvalificerad per-
sonal.
CZ NEBEZPEČÍ SL NEVARNOST
Nebezpečné napětí. Nebezpečí smrtelného nebo těžkého úrazu. Před
zahájením prací na tomto zařízení odpojte a zajistěte veškeré přívody
energie. Před opětovným připojením zařízení vraťte všechny kryty na svá
místa.
Nevarna napetost. Nevarnost za življenje ali nevarnost hudih
poškodb. Izklopite in prekinite celotno napajanje naprave, preden na njej
opravljate dela. Preden napajanje znova vklopite, namestite vse pokrove.
POZNÁMKA OPOMBA
Instalaci a údržbu musí provádět kvalifikovaní pracovníci. Namestitev in vzdrževanje mora opraviti usposobljeno osebje.
SK NEBEZPEČENSTVO HU VESZÉLY
Nebezpečné napätie. Nebezpečenstvo ohrozenia života alebo vzniku
ťažkých zranení. Pred prácou na zariadení vypnite a zaistite všetky
napájacie prípojky tohto zariadenia. Pred zapnutím napájania tohto
zariadenia najprv nasaďte späť všetky kryty.
Veszélyes feszültség. Életveszély vagy súlyos sérülésveszély. Mielőtt
bármilyen munkavégzést kezd az eszközön, az áramellátást le kell kap-
csolni, és véletlen bekapcsolás elleni védelemmel kell ellátni. Az
áramellátás visszakapcsolása előtt minden burkolatot vissza kell helyezni.
UPOZORNENIE MEGJEGYZÉS
Inštaláciu a údržbu musí vykonávať kvalifikovaný personál. A telepítést és a karbantartást kizárólag szakképzett személyzet
végezheti.
L1V30801502001-04 3
&RQWHQWV/LHIHUXPIDQJ(WHQGXHGHODOLYUDLVRQ&RQWHQLGR⪐栜巸㇩
Y
.Y
Y
Y
Y
.Y
7",#
Y
.Y
7",1
Y
Y
Y
v
3VA9908-0BBxy x y DC (x = 1) y AC (x = 2)
1 = DC 0 = 12V 0 = 24V
2 = AC 1 = 24V 1 = 48V
2 = 48V 2 = 60v
3 = 60V 3 = 110V
4 = 125 ... 127V 4 = 120 ... 127V
5 = 220 ... 230V 5 = 220 ... 230V
6 = 250V
EN To be provided by customer PT A disponibilizar pelo cliente
DE Kundenseitig vorzusehen TR Müşteriye özel
FR Incombe au client РУ Обеспечивает заказчик
ES A disponer por el cliente PL Zapewnia klient
IT a carico del cliente 中客户负责
5HTXLUHGWRROV1RWZHQGLJH:HUN]HXJH2XWLOVQpFHVVDLUHV+HUUDPLHQWDVUHTXHULGDV㪺摶㣚ⱬ
NN 1;1;
1;
NN
NN
NN
4L1V30801502001-04
$VVHPEO\0RQWDJH0RQWDJH0RQWDMH㙾掺
0''




1;


.Y
q/N
<q*CJO>



1;
Y
q/N
<q*CJO>

1;
q/N
<q*CJO>



1;
Y
q/N
<q*CJO>


L1V30801502001-04 5
$VVHPEO\0RQWDJH0RQWDJH0RQWDMH㙾掺



1;


1;.Y
q/N
<q*CJO>

.Y
q/N
<q*CJO>

.Y
q/N
<q*CJO>

EN Option
DE Option
FR Option
ES Opción
IT Opzione
PT Opção
TR Opsiyon
РУ Опция
PL Opcja
中选项
6L1V30801502001-04
  

$VVHPEO\0RQWDJH0RQWDJH0RQWDMH㙾掺
&RQQHFWLRQ$QVFKOXVV5DFFRUGHPHQW&RQH[LyQ櫓㺚
-
-
-
/
UPUSJQ

1VTI
1PTJUJPOTXJUDI
7",#
7
2

 


%
673
%
-
/
$BCMF
1MVHJOVOJU
7",1
7",1
.$$#
7"7"7"
1MVHJOVOJU
7",1
L1V30801502001-04 7
$VVHPEO\0RQWDJH0RQWDJH0RQWDMH㙾掺
p

1;
q/N
<q*CJO>



1;
8L1V30801502001-04
$VVHPEO\0RQWDJH0RQWDJH0RQWDMH㙾掺
NN
NNr



q/N
<q*CJO>









L1V30801502001-04 9
$VVHPEO\0RQWDJH0RQWDJH0RQWDMH㙾掺


1;

EN Option
DE Option
FR Option
ES Opción
IT Opzione
PT Opção
TR Opsiyon
РУ Опция
PL Opcja
中选项
/N





3VA9908-0BB..
&RQQHFWLRQ$QVFKOXVV5DFFRUGHPHQW&RQH[LyQ櫓㺚
v
mm² [AWG]
1 x (0.5 - 1.5)
[1 x (20 - 16)] 0.4
[3.5]
10
[0.4]
1 x (0.5 - 1.0)
[1 x (20 - 18)]
ࡇ/N
<ࡇMCJO>
NN
<JO>
ࡇ/N
<ࡇ<MCJO>

%
%
6 673
7"##
10 L1V30801502001-04
$VVHPEO\0RQWDJH0RQWDJH0RQWDMH㙾掺


1;
q/N
<q*CJO>


EN Option
DE Option
FR Option
ES Opción
IT Opzione
PT Opção
TR Opsiyon
РУ Опция
PL Opcja
中选项
L1V30801502001-04 11
$VVHPEO\0RQWDJH0RQWDJH0RQWDMH㙾掺

NN
NNr




.Y
q/N
<q*CJO>

EN Option
DE Option
FR Option
ES Opción
IT Opzione
PT Opção
TR Opsiyon
РУ Опция
PL Opcja
中选项
12 L1V30801502001-04
$VVHPEO\0RQWDJH0RQWDJH0RQWDMH㙾掺
EN Grounding terminals DE Erdungsklemmen FR Bornes de terre ES Bornes de tierra IT Morsetti di terra
PT Terminais terra TR Topraklama klemensleri РУ Клеммы заземления PL Zaciski uziemienia 中接地接线柱
EN CAUTION DE VORSICHT
Do not interconnect the grounding terminals. Each of the two grounding ter-
minals must be grounded separately. Die Erdungsklemmen dürfen nicht miteinander verbunden werden. Beide
Erdungsklemmen müssen einzeln geerdet werden.
FR PRUDENCE ES PRECAUCIÓN
Ne pas raccorder les bornes de terre entre elles. Les deux bornes de terre doi-
vent être mises à la terre séparément. No interconectar los bornes de tierra. Los dos bornes de tierra deben ser pue-
stos a tierra separadamente.
IT CAUTELA PT CUIDADO
I morsetti di terra non devono essere collegati fra loro. Entrambi i morsetti di
terra devono essere collegati a terra singolarmente. Os terminais terra não podem ser interligados. Os dois terminais terra devem
ser aterrados individualmente.
TR ÖNEMLİ DİKKAT РУ ОСТОРОЖНО
Topraklama klemensleri birbirine bağlanamaz. Her iki topraklama klemensinin
de tek tek topraklanması gereklidir. Клеммы заземления не разрешается соединять между собой. Обе
клеммы заземления должны заземляться по отдельности.
РL UWAGA 中小心
Nie łączyć ze sobą zacisków uziemienia. Oba zaciski uziemienia uziemić
osobno.
接地接线柱不可相互连接。两个接地接 线柱必须分别接地。
.Y
q/N
<q*CJO>



NN

NN

NBY
L1V30801502001-04 13
$VVHPEO\0RQWDJH0RQWDJH0RQWDMH㙾掺





EN not latched
DE nicht arretiert
FR non verrouillé
ES desbloqueado
IT non arrestato
PT não travado
TR sabitlenmiş değil
РУ не зафиксирован
PL niezablokowany
中未联锁的
EN Removed position
DE Abgenommene Position
FR Position démontée
ES Posición desmontada
IT Posizione rimossa
PT Posição removida
TR Çıkarılmış pozisyon
РУ Демонтированное положение
PL Pozycja po zdjęciu
中拆下后的位置
EN Withdrawn position (inspection position)
DE Heraus gefahrene Position (Revisionsposition)
FR Position retirée (position de révision)
ES Posición retraída (posición de revisión)
IT Posizione estratta (posizione di revisione)
PT Posição puxada (posição de revisão)
TR Dışarı çıkık pozisyon (Revizyon pozisyonu)
РУ Выдвинутое положение (положение осмотра)
PL Pozycja po wysunięciu (pozycja do przeglądu)
中抽出后的位置 ( 检查位置 )
EN Green
DE Grün
FR Verte
ES Verde
IT Verde
PT Verde
TR Yeşil
РУ зелёный
PL Zielony
中绿灯
EN latched
DE arretiert
FR verrouillé
ES bloqueado
IT arrestato
PT travado
TR sabitlenmiş
РУ зафиксирован
PL zablokowany
中锁定的
14 L1V30801502001-04








$VVHPEO\0RQWDJH0RQWDJH0RQWDMH㙾掺
EN Green
DE Grün
FR Verte
ES Verde
IT Verde
PT Verde
TR Yeşil
РУ зелёный
PL Zielony
中绿灯
EN latched
DE arretiert
FR verrouillé
ES bloqueado
IT arrestato
PT travado
TR sabitlenmiş
РУ зафиксирован
PL zablokowany
中锁定的
EN Red
DE Rot
FR Rouge
ES Rojo
IT Rosso
PT Vermelho
TR Kırmızı
РУ красный
PL Czerwony
中红灯
EN Connected position (working position)
DE Eingefahrenen Position (Arbeitsposition)
FR Position insérée (position de travail)
ES Posición insertada (posición de trabajo)
IT Posizione inserita (posizione di lavoro)
PT Posição encaixada (posição de trabalho)
TR İçeri girik pozisyon (Çalışma pozisyonu)
РУ Вдвинутое положение (рабочее положение)
PL Pozycja po wetknięciu (pozycja robocza)
中插入后的位置 ( 工作位置 )
EN not latched
DE nicht arretiert
FR non verrouillé
ES desbloqueado
IT non arrestato
PT não travado
TR sabitlenmiş değil
РУ не зафиксирован
PL niezablokowany
中未联锁的
L1V30801502001-04 15
,QIRUPDWLRQ,QIRUPDWLRQ,QIRUPDWLRQV,QIRUPDFLyQ⫖㭤
ঃNN
NBYY


16 L1V30801502001-04
"
"
"
"
"
,QIRUPDWLRQ,QIRUPDWLRQ,QIRUPDWLRQV,QIRUPDFLyQ⫖㭤
A1
mm
[in]
A2
mm
[in]
≤ 415 V AC 250
[9.84]
175
[6.88]
> 415 V AC 400
[15.75]
175
[6.88]
L1V30801502001-04 17
,QIRUPDWLRQ,QIRUPDWLRQ,QIRUPDWLRQV,QIRUPDFLyQ⫖㭤
Connection / Anschluss / Raccordement/
Conexión / Connessione / Conexão /
Bağlantı / cоединение / Połączenie / 连接
≤415 V AC
≤690 V AC
match barrier requirements / Isolationsanforderun-
gen einhalten / Exigences de barrières respectées /
Cumplir requisitos de aislamiento entre fases / coordi-
nare i requisiti per barriera di separazione / corre-
sponde aos requisitos da barreira / bariyer
gereksinimlerini eşleştir / соответствуют
требованиям к барьеру / dopasuj wymagania dot.
barier / 匹配屏障要求
3VA9603-0QB01 P
T
T3VA9603-0KB03
3VA9603-0QE01 R
3VA9603-0QC01
+
3VA9603-0QB01
P
P3VA9602-0WA05
3VA9603-0JJ25
+
3VA9603-0QB01
P
3VA9603-0JJ35
+
3VA9603-0QB01
R3VA9602-0WH05
3VA9603-0JJ45
+
3VA9603-0QB01


18 L1V30801502001-04
Ir(TU) = Ir / KrIi(TU) = Ii / Ki
KrKi
3VA15 630A 0,91
1,17
3VA15 800A 0,88
3VA15 1000A 0,85
I
t
Ir
Ii
6HWWLQJV3DUDPHWULHUHQ3DUDPpWUDJH3DUDPHWUL]DU卣㚏⺷䁥
EN CAUTION DE VORSICHT
Plug-in unit has influence on 3VA15 trip unit.
Correction factors (calibration temperature 50°C) are below.
Maximum Ii is limited according to the table.
Die Steckeinheit hat Einfluss auf die Auslöseeinheit 3VA15.
Korrekturfaktoren (Kalibriertemperatur 50°C) sind unten angegeben.
Der maximale Ii ist gemäß der Tabelle begrenzt.
FR PRUDENCE ES PRECAUCIÓN
L'unité enfichable a une influence sur le déclencheur 3VA15.
Les facteurs de correction (température d'étalonnage 50°C) sont cidessous. Le Ii
maximum est limité selon le tableau..
La unidad enchufable influye en la unidad de control 3VA15.
Los factores de corrección (temperatura de calibración 50°C) son los
siguientes.
La Ii máxima está limitada según la tabla.
IT CAUTELA PT CUIDADO
L'unità plug-in ha influenza sullo sganciatore 3VA15.
I fattori di correzione (temperatura di calibrazione 50°C) sono sotto.
La Ii massima è limitata in base alla tabella.
A unidade plug-in tem influência na unidade de desarme 3VA15.
Os fatores de correção (temperatura de calibração 50°C) estão
abaixo.
A Ii máxima é limitada de acordo com a tabela.
TR ÖNEMLİ DİKKAT РУ ОСТОРОЖНО
Fişli ünite, 3VA15 açma ünitesi üzerinde etkiye sahiptir.
Düzeltme faktörleri (kalibrasyon sıcaklığı 50°C) aşağıdadır.
Maksimum Ii tabloya göre sınırlandırılmıştır.
Сменный блок влияет на расцепитель 3VA15.
Ниже приведены поправочные коэффициенты (температура калибровки
50°C).
Максимальный Ii ограничен в соответствии с таблицей.
РL UWAGA 中小心
Zespół wtykowy ma wpływ na wyzwalacz 3VA15.
Poniżej przedstawiono współczynniki korygujące (temperatura kalibracji 50°C).
Maksymalny Ii jest ograniczony zgodnie z tabelą.
插入式單元會影響 3VA15 脫扣器。
校正係數 (校正溫度為 50°C)如下。
最大 Ii 受表限制。
max. Ii(TU) (A) LP MSP
3VA15 630 A
3VA15 800A
3VA15 1000A

Ii
I
i
/A
3150
3780
4410
6380
5670
5040
Ii
I
i
/A
5040
5920
6800
9450
8570
7690
Ii
I
i
/A
4000
4800
5600
8080
7280
6400
Ii
I
i
/A
4800
5760
6720
9680
8640
7680
Ii
I
i
/A
5000
6000
7000
10800
9880
8000
L1V30801502001-04 19
5HPRYDO'HPRQWDJH'pPRQWDJH'HVPRQWDMH㶻⹭
EN latched
DE arretiert
FR verrouillé
ES bloqueado
IT arrestato
PT travado
TR sabitlenmiş
РУ зафиксирован
PL zablokowany
中锁定的
EN Red
DE Rot
FR Rouge
ES Rojo
IT Rosso
PT Vermelho
TR Kırmızı
РУ красный
PL Czerwony
中红灯





EN not latched
DE nicht arretiert
FR non verrouillé
ES desbloqueado
IT non arrestato
PT não travado
TR sabitlenmiş değil
РУ не зафиксирован
PL niezablokowany
中未联锁的
EN Green
DE Grün
FR Verte
ES Verde
IT Verde
PT Verde
TR Yeşil
РУ зелёный
PL Zielony
中绿灯
20 L1V30801502001-04



EN not latched
DE nicht arretiert
FR non verrouillé
ES desbloqueado
IT non arrestato
PT não travado
TR sabitlenmiş değil
РУ не зафиксирован
PL niezablokowany
中未联锁的
EN Green
DE Grün
FR Verte
ES Verde
IT Verde
PT Verde
TR Yeşil
РУ зелёный
PL Zielony
中绿灯
5HPRYDO'HPRQWDJH'pPRQWDJH'HVPRQWDMH㶻⹭
EN latched
DE arretiert
FR verrouillé
ES bloqueado
IT arrestato
PT travado
TR sabitlenmiş
РУ зафиксирован
PL zablokowany
中锁定的

Other Siemens Industrial Equipment manuals

Siemens SIMATIC NET User manual

Siemens

Siemens SIMATIC NET User manual

Siemens 8MF1 Series User manual

Siemens

Siemens 8MF1 Series User manual

Siemens EBS SENTRON 3VM User manual

Siemens

Siemens EBS SENTRON 3VM User manual

Siemens LI-CUSI Series User manual

Siemens

Siemens LI-CUSI Series User manual

Siemens RM400 C Series User manual

Siemens

Siemens RM400 C Series User manual

Siemens Compact PLUS 6SE7024-1EP85-0AA0 User manual

Siemens

Siemens Compact PLUS 6SE7024-1EP85-0AA0 User manual

Siemens SINUMERIK 840D sl Parts list manual

Siemens

Siemens SINUMERIK 840D sl Parts list manual

Siemens SINUMERIK ONE MCP 1900.2 Technical Document

Siemens

Siemens SINUMERIK ONE MCP 1900.2 Technical Document

Siemens 456 User manual

Siemens

Siemens 456 User manual

Siemens 3VA9978 - 0AB2 Series User manual

Siemens

Siemens 3VA9978 - 0AB2 Series User manual

Siemens RUGGEDCOM WIN5137 User manual

Siemens

Siemens RUGGEDCOM WIN5137 User manual

Siemens 3VA9137 - 0EK2 Series User manual

Siemens

Siemens 3VA9137 - 0EK2 Series User manual

Siemens 3VW9011-0AN71 User manual

Siemens

Siemens 3VW9011-0AN71 User manual

Siemens SIRIUS 3RT2935 User manual

Siemens

Siemens SIRIUS 3RT2935 User manual

Siemens SIMATIC NET LP798-1N Administrator guide

Siemens

Siemens SIMATIC NET LP798-1N Administrator guide

Siemens SIMATIC HMI ITC1200 V3 PRO User manual

Siemens

Siemens SIMATIC HMI ITC1200 V3 PRO User manual

Siemens 3VT1716-2DE36-0AA User manual

Siemens

Siemens 3VT1716-2DE36-0AA User manual

Siemens SIMATIC ET 200SP User manual

Siemens

Siemens SIMATIC ET 200SP User manual

Siemens Sm@rt DAS User manual

Siemens

Siemens Sm@rt DAS User manual

Siemens SINAMICS G130 Parts list manual

Siemens

Siemens SINAMICS G130 Parts list manual

Siemens SIMATIC RTLS User manual

Siemens

Siemens SIMATIC RTLS User manual

Siemens SIMOVERT MASTERDRIVES 6SE70 C.87-2DA0 Series User manual

Siemens

Siemens SIMOVERT MASTERDRIVES 6SE70 C.87-2DA0 Series User manual

Siemens SIMOCODE pro 3UF70 0-1A 00-0 Series User manual

Siemens

Siemens SIMOCODE pro 3UF70 0-1A 00-0 Series User manual

Siemens SIVACON 8PS BD2 Series User manual

Siemens

Siemens SIVACON 8PS BD2 Series User manual

Popular Industrial Equipment manuals by other brands

Nordson AltaBlue Customer product manual

Nordson

Nordson AltaBlue Customer product manual

Schmalz CobotPump ECBPi operating instructions

Schmalz

Schmalz CobotPump ECBPi operating instructions

SCHUNK HGN Series Assembly and operating manual

SCHUNK

SCHUNK HGN Series Assembly and operating manual

HI GrainSaver U-Trough PS-001 Installation & operator's manual

HI

HI GrainSaver U-Trough PS-001 Installation & operator's manual

Vega VEGASOURCE 85 operating instructions

Vega

Vega VEGASOURCE 85 operating instructions

Rexnord Falk GL20 Installation and Maintenance

Rexnord

Rexnord Falk GL20 Installation and Maintenance

Ametek NetWave 3.1 Operation manual

Ametek

Ametek NetWave 3.1 Operation manual

ABB UniSec Operation and maintenance manual

ABB

ABB UniSec Operation and maintenance manual

Jäger F120-H824.10 K07W2V manual

Jäger

Jäger F120-H824.10 K07W2V manual

Frick Vyper 700 Installation operation & maintenance

Frick

Frick Vyper 700 Installation operation & maintenance

Arrowquip Q-POWER 106 SERIES product manual

Arrowquip

Arrowquip Q-POWER 106 SERIES product manual

Skimz CM 100 quick guide

Skimz

Skimz CM 100 quick guide

entegris SB300 FOSB user manual

entegris

entegris SB300 FOSB user manual

Robosoft Pressbrake ATS 550 manual

Robosoft

Robosoft Pressbrake ATS 550 manual

Fluke PRUFTECHNIK ROTALIGN touchEX manual

Fluke

Fluke PRUFTECHNIK ROTALIGN touchEX manual

H3C SecPath PFC quick start

H3C

H3C SecPath PFC quick start

Fueltec CF4.0-SPO-UL-PCB Operation manual

Fueltec

Fueltec CF4.0-SPO-UL-PCB Operation manual

T-Drill F-400 instruction manual

T-Drill

T-Drill F-400 instruction manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.