manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Siemens
  6. •
  7. Power Distribution Unit
  8. •
  9. Siemens SIVACON 8PS BD2-S90-B Series User manual

Siemens SIVACON 8PS BD2-S90-B Series User manual

SIEMENS SIVACON 8PS BD2
IEC / EN 61439-1
IEC / EN 61439-6
Montageanleitung
Installation Instructions
Notice de montage
Instrucciones de montaje
Instruzioni di montaggio
Instruções de montagem
Montaj kılavuzu
硬件安装说明
Руководство
по монтажу
Bestell-Nr. / Order No.: A5E00949717.04 Last update: January 2015
+55°C
+70°C
-25°C
(< 24 h)
Deutsch English Français
Vor der Installation, dem Betrieb oder der
Wartung des Geräts muss diese Anleitung
gelesen und verstanden werden.
Read and understand these instructions before
installing, operating, or maintaining the
equipment.
Ne pas installer, utiliser ou intervenir sur cet
équipement avant d'avoir lu et assimilé les
présentes instructions et notamment les conseils de
sécurité et mises en garde qui y figurent.
GEFAHR DANGER DANGER
Gefährliche Spannung.
Lebensgefahr oder schwere Verletzungs-
gefahr.
Vor Beginn der Arbeiten Anlage und Gerät
spannungsfrei schalten und gegen Wieder-
einschalten sichern.
Hazardous voltage.
Will cause death or serious injury.
Before starting work, disconnect the system and
the device, and secure against restarting.
Tension électrique.
Danger de mort ou risque de blessures graves.
Mettre hors tension avant d’intervenir sur l’appareil
et le protéger contre tout réarmement.
VORSICHT CAUTION PRUDENCE
Eine sichere Gerätefunktion ist nur mit
zertifizierten Komponenten gewährleistet. Reliable functioning of the equipment is only
ensured with certified components. La sécurité de fonctionnement de l'appareil n'est
garantie qu'avec des composants certifiés.
Español Italiano Português
Leer y comprender este instructivo antes de la
instalación, operación o mantenimiento del
equipo.
Leggere con attenzione queste istruzioni prima di
installare, utilizzare o eseguire manutenzione su
questa apparecchiatura.
Ler e compreender estas instruções antes da ins-
talação, operação ou manutenção do equipamento.
PELIGRO PERICOLO PERIGO
Tensión peligrosa.
Puede causar la muerte o lesiones graves.
Desconectar la alimentación eléctrica antes de
trabajar en el equipo y asegurar el mismo para
evitar una reconexión.
Tensione pericolosa.
Può provocare morte o lesioni gravi.
Scollegare l'alimentazione prima di eseguire
interventi sull'impianto e sull'apparecchiatura e
assicurarli contro la riaccensione.
Tensão perigosa.
Perigo de morte ou ferimentos graves.
Desligue a alimentação elétrica e proteja contra a
reativação, antes de iniciar o trabalho no equipa-
mento e na unidade.
PRECAUCIÓN CAUTELA CUIDADO
El funcionamiento seguro del aparato sólo está
garantizado con componentes certificados. Il funzionamento sicuro dell'apparecchiatura è
garantito soltanto con componenti certificati.
O funcionamento seguro do aparelho apenas pode
ser garantido se forem utilizados os componentes
certificados.
Türkçe Русский 中文
Cihazın kurulumundan, çalıştırılmasından veya
bakıma tabi tutulmasından önce, bu kılavuzun
okunmuşve anlaşılmışolmasıgerekmektedir.
Перед установкой, вводом вэксплуатацию или обслу-
живанием устройства необходимо прочесть ипонять
данное руководство.
安装、使用和维修本设备前必须先阅读并理解
本说明。
TEHLİKE ОПАСНО 危险
Tehlikeli gerilim.
Ölüm tehlikesi veya ağır yaralanma tehli-
kesi.
Çalışmalara başlamadan önce, sistemin ve
cihazın gerilim beslemesini kapatın ve tekrar
açılmasına karşıönlem alın.
Опасное напряжение.
Опасность для жизни или возможность
тяжелых травм.
Перед началом работ отключить подачу
питания кустановке икустройству изащи-
тить от повторного включения.
危险电压。
可能导致生命危险或重伤危险。
在开始工作之前要先把机器和设备的电源切
断并且确保防止再接通。
ÖNEMLİDİKKAT ОСТОРОЖНО 小心
Cihazın güvenli çalışmasıancak sertifikalıbile-
şenler kullanılmasıhalinde garanti edilebilir.
Безопасность работы устройства
гарантируется только при использовании
сертифицированных компонентов.
只有使用经过认证的部件才能保证设备
的正常运转。
+BD2-S90-B.-. +BD2-S120-B.-.
DE Nur Elektrofachkräfte und elektrotechnisch unterwiesene Personen dürfen die im folgenden beschriebenen Arbeiten ausführen [IEC 61439-1; EN 50110-1].
EN Only electrotechnically skilled and instructed personnel may carry out the following operations [IEC 61439-1; EN 50110-1].
FR Seuls des électriciens qualifiés et des personnes informées en électrotechnique sont en droit d’exécuter les travaux décrits ci-après [CEI 61439-1; EN 50110-1].
ES Únicamente electricistas especializados o personal instruido están autorizados para realizar los trabajos descritos a continuación [IEC 61439-1; EN 50110-1].
IT Solo personale elettrotecnico specializzato e persone addestrate in ambito elettrotecnico possono svolgere le operazioni elencate nelle parti seguenti [IEC 61439-1; EN 50110-1].
PT Somente eletricistas e pessoas com instrução eletrotécnica podem executar os trabalhos descritos a seguir [IEC 61439-1; EN 50110-1].
TR Asağıda sıralanan işleri sadece elektro teknisyenleri ve elektro teknik eğitimi görmüşkişiler yerine getirebilirler [IEC 61439-1; EN 50110-1].
РУ Описанные ниже работы разрешается проводить только специалистам по электричеству ипроинструктированному электротехническому персоналу [IEC 61439-1;
EN 50110-1].
中文 只有电子专业人员和经电子技术培训的人员允许进行下述工作 [IEC 61439-1; EN 50110-1].
!
!
!
!
!
!
!
!
!
2 / 11 A5E00949717.04
+ BD2-S90-B.-. + BD2-S120-B.-.
DE
Schienenverteilereinheit mit Brandabschottung.
Allgemeines
Nur brandschutztechnisch unterwiesene Personen dürfen die im folgenden beschriebenen Arbeiten ausführen. Die landesspezifischen Brandschutzbestimmun-
gen sind hierbei zu beachten.
Lagerung / Verwendungszweck / Reparatur
Die Systeme sind sauber und trocken bei 5 °C - 30 °C zu lagern. Die Abschottungen sind ausschließlich für Innenanwendungen ohne Feuchtbeanspruchung
(Nutzungskategorie Z2 gemäß ETAG 026-2) vorgesehen und gegen Beschädigungen zu schützen. Bei Beschädigung ist ein Austausch erforderlich.
Einbau der Schienenverteilereinheit mit Brandabschottung in Massivwand, Massivdecke und Leichte Trennwand
- Die Massivwand muss aus Mauerwerk, Beton, Stahlbeton oder Porenbeton mit einer Dichte von ≥630 kg / m3bestehen.
- Die Massivdecke muss aus Beton, Stahlbeton oder Porenbeton mit einer Dichte von ≥630 kg / m3bestehen.
Durch die Öffnungen darf jeweils nur eine BD2-Schienenverteilereinheit durchgeführt werden. Die Wand bzw. Decke muss entsprechend der angestrebten Feuer-
widerstandsdauer gemäß EN 13501-2 klassifiziert sein (EI 90 bzw. EI 120).
Befestigung
Die Befestigung der Schienenverteilereinheit ist so auszuführen, dass sie im Brandfall funktionsfähig bleiben, eine zusätzliche mechanische Belastung der
Abschottung nicht auftreten kann und diese über den Klassifizierungszeitraum erhalten bleibt.
EN
Busbar trunking unit with fire barrier
General
The work described in the following may only be performed by persons who have been trained in fire protection.
Fire protection regulations relevant to the specific country shall also be observed.
Storage / Intended Purpose / Repair
These systems must be stored in a clean and dry place at +5 °C … +30 °C. The fire barriers are intended exclusively for indoor applications not subject to
humidity (use category Z2 according to ETAG 026-2) and shall be suitably protected against damage. In case of any damage, they must be replaced.
Installing the busbar trunking system in rigid walls, rigid floor and flexible walls
- The rigid wall shall be made of masonry, concrete, reinforced concrete or aerated concrete with a density
of ≥400 kg / m³.
- The rigid floor shall be made of concrete, reinforced concrete or aerated concrete with a density of ≥550 kg / m³.
It should be possible to insert only one BD2- busbar trunking system through each opening. The wall and floor must be classified for the desired fire resistance
rating (EI 90 or EI 120 respectively) according to EN 13501-2.
Fastening
The busbar trunking system shall be fastened in such a way that it remains functional in case of a fire, that an additional mechanical load cannot be exerted on the
fire barrier, and that the fire barrier remains intact over the period of fire resistance classification.
FR
Unité pour distributeur à barres collectrices avec cloisonnement pare-feu
Informations générales
Seules les personnes formées en conséquence en matière de protection incendie sont autorisées à exécuter les travaux décrits ci-après. Les réglementations
locales en matière de protection incendie doivent être observées.
Entreposage / But d’utilisation / Réparation
Les systèmes doivent être entreposés dans un endroit sec et propre à une température comprise entre +5 °C et +30 °C.
Les cloisonnements sont exclusivement prévus pour une utilisation à l’intérieur sans sollicitation par l’humidité (catégorie d’utilisation Z2 conformément à la norme
ETAG 026-2) et doivent être protégés contre les dommages. En cas d’endommagement, un remplacement est nécessaire.
Mise en place de l’unité pour distributeur à barres collectrices avec cloisonnement pare-feu dans un mur massif, un plafond massif et une cloison légère
- Le mur massif doit être en maçonnerie, béton, béton armé ou béton cellulaire avec une densité de ≥400 kg / m³.
- Le plafond massif doit être en béton, béton armé ou béton cellulaire avec une densité de ≥550 kg / m³.
Une seule unité pour distributeur à barres collectrices BD2 doit passer dans les ouvertures. Le mur et/ou le plafond doit être classifié en fonction de la durée de
résistance au feu visée conformément à la norme EN 13501-2 (EI 90 et/ou EI 120).
Fixation
La fixation de l’unité pour distributeur à barres collectrices doit être réalisée de manière à rester en état de marche en cas d’incendie, à éviter une sollicitation
mécanique supplémentaire du cloisonnement et à rester préservée durant la période de classification.
PZ2
[m]
A5E00949717.04 3 / 11
ES
Unidad del distribuidor de raíles con aislamiento contra incendios
General
Solo las personas instruidas técnicamente contra los incendios deben realizar los trabajos descritos a continuación. Deben cumplirse las determinaciones de
protección contra incendios locales.
Almacenamiento/ Uso previsto/ Reparación
El sistema debe almacenarse en un lugar limpio y seco con una temperatura de +5 °C … +30 °C.
El aislamiento está previsto solo para aplicaciones internas sin contacto con la humedad (categoría de uso Z2 conforme a ETAG 026-2) y debe protegerse contra
daños. En caso de daños es necesario un cambio.
Montaje de la unidad del distribuidor de raíles con aislamiento contra incendios en una pared maciza, en una losa maciza o una fina pared de separación
- La pared maciza se compone de mampostería, hormigón, cemento armado u hormigón celular con una densidad ≥400 kg / m³.
- La losa maciza se compone de hormigón, cemento armado u hormigón celular con una densidad ≥550 kg / m³.
A través de las aperturas debe realizarse solo una unidad de distribuidor de raíles BD2. La pared o la losa deben estar clasificadas correspondientemente a la
duración de resistencia contra el fuego EN-13501-20 (El 90 o El 120).
Fijación
La fijación de la unidad del distribuidor de carriles debe realizarse de forma que en caso de fuego se mantenga activa, un carga mecánica adicional que no pueda
aparecer y esta debe mantenerse a través del periodo de clasificación.
IT
Sistema di condotti a sbarre con barriere tagliafiamma
Informazioni generali
Solo le persone addestrate in fatto di tecnica antincendio possono eseguire i lavori descritti di seguito. Le norme antincendio specifiche del paese devono essere
rispettate.
Magazzinaggio / Scopo di utilizzo / Riparazione
I sistemi devono essere immagazzinati in un luogo pulito ed asciutto a +5 °C … +30 °C.
Le barriere sono pensate esclusivamente per gli impieghi all’interno che non prevedono la possibilità dideterioramento causato dall’umidità (categoria d’uso Z2 a
norma ETAG 026-2) e devono essere protette dai danni. Se danneggiate sarà necessario procedere alla loro sostituzione.
Installazione del sistema di condotti a sbarre con barriere tagliafiamma in una parete massiva, un soffitto solido e una parete divisoria leggera
- La parete massiva deve essere costituita da muratura, calcestruzzo, cemento armato o calcestruzzo aerato autoclavato con una densità ≥400 kg / m³.
- Il soffitto solido deve essere costituito da calcestruzzo, cemento armato o calcestruzzo aerato autoclavato con una densità ≥550 kg / m³.
Attraverso ogni apertura può essere inserito rispettivamente solo un sistema di condotti a sbarre BD2. La parete e il soffitto devono essere classificati in base alla
durata di resistenza al fuoco desiderata a norma EN 13501-2 (EI 90 oppure EI 120).
Fissaggio
Il fissaggio del sistema di condotti a sbarre deve essere eseguito in modo che rimanga funzionante in caso di incendio, che non possa verificarsi alcuna ulteriore
sollecitazione meccanica della barriera e che quest’ultima rimanga intatta per il periodo di tempo della classificazione.
PT
Sistema de canalização com isolamento contra incêndio
Generalidades
Somente pessoal com instrução de técnica de proteção contra incêndio pode executar os serviços descritos a seguir. Nesta ocasião, devem ser observadas as
determinações de proteção contra incêndio nacionais específicas.
Armazenamento / Aplicação / Reparo
Os sistemas devem ser armazenados limpos e secos de +5 °C a +30 °C.
Os isolamentos são previstos exclusivamente para aplicações internas sem demanda de umidade (categoria e uso Z2 conforme a ETAG 026-2) e para a
proteção contra danos. No caso de danos, é necessária uma troca.
Instalação doistema de canalização com isolamento contra incêndio em parede maciça, teto maciço e parede divisória leve
- A parede maciça deve ser constituída de alvenaria, concreto, concreto armado ou concreto celular com uma densidade ≥400 kg / m³.
- O teto maciço deve ser constituído de concreto, concreto armado ou concreto celular com uma espessura ≥550 kg / m³.
Através das aberturas, somente um sistema de canalização BD2 deve ser introduzido. A parede ou o teto deve ser classificada de acordo com o período de
resistência ao fogo exigido na norma EN 13501-2 (EI 90 ou EI 120).
Fixação
Fixar o sistema de canalização de maneira que ela continue funcionando em caso de incêndio, não possa ocorrer uma sobrecarga mecânica adicional do
isolamento e que essa seja mantida através do período de classificação.
TR
Yangın izolasyonlu ray dağıtım ünitesi
Genel
Sadece yangın koruma tekniklerine dair eğitim görmüşkişiler aşağıda açıklanmışolan çalışmalarıuygulayabilirler. Ülkeye özgü yangın koruma
yönetmelikleri bu esnada dikkate alınmalıdır.
Depolama / Kullanım amacı/ Onarım
Sistemler +5 °C … +30 °C arasında temiz ve kuru olarak depolanmalıdır.
İzolasyonlar sadece nem olmayan (ETAG 026-2 uyarınca kullanım sınıfıZ2) iç mekan kullanımıiçin tasarlanmıştır ve hasarlara karşıkorunmalıdır.
Hasar gördüğünde değiştirilmesi gerekmektedir.
Yangın izolasyonlu ray dağıtım ünitesinin masif duvara, masif tavana ve hafif bölme duvarlarına montajı
- Masif duvar, ≥400 kg / m³ kalınlıkta tuğla, beton, demirli beton veya gözenekli betondan oluşmalıdır.
- Masif tavan, ≥550 kg / m³ kalınlıkta beton, demirli beton veya gözenekli betondan oluşmalıdır.
Deliklerden sadece birer BD2 ray dağıtım ünitesi gerçekleştirilebilir. Duvar veya tavan hedeflenen yangın direnci süresine göre EN 13501-2 uyarınca
sınıflandırılmışolmalıdır (EI 90 veya EI 120).
Sabitleme
Ray dağıtım ünitesinin sabitlemesi, yangın durumunda çalışır durumda kalacak, izolasyonda ek bir mekanik yüklenme meydana gelmeyecek ve bu,
sınıflandırma süresi boyunca korunacak biçimde gerçekleştirilmelidir.
4 / 11 A5E00949717.04
РУ
Шинная сборка спротивопожарными перегородками
Общие сведения
Только лицам, прошедшим инструктаж по противопожарной технике, разрешается выполнять описанные ниже работы. При этом надлежит
соблюдать специфические для конкретной страны положения по противопожарной защите. Хранение / Применение по назначению / Ремонт
Системы подлежат хранению всухом ичистом месте при температуре +5 °C … +30 °C.
Перегородки предназначены только для использования внутри помещений без нагрузки от влаги (категория пользования Z2 согласно ETAG
026-2) иподлежат защите от повреждений. Вслучае повреждения необходима замена.
Установка шинной сборки спротивопожарными перегородками вкапитальную стену, капитальный потолок ивлегкую ненесущую стену
- Капитальная стена должна быть выполнена из каменной кладки, бетона, железобетона или пористого бетона сплотностью ≥400 кг / м³.
- Капитальный потолок должен быть выполнен из каменной кладки, бетона, железобетона или пористого бетона сплотностью ≥550 кг / м³.
Через отверстия можно проводить только одну шинную сборку BD2. Стена или потолок должны иметь класс огнестойкости всоответствии с
необходимой продолжительностью огнестойкости по EN 13501-2 (EI 90 или EI 120).
Крепление
Крепление шинной сборки выполняется таким образом, чтобы оно сохранило действенность вслучае пожара, чтобы не допускалось
дополнительной механической нагрузки на перегородку, ичтобы она сохранялась на всем протяжении действия согласно классификации.
中文
带防火隔离带的导轨分配单元
一般说明
仅允许经过消防技术培训的人员执行下列工作。此时应注意国家特定的相关消防规定。
存储 / 使用目的 / 维修
系统应存放于温度为 +5 °C … +30 °C 的洁净干燥的环境中。
隔离带专为非潮湿的室内应用而设计 (ETAG 026-2 规定的使用类别 Z2),且应保护其免受损坏。如有损坏,应进行更换。
在实心墙、实心天花板和轻质隔断墙上安装带防火隔离带的导轨分配单元
-
实心墙
必须由砖石、混凝土、钢筋混凝土或密度 ≥ 400 kg / m³ 的加气混凝土构成。
-
实心天花板
必须由混凝土、钢筋混凝土或密度 ≥ 550 kg / m³ 的加气混凝土构成。
各个开孔仅允许穿过一个 BD2 导轨分配单元。必须根据标准 EN 13501-2 耐火等级对墙或天花板进行分类 (EI90 或 EI120)。
固定
导轨分配单元的固定应保证其在火灾中保持功能性、隔离带不得出现额外的机械负荷且在超出耐火分级时间后仍能保持耐火性。
A5E00949717.04 5 / 11
DE Positionierung in Brandwand ES Montaje en una pared cortafuego TR Yangın duvarında pozisyonlandırma
EN Position in the fire wall IT Posizionamento sulla parete tagliafiamma РУ Установка впротивопожарной стене
FR Montage sur une paroi coupe-feu PT Posicionamento na parede corta-fogo 中文 定位于防火墙内
DE Positionierung in Branddecke ES Montaje en techo cortafuego TR Yangın tavanının pozisyonlandırılması
EN Position in the fire ceiling IT Posizionamento sul soffitto tagliafiamma РУ Установка впротивопожарном
потолке
FR Montage sur plafond coupe-feu PT Posicionamento no teto corta-fogo 中文 安装于防火覆盖层内
1
a
b
b
a
L
= L/2






 
1)
b
a
L



PE
 
 /

a 
[mm]
b 
[mm]
BD2.-160 A ... 400 A 200 90
BD2.-500 A ... 1250 A 200 150
DE Empfohlene Abmessungen des Decken- bzw. Wanddurchbruchs
EN Recommended dimensions of ceiling or wall apertures
FR Dimensions conseillées de la traversée de plafond et de paroi
ES Dimensiones recomendadas para la perforación de la pared o del techo
IT Dimensioni consigliate del passaggio nella soletta o nella parete
PT Dimensões recomendadas de passa-muro de teto ou de parede
TR Tavan veya duvara girmede tavsiye edilen ebatlar
РУ Рекомендуемые габариты потолочного или стенового проема
中文 覆盖层或外壁孔径的建议尺寸

6 / 11 A5E00949717.04
DE Nach Montage die Fugen mit nicht brennbarem Baustoff, wie z.B. Beton oder Mörtel in Wand- oder Deckendicke ausfüllen. Der Beton oder Mörtel muss den
geltenden Vorschriften zur Erhaltung der Feuerwiderstandsklasse der Wand bzw. Decke entsprechen (z.B. EN 206-1 und EN 998-2).
EN After installation, fill the joints with non-combustible building materials, such as concrete or mortar to the thickness of the wall or ceiling. The concrete or
mortar must comply with applicable regulations to maintain the fire resistance class of the wall or ceiling (for example, EN 206-1 and EN 998-2).
FR
Remplir les joints avec un matériau non inflammable comme par ex., du béton ou du mortier de l'épaisseur du cloisonnement ou du plafond après le
montage. Le béton ou le mortier doivent satisfaire les règlements en vigueur pour le maintien de la classe de résistance au feu du cloisonnement ou du
plafond (par ex. EN 206-1 et EN 998-2).
ES Después del montaje, llenar las juntas con materiales de construcción no inflamables como, p. ej., hormigón o mortero en el espesor de pared o cubierta. El
hormigón debe cumplir con las normas vigentes para conservar la clase de resistencia al fuego de la pared o cubierta (p. ej., EN 206-1 y EN 998-2).
IT
Una volta eseguito il montaggio riempire i giunti con sostanze non infiammabili, come cemento o malta, dello spessore della parete o del soffitto. Il cemento
o la malta devono essere conformi alle disposizioni vigenti in materia di mantenimento della classe di resistenza al fuoco della parete o del soffitto (ad es.
EN 206-1 e EN 998-2).
PT Após a montagem, encher as juntas com um material não inflamável, como por ex. betão ou argamassa, com a espessura da parede ou teto. O betão ou a
argamassa devem cumprir as normas aplicáveis para a manutenção da classe de resistência ao fogo da parede ou do teto (por ex. EN 206-1 e EN 998-2).
TR Montajdan sonra mafsalları, beton veya harç gibi yanıcıyapımalzemeleri ile duvar veya çatıkalınlığında doldurmayın. Beton veya harç duvarın
veya çatının yangın direnci sınıfının korunmasına yönelik geçerli talimatlara uygunluk göstermelidir (örn. EN 206-1 ve EN 998-2).
РУ После установки фуги заполнить негорючим стройматериалом, таким как, например, бетон или строительный раствор, до уровня стены/
потолка. Бетон или строительный материал должен соответствовать действующим нормативным актам для поддержания класса
огнестойкости стены или потолка (напр., EN 206-1 иEN 998-2).
中文 在装配之后用不可燃的材料填缝,例如在墙壁或者顶盖中填入混凝土或者砂浆。为了遵守墙壁或者顶盖的耐火等级,混凝土或者
砂浆 必须符合生效的规定 (例如:EN 206-1 和 EN 998-2)。
DE PROMATECT-H Verkleidungsplatten DE ZZ-Brandschutzmasse
EN PROMATECT-H Covering plates EN ZZ Fire protection material
FR PROMATECT-H Plaques de revêtement FR Matériau coupe-feu ZZ
ES PROMATECT-H Placas de revestimiento ES Masa ignífuga ZZ
IT PROMATECT-H Piastre di rivestimento IT ZZ-Materiale tagliafiamma
PT PROMATECT-H Chapas de revestimento PT Massa de proteção contra incêndio ZZ
TR PROMATECT-H Kaplama plakalarıTR Yangından koruma macunu ZZ
РУ PROMATECT-H Облицовочные плиты РУ ZZ-Пожарозащитная масса
中文 PROMATECT-H 盖板 中文 ZZ 型防火材料

2
Seite / page
BD2A-...-S... 5
BD2A-...-W... 5
BD2A-...-L... 6
BD2A-...-Z... 7
BD2C-... 8
2x (2x 6) = 24x PZ2







PROMATECT-H
ZZ
3

 
A5E00949717.04 7 / 11
DE Kragenbefestigung bei Branddecke ES Sujeción del collarín en la cubierta cortafuegos TR Yangın çatısında yaka sabitlemesi
EN Collar mounting at fire ceiling IT Fissaggio del collare con soffitto antincendio РУ Воротоподобное крепление при
противопожарной кошме
FR Fixation en col pour plafond coupe-feu PT Fixação por colar para tetos corta-fogo 中文 防火盖处的凸缘固定
DE Nur bauaufsichtlich zugelassene Metalldübel (M8) verwenden.
EN Use only metal anchors (M8) approved by building regulations
FR Utiliser uniquement des chevilles métalliques (M8) autorisées pour la construction
ES Utilizar únicamente espigas metálicas (M8) homologadas oficialmente
IT Utilizzare unicamente tasselli di metallo ammessi dalle norme in materia di edilizia (M8)
PT Utilizar apenas buchas metálicas homologadas para construção (M8)
TR Sadece yapıaçısından denetlenmiş, izin verilen metal dübeller (M8) kullanılmalıdır
РУ Применять только металлические дюбеля (M8), которые разрешены строительным надзором
中文 仅使用建筑监督批准的金属膨胀螺钉 (M8)


PP
0 PP
0
[PP



4

8 / 11 A5E00949717.04
BD2A-...-S(W).-.
S90: BD2... + BD2-S90-B.-.
S120: BD2... + BD2-S120-B.-.
Feuerwiderstandsklasse S 90 / 120
Fire resistance class S 90 / 120
Classe de résistance au feu S 90 / 120
Clase de resistencia al fuego S 90 / 120
Classe di resistenza al fuoco S 90 / 120
Classe de resistência ao fogo S 90 / 120
Yangın mukavemet sınıfıS 90 / 120
Класс огнестойкости S 90 / 120
耐火等级 S 90 / 120
150 – 350
100100
2 3
+4
+

2
BD2A-...-S(W).-.
A5E00949717.04 9 / 11
BD2A-...-L...
S90: BD2... + BD2-S90-B.-.
S120: BD2... + BD2-S120-B.-.
Feuerwiderstandsklasse S 90 / 120
Fire resistance class S 90 / 120
Classe de résistance au feu S 90 / 120
Clase de resistencia al fuego S 90 / 120
Classe di resistenza al fuoco S 90 / 120
Classe de resistência ao fogo S 90 / 120
Yangın mukavemet sınıfıS 90 / 120
Класс огнестойкости S 90 / 120
耐火等级 S 90 / 120
100 100
150...350

200
350 200
2
2 3
+
4
+
2 3
+
4
+
2 3
+
4
+
150...350
100
100
30...190

350
100
30...190
BD2A-...-L...
10 / 11 A5E00949717.04
BD2A-...-Z.-Z*
S90: BD2... + BD2-S90-B.-.
S120: BD2... + BD2-S120-B.-.
Feuerwiderstandsklasse S 90 / 120
Fire resistance class S 90 / 120
Classe de résistance au feu S 90 / 120
Clase de resistencia al fuego S 90 / 120
Classe di resistenza al fuoco S 90 / 120
Classe de resistência ao fogo S 90 / 120
Yangın mukavemet sınıfıS 90 / 120
Класс огнестойкости S 90 / 120
耐火等级 S 90 / 120
BD2A-...-Z.-Z*
2 3
+4
+
2 3
+4
+
150
100
100
200
200
150
100
30 – 190
100
30 – 190
250
Technische Änderungen vorbehalten. Zum späteren Gebrauch aufbewahren.
Subject to change without prior notice. Store for use at a later date. Bestell-Nr./Order No.: A5E00949717.04
© Siemens AG 2010
Technical Support: Internet: http://www.siemens.com/lowvoltage/technical-support
BD2C-...-S(W).-.
BD2C-...-L...
BD2C-...-Z.-Z*
S120: BD2... + BD2-S120-B.-.
Feuerwiderstandsklasse S 120
Fire resistance class S 120
Classe de résistance au feu S 120
Clase de resistencia al fuego S 120
Classe di resistenza al fuoco S 120
Classe de resistência ao fogo S 120
Yangın mukavemet sınıfıS 120
Класс огнестойкости S 120
耐火等级 S 120
S120: BD2... + BD2-S120-B.-.
Feuerwiderstandsklasse S 120
Fire resistance class S 120
Classe de résistance au feu S 120
Clase de resistencia al fuego S 120
Classe di resistenza al fuoco S 120
Classe de resistência ao fogo S 120
Yangın mukavemet sınıfıS 120
Класс огнестойкости S 120
耐火等级 S 120
S120: BD2... + BD2-S120-B.-.
Feuerwiderstandsklasse S 120
Fire resistance class S 120
Classe de résistance au feu S 120
Clase de resistencia al fuego S 120
Classe di resistenza al fuoco S 120
Classe de resistência ao fogo S 120
Yangın mukavemet sınıfıS 120
Класс огнестойкости S 120
耐火等级 S 120
150
185185
2 3
+4
+
2 3
+4
+2 3
+4
+
150
185
200
30 - 190
185
150
185
185
2 3
+4
+2 3
+4
+
150
185
200
200
185
30 - 190
30 - 190
250
150
185
185

This manual suits for next models

1

Other Siemens Power Distribution Unit manuals

Siemens 5SD7 581-3 User manual

Siemens

Siemens 5SD7 581-3 User manual

Siemens SIVACON S 8PQ Series User manual

Siemens

Siemens SIVACON S 8PQ Series User manual

Siemens SIPROTEC 5 V8.30 User manual

Siemens

Siemens SIPROTEC 5 V8.30 User manual

Siemens SIVACON 8PS BD2 Series User manual

Siemens

Siemens SIVACON 8PS BD2 Series User manual

Siemens SENTRON User manual

Siemens

Siemens SENTRON User manual

Siemens SIVACON 8PS BD2 Series User manual

Siemens

Siemens SIVACON 8PS BD2 Series User manual

Siemens SIPROTEC 7RW600 User manual

Siemens

Siemens SIPROTEC 7RW600 User manual

Siemens 81000 90H35 User manual

Siemens

Siemens 81000 90H35 User manual

Siemens TA6JG20 User manual

Siemens

Siemens TA6JG20 User manual

Siemens LIM-1 User manual

Siemens

Siemens LIM-1 User manual

Siemens SIVACON 8PS BD2C EESC Series User manual

Siemens

Siemens SIVACON 8PS BD2C EESC Series User manual

Siemens Sivacon S8 User manual

Siemens

Siemens Sivacon S8 User manual

Siemens SIVACON 8PS Instruction sheet

Siemens

Siemens SIVACON 8PS Instruction sheet

Siemens Arcteq AQ101 User manual

Siemens

Siemens Arcteq AQ101 User manual

Siemens SIVACON 8PS BD2 Series User manual

Siemens

Siemens SIVACON 8PS BD2 Series User manual

Siemens 5SD7 581-2 User manual

Siemens

Siemens 5SD7 581-2 User manual

Siemens SIMATIC ET 200SP User manual

Siemens

Siemens SIMATIC ET 200SP User manual

Siemens SIVACON 8PS LX Series User manual

Siemens

Siemens SIVACON 8PS LX Series User manual

Siemens SIMOSEC User manual

Siemens

Siemens SIMOSEC User manual

Siemens SIVACON 8PS User manual

Siemens

Siemens SIVACON 8PS User manual

Siemens SDV7 User manual

Siemens

Siemens SDV7 User manual

Siemens ALPHA 3200 Eco User manual

Siemens

Siemens ALPHA 3200 Eco User manual

Siemens Siprotec 5 7SS85 Installation and user guide

Siemens

Siemens Siprotec 5 7SS85 Installation and user guide

Siemens SIPROTEC 7SS523 V3.2 User manual

Siemens

Siemens SIPROTEC 7SS523 V3.2 User manual

Popular Power Distribution Unit manuals by other brands

Atlas AP-S15HR owner's manual

Atlas

Atlas AP-S15HR owner's manual

Black Box PDUMH14-S15-120V user manual

Black Box

Black Box PDUMH14-S15-120V user manual

D&R ELECTRONICS PDU-31SS user manual

D&R ELECTRONICS

D&R ELECTRONICS PDU-31SS user manual

ABB SPA 650 Series Communication protocol manual

ABB

ABB SPA 650 Series Communication protocol manual

LEGRAND 6 46910-CTO manual

LEGRAND

LEGRAND 6 46910-CTO manual

Panduit smartzone G5 user manual

Panduit

Panduit smartzone G5 user manual

Bals VARIABOX Installation and operating manual

Bals

Bals VARIABOX Installation and operating manual

T+A Elektroakustik POWER BAR 2+3 operating instructions

T+A Elektroakustik

T+A Elektroakustik POWER BAR 2+3 operating instructions

Tripp Lite AG-05F3 Series owner's manual

Tripp Lite

Tripp Lite AG-05F3 Series owner's manual

EnerSys alpha HDX 400 Technical manual

EnerSys

EnerSys alpha HDX 400 Technical manual

iseg EDS Series Technical documentation

iseg

iseg EDS Series Technical documentation

Aviosys IP Power 9268 user manual

Aviosys

Aviosys IP Power 9268 user manual

Lucent Technologies J85568C-1 product manual

Lucent Technologies

Lucent Technologies J85568C-1 product manual

ferroamp EnergyHub XL installation manual

ferroamp

ferroamp EnergyHub XL installation manual

CHIEF PAC525P2-KIT installation instructions

CHIEF

CHIEF PAC525P2-KIT installation instructions

Fujitsu 10A-400VDC manual&nbsp;

Fujitsu

Fujitsu 10A-400VDC manual&nbsp;

V7 PDU14B15A0U user manual

V7

V7 PDU14B15A0U user manual

BASE Electronics LV-8S Installation and operation manual

BASE Electronics

BASE Electronics LV-8S Installation and operation manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.