Sigel TA420 User manual

LED-Tischaufsteller
// Gebrauchsanleitung // Instructions for use
// Mode d‘emploi // Istruzioni d‘uso
// Instrucciones de uso // Gebruiksaanwijzing
Herzlichen Glückwunsch!
Mit dem LED-Tischaufsteller „luminous“ haben Sie
sich für einen besonders hochwertigen und funkti-
onalen Tischaufsteller entschieden. Dieses Produkt
kombiniert die klassischen Eigenschaften eines
Aufstellers mit moderner Beleuchtung: eingebaute
LEDs setzen stilvoll Ihre Informationen in ein ganz
neues Licht!
D
Félicitations!
En optant pour le support visuel comptoir LED
«luminous »vous avez choisi un support visuel par-
ticulièrement haut de gamme et fonctionnel. Ce pro-
duit possède les propriétés classiques d’un support
visuel associées à un éclairage moderne intégré: des
LEDs intégrées donneront avec classe un nouvel
éclat à vos informations!
F
¡Felicitaciones!
Con la adquisición del expositor de mesa„luminous“
con iluminación LED se ha decidido por un expositor
funcional de muy alta calidad. Este producto combi-
na las clásicas características del expositor con ilumi-
nación moderna: ¡La fuente luminosa LED integrada
presenta sus informaciones de forma muy llamativa
y centra eficazmente la atención del público!
E
Congratulations on your purchase!
You have chosen the “luminous“ LED display frame,
a premium, highly practical table-top display frame.
This product combines the classic features of a dis-
play frame with contemporary lighting technology:
the integrated LEDs are the stylish way to increase
the visibility of your signs and notices!
GB
Felicitazioni!
Scegliendo il porta-avvisi da tavolo a LED„luminous“
avete acquistato un prodotto oltremodo funzionale
e d‘alta qualità, che si distingue per il riuscito abbin-
amento tra le proprietà di un classico porta-avvisi e
una moderna illuminazione: i LED incorporati creano
lo sfondo perfetto per mettere in luce con un bel toc-
co di stile le vostre comunicazioni!
I
Hartelijk gefeliciteerd
Met de LED-tafelstandaard „luminous“ heeft u voor
een bijzonder hoogwaardige en functionele ta-
felstandaard gekozen. Dit product combineert de
klassieke eigenschappen van een standaard met
moderne verlichting: ingebouwde LEDs plaatsen uw
informatie stijlvol in een heel nieuw licht!
NL


3
Fig. I
D
1Kippschalter
2Batteriefach
GB
1Switch
2Battery compartment
Fig. II
D
1Acryl-Scheiben
2Mittelsäule
GB
1Acrylic panels
2Central panel
Fig. I
12
Fig. II
1 2 1

4
LED-TISCHAUFSTELLER LUMINOUS
(TA420, TA422, TA423, TA424)
INBETRIEBNAHME IHRES LED-TISCHAUFSTELLERS
1 // Öffnen Sie die Abdeckung des Batteriefachs (Fig. I, 2) auf der Unter-
seite des Tischaufstellers.
2 // Legen Sie 2 bzw. 4 Mignon-Batterien 1,5 V AA in das vorgesehene
Batteriefach. Bitte beim Einlegen der Batterien auf die korrekte Polari-
tät (+/-) achten. Zur Erreichung der optimalen Leuchtkraft und -dauer
wird empfohlen, den oben genannten Batterietyp (Mignon 1,5 V AA) zu
verwenden. Die Leuchtdauer mit einem Satz Batterien beträgt ca. 250
Stunden. Achtung: Leuchtkraft und Leuchtdauer des Tischaufstellers
können je nach Qualität der verwendeten Batterien schwanken. Hinweis:
Batterien sind nicht im Lieferumfang enthalten. Nachdem die Batterien
eingelegt sind, verschließen Sie das Batteriefach mit der Abdeckung.
3 // Schalten Sie nun den LED-Tischaufsteller durch die Betätigung des
Kippschalters ein (Fig. I, 1). Durch eine erneute Benutzung des Kippschal-
ters schalten Sie den Aufsteller wieder aus.
EINLAGE / AUSTAUSCH VON INFORMATIONEN
1 // Öffnen Sie den Tischaufsteller, indem Sie die Acryl-Scheibe (Fig. II, 1)
von der Magnethalterung der Mittelsäule (Fig. II, 2) hinweg schieben.
2 // Legen Sie die zu präsentierende Information an die Oberkante der
Acryl-Scheibe bündig an, so erzeugen Sie einen optimalen Beleuchtungs-
effekt.
3 // Führen Sie nun die Acryl-Scheibe wieder nach hinten zur Mittelsäule.
Die Magnethalterung hält den Tischaufsteller automatisch geschlossen.
PFLEGE UND WARTUNG
Wechseln Sie die Batterien, wenn die Beleuchtung des Tischaufstellers
nicht mehr deutlich zu erkennen ist.
Entfernen Sie bitte die Batterien, wenn Sie den Tischaufsteller über einen
längeren Zeitraum nicht verwenden.
Zur Reinigung des Produkts verwenden Sie bitte ein weiches, trockenes
Tuch. Bitte keine Scheuer- oder Lösungsmittel einsetzen! Achten Sie dar-
auf, dass kein Wasser in das Produkt eindringt.
D

5
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG & SICHERHEITSHINWEISE
Der Verwendungszweck dieses Tischaufstellers besteht darin, die zur
Präsentation in den Aufsteller eingelegte Information durch eine indirekte
Beleuchtung mithilfe eines LED-Moduls hervorzuheben. Dieses Produkt
ist somit nicht zur Raumausleuchtung geeignet.
Der Betrieb des LED-Tischaufstellers ist nur in trockenen Innenräumen
zulässig. Bitte verwenden Sie den Tischaufsteller nicht im Außenbereich.
Schützen Sie das Produkt vor Schmutz und Feuchtigkeit.
Die verwendeten Magnete sind NeoDym-Magnete. Diese starken Magne-
te können ein weit reichendes, starkes Magnetfeld erzeugen. Datenträger,
EC-Karten und Festplatten können dadurch beschädigt werden. Magnete
können die Funktion von Herzschrittmachern und implantierten Defibril-
latoren beeinflussen.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das Umbauen und/oder
das Verändern des Gerätes nicht gestattet. Das Gerät darf keiner starken
mechanischen Belastung ausgesetzt sein. Die LEDs können nicht ersetzt
werden.
HAFTUNGSAUSSCHLUSS
Die Firma Sigel GmbH übernimmt keinerlei Haftung oder Gewährleistung
für Schäden, die aus unsachgemäßer Verwendung des Produktes oder
einer Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/oder der Sicher-
heitshinweise resultieren.
HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ
Elektrische und elektronische Geräte sowie Batterien dürfen nicht mit
dem Hausmüll entsorgt werden. Als Verbraucher sind Sie gesetzlich ver-
pflichtet, diese Geräte sowie Batterien am Ende ihrer Lebensdauer an den
öffentlichen Sammelstellen oder an die Verkaufsstelle zurückzugeben.
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit erklärt die Firma Sigel GmbH, Bäumenheimer Straße 10, 86690
Mertingen, dass sich der Artikel bei bestimmungsgemäßer Verwen-
dung in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und
Vorschriften der Niederspannungsrichtlinie, der elektromagnetischen
Verträglichkeit und der RoHS-Richtlinie befindet. Auf Anfrage unter

6
LED TABLE TOP DISPLAY FRAME LUMINOUS
(TA420, TA422, TA423, TA424)
FIRST USE OF YOUR LED DISPLAY FRAME
1 // Open the cover of the battery compartment (fig. I, 2) underneath the
display frame.
2 // Insert either 2 or 4 1.5V AA batteries into the battery compartment.
Check that the batteries are inserted the right way around (+/-). For the
best levels of brightness and the longest burn time, 1.5V AA batteries are
recommended. A set of these batteries produces a burn time of approxi-
mately 250 hours. Please note: the brightness and burn time of the display
frame may vary depending on the quality of batteries used. Batteries are
not included. After inserting the batteries, replace the cover of the battery
compartment.
3 // Now switch the LED display frame on by pressing the switch (fig. I, 1).
To switch the display frame off, press the switch again.
INSERTING / SWAPPING CONTENTS
1 // Open the display frame by pushing the acrylic panel (Fig. II, 1) away
from the embedded magnets in the central panel (Fig. II, 2).
2 // For the best illumination effect, make sure the insert is lined up with
the top edge of the acrylic panel.
3 // Now slide the acrylic panel back down to line up with the central
panel. The embedded magnets keep the display frame securely closed.
CARE AND MAINTENANCE
Change the batteries when the display frame no longer lights up fully.
Remove the batteries if the display frame is not in use for a long period
of time.
Please use a soft dry cloth to clean this product. Do not use scouring
agents or solvents on the display frame! Avoid getting water inside the
frame.
GB

7
PROPER USE AND SAFETY INSTRUCTIONS
This table-top display frame is intended to highlight information inside
the frame by means of indirect illumination using an LED module. This
product is therefore unsuitable for use as a household lamp
The LED display frame should only be used inside, in a dry atmosphere.
Please do not use the display frame outside. Protect the product from dirt
and moisture.
The display frame uses neodymium magnets. These strong magnets can
produce a long-range, extremely strong magnetic field. In some cases,
they can damage data carriers, bankcards with a magnetic strip and hard
drives. Magnets can cause pacemakers and implanted cardioverter defi-
brillators (ICDs) to malfunction.
For purposes of safety and approval (CE marking) the modification and/or
alteration of this device is not permitted. The device must not be subjec-
ted to strong mechanical stress. The LEDs cannot be replaced.
EXEMPTION FROM LIABILITY
Sigel GmbH does not accept liability or warranty claims for any form of da-
mage arising from improper use of the product, or from a failure to follow
the instructions for use and/or the safety instructions.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Electrical and electronic devices, including batteries, must not be dispo-
sed of in the normal household waste. As a consumer, you have a legal ob-
ligation to either dispose of such devices and batteries at a public collec-
tion point for electrical waste or to return them to the place of purchase.
EU DECLARATION OF CONFORMITY
Sigel GmbH, Bäumenheimer Straße 10, 86690 Mertingen, hereby declares
that this product, when used correctly, complies with the requirements
and provisions of the low voltage directive, the electromagnetic compati-
bility directive and the restriction of hazardous substances directive.To re-
quest a copy of the declaration of conformity, contact us at info@sigel.de.

8
PRÉSENTOIR DE TABLE LED LUMINOUS
(TA420, TA422, TA423, TA424)
MISE EN ROUTE DE VOTRE SUPPORT VISUEL COMPTOIR LED
1 // Retirez le cache du compartiment réservé aux piles (Fig. I, 2) situé
sous le socle du support visuel.
2 // Insérez 2 ou 4 piles 1,5 V AA dans le compartiment réservé aux piles.
Lors de leur mise en place, prenez soin de respecter la polarité (+/-).
Pour obtenir une optimisation de l’éclairage et de l’autonomie, il est re-
commandé d’utiliser le type de piles sus mentionné (Mignon 1,5 V AA).
L’autonomie est d’environ 250 heures à chaque renouvellement de piles.
Attention: Luminosité et autonomie du support visuel peuvent varier en
fonction de la qualité des piles utilisées. Remarque: Les piles ne sont pas
fournies avec le support visuel. Une fois les piles mises en place, refermez
le compartiment réservé aux piles.
3 // Mettez ensuite le support visuel comptoir LED sous tension en action-
nant l‘interrupteur sous le socle (Fig. I, 1). En actionnant de nouveau l’in-
terrupteur, vous le mettez hors tension.
MISE EN PLACE / ECHANGE DES INFORMATIONS
1 // Ouvrez le support visuel en décollant la plaque acrylique (Fig. II, 1)
retenue par le support magnétique de la colonne centrale du socle
(Fig. II, 2).
2 // Insérez l’information à présenter par l’extrémité supérieure de la
plaque acrylique de manière à ce qu’elle soit en parfait alignement, vous
obtiendrez ainsi un effet lumineux optimal.
3 // Replacez désormais la plaque acrylique contre la colonne centrale du
socle. Le support magnétique assure le maintien automatique du support
visuel en position fermée.
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
Changez les piles, lorsque l’éclairage du support visuel devient insuffisant.
Enlevez les piles en cas de non utilisation du support visuel durant une
longue période de temps.
Pour nettoyer le produit, veuillez utiliser un chiffon doux et sec. Ne pas
utiliser de produit abrasif ou solvant! Veillez à ce que l’eau ne pénètre pas
dans le produit.
F

9
UTILISATION CONFORME A L’USAGE PREVU & CONSIGNES DE
SECURITE
L’utilité de ce support visuel consiste à présenter dans le support une in-
formation pour la mettre en valeur par un éclairage indirect au moyen
d’un module LED. Ce produit n’est de ce fait donc pas destiné à éclairer
une pièce.
L’utilisation du support visuel comptoir LED n’est autorisée que pour des
espaces intérieurs secs. Prière de ne pas l’utiliser en milieu extérieur. Veil-
lez à protéger le produit de la poussière et de l’humidité.
Les aimants utilisés sont des aimants Néodymes. Ces aimants très puis-
sants peuvent produire un champ magnétique puissant et étendu. Des
supports de données, cartes de crédit et disques durs peuvent ainsi subir
des dommages. Les aimants peuvent perturber le fonctionnement de sti-
mulateurs cardiaques et de défibrillateurs implantés.
Pour des raisons de sécurité et d‘homologation (CE), il est interdit de
transformer et/ou apporter toute modification à l’appareil. L’appareil ne
doit être soumis à aucune forte contrainte mécanique. Les diodes LED ne
peuvent être remplacées.
EXCLUSION DE GARANTIE
La société Sigel GmbH décline toute responsabilité ou toute garantie pour
des dommages qui résulteraient d‘un usage inapproprié du produit ou
d‘une non-observation des consignes d’utilisation et/ou de sécurité.
CONSIGNES POUR LA PROTECTION DE L‘ENVIRONNEMENT
Appareils électriques et électroniques tout autant que les piles ne doivent
pas être jetés dans les ordures ménagères. En tant que consommateur,
il est de votre devoir de ramener ces appareils en fin de leur cycle de vie
ainsi que les piles usagées aux points de collectes publics ou points de
vente de ces produits.
DECLARATION DE CONFORMITE UE
Par cette déclaration, la société Sigel GmbH, Bäumenheimer Straße 10,
86690 Mertingen atteste que, pour une utilisation conforme à sa destina-
tion finale, l’article répond aux exigences et recommandations commun-
autaires relatives à la basse tension, la compatibilité électromagnétique
ainsi qu‘à la directive RoHS. Sur demande à info@sigel.de, vous recevrez
une copie de la déclaration de conformité.

10
PORTA-AVVISI DA TAVOLO A LED LUMINOUS
(TA420, TA422, TA423, TA424)
MESSA IN SERVIZIO DEL PORTA-AVVISI DA TAVOLO A LED
1 // Aprite il coperchio dello scomparto pile (Fig. I, 2) sul lato inferiore del
porta-avvisi da tavolo.
2 // Inserite 2 ovvero 4 pile Mignon 1,5 V AA nell‘apposito scomparto. Ciò
facendo, badare alla giusta polarità (+/-). Per raggiungere l‘intensità lumi-
nosa ottimale e la massima vita utile delle lampadine, si raccomanda di
utilizzare il tipo di pile su indicato (Mignon 1,5 V AA). Con un set di pile la
vita utile dura circa 250 ore. Attenzione: l‘intensità luminosa e la vita utile
delle lampadine possono variare in rapporto alla qualità delle pile utiliz-
zate. Nota: le pile non sono fornite. Dopo aver inserito le pile, chiudere di
nuovo il coperchio dell‘apposito scomparto.
3 // A questo punto non resta che accendere il porta-avvisi da tavolo a
LED premendo l‘interruttore basculante (Fig. I, 1). Per spegnere, premere
nuovamente l‘interruttore basculante.
APPLICARE/CAMBIARE GLI INSERTI
1 // Aprite il porta-avvisi da tavolo, spingendo la lastra di materiale acrilico
(Fig. II, 1) fuori dal supporto a magnete della colonna centrale (Fig. II, 2)
verso l‘alto.
2 // Applicate l‘inserto da esporre a filo con il lato superiore della lastra di
materiale acrilico, in tal modo si ottiene il massimo effetto luminoso.
3 // Rimettete la lastra di materiale acrilico nella colonna centrale. Il sup-
porto a magnete terrà automaticamente chiuso il porta-avvisi da tavolo.
CURA E MANUTENZIONE
Cambiare le pile quando l‘illuminazione del porta-avvisi da tavolo inizia
ad affievolirsi.
Togliere le pile se non usate il porta-avvisi da tavolo per un periodo
prolungato.
Per pulire il prodotto si raccomanda di usare un panno umido e asciutto.
Evitare assolutamente detergenti abrasivi o solventi! Evitare infiltrazioni
d‘acqua nel prodotto.
I

11
USO CONFORME ALLA DESTINAZIONE & NORME DI SICUREZZA
Il presente porta-avvisi da tavolo è destinato unicamente a enfatizzare le
comunicazioni esposte, grazie all‘illuminazione indiretta realizzata con il
modulo a LED incorporato. Il presente prodotto non è quindi destinato a
illuminare l‘ambiente.
È consentito far funzionare il porta-avvisi da tavolo a LED soltanto in locali
interni asciutti. Si raccomanda pertanto di non usarlo all‘aperto. Protegge-
re il prodotto da sporco e umidità.
In quanto ai magneti impiegati, si tratta di potenti magneti NeoDym, in
grado di creare un intenso campo magnetico di ampia portata, con rischio
di deteriorare supporti informatici, carte bancomat e dischi rigidi. Questi
magneti possono anche condizionare il funzionamento di pacemaker e
defibrillatori impiantabili.
Per motivi di sicurezza e omologazione (marcatura CE) non è consentito
apportare modifiche strutturali e/o manomettere il prodotto. Non esporre
il prodotto a forti sollecitazioni meccaniche. Non è possibile sostituire i
LED.
MANLEVA
Sigel GmbH rifiuta qualsiasi responsabilità o garanzia in caso di danni im-
putabili all‘impiego improprio del prodotto o alla non osservanza delle
istruzioni d‘uso e/o delle norme di sicurezza.
NOTE AL RIGUARDO DELL‘AMBIENTE
Non smaltire tra i rifiuti domestici le apparecchiature elettriche ed elett-
roniche e nemmeno le pile. In qualità di consumatori siete obbligati per
legge a conferire simili apparecchiature a fine vita nonché le pile esauste
ai centri di raccolta pubblici o a restituirle al punto di vendita.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Con la presente la ditta Sigel GmbH, Bäumenheimer Straße 10, 86690 Mer-
tingen, dichiara che l‘articolo, premesso il suo impiego conforme alla des-
tinazione, soddisfa i requisiti fondamentali e le disposizioni della Direttiva
Bassa Tensione, della Direttiva Compatibilità Elettromagnetica e della Di-
rettiva RoHS. Una copia della dichiarazione di conformità CE è disponibile

12
SOPORTE DE SOBREMESA CON LED LUMINOUS
(TA420, TA422, TA423, TA424)
PUESTA EN MARCHA DE SU EXPOSITOR DE MESA CON
ILUMINACIÓN LED
1 // Abra la tapa del compartimiento de las pilas (Fig. I, 2) en la parte
inferior del expositor de mesa.
2 // Coloque 2 / 4 pilas Mignon 1,5 V AA (según modelo) en el comparti-
miento correspondiente de acuerdo con el indicador de polaridad +/- cor-
recto. Se recomienda el uso de la pilas del tipo Mignon 1,5 V AA para una
eficiencia e luminicencia prolongada. La duración El rendimiento aproxi-
mado de iluminación del paquete de pilas es de 250 horas. Atención: el
grado de iluminación y el rendimiento del expositor pueden variar según
la calidad de las pilas utilizadas. Las pilas no están incluídas en el suminis-
tro. Después de colocar las pilas, cierre la tapa del compartimiento
3 // Encienda el expositor de mesa con iluminación LED con el interruptor
(Fig. I, 1). Para apagar el expositor presione nuevamente el interruptor.
INTRODUCCIÓN / RECAMBIO DE INFORMACIONES
1 // Abra el expositor de mesa separando la placa de cristal acrílico
(Fig. II, 1) de la sujeción magnética desde la columna central (Fig. II, 2) y
deslizándola hacia arriba.
2 // Ajuste la gráfica informativa al ras del borde superior de la placa de
cristal de acrílico separada para asegurar una iluminación óptima.
3 // Coloque la placa de cristal acrílico nuevamente en la parte posterior
uniéndola con la columna central. La sujeción magnética mantiene au-
tomáticamente cerrado el expositor de mesa.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Reemplace las pilas del expositor de mesa cuando la luz comience a per-
der intensidad.
Saque las pilas del compartimiento del expositor de mesa si no va a utili-
zar el expositor durante un período prolongado.
Para la limpieza del producto se recomienda utilizar un paño suave y seco.
No use jamás limpiadores abrasivos ni disolventes, pués dañarán el artícu-
lo. Asegúrese de que no entre agua en el producto.
E

13
USO ADECUADO & INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
El uso de este expositor de mesa es ideal para que la información expues-
ta no pase desapercibida. El empleo de una fuente luminosa LED centra
eficazmente la atención del público. Este producto no es adecuado para la
iluminación de un ambiente.
El uso del expositor de mesa con sistema LED está limitado únicamente a
ser utilizado en interiores secos. No utilice el expositor en el exterior, pro-
teja el producto de suciedad y no lo exponga a la humedad.
Los imanes utilizados en este producto son imanes de neodimio. Los
imanes generan un campo magnético muy fuerte que puede generar el
borrado del soporte de datos, alterar o estropear el funcionamiento de
artículos electrónicos y mecánicos, como p. ej. de marcapasos, monitores
y desfibriladores implantados, entre otros.
Por razones de seguridad y declaración de conformidad (CE) está prohi-
bida la modificación y/o alteración del producto. La unidad no debe ser
expuesta a fuertes cargas mecánicas. Los LED no son recambiables.
EXENCIÓN DE RESPONSABILIDAD
La empresa Sigel GmbH no asume ningún tipo de responsabilidad o ga-
rantía para daños o daños consecuenciales resultantes del uso inadecua-
do o del incumplimiento de las instrucciones de uso y/o indicaciones de
seguridad.
AVISO SOBRE EL MEDIO AMBIENTE
Las piezas eléctricas, electrónicas y pilas no deben eliminarse en la basu-
ra doméstica. Deséche las piezas electrónicas en los puntos de recogida
adecuados y las pilas usadas en contenedoresdestinados exclusivamente
para pilas.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
La empresa Sigel GmbH, domiciliada en Bäumenheimer Straße 10, 86690
Mertingen, declara que el artículo, utilizado conforme a su uso previsto,
cumple con los requisitos esenciales y las normativas correspondientes
de la Directiva de baja tensión, la compatibilidad electromagnética y la
Normativa RoHS. Usted puede obtener una copia de la Declaración de
Conformidad COC bajo info@sigel.de

14
LED-TAFELSTANDAARD LUMINOUS
(TA420, TA422, TA423, TA424)
INGEBRUIKNAME VAN UW LED-TAFELSTANDAARD
1 // Opent u de afdekking van het batterijvak (Fig.1, 2) op de onderkant
van de tafelstandaard.
2 // Plaatst u 2 resp. 4 Mignon-batterijen 1,5 V AA in het batterijvak. Let
u bij het plaatsen van de batterijen op de juiste polariteit (+/-). Om de
optimale lichtintensiteit en -duur te bereiken wordt geadviseerd om het
hier boven genoemde type batterij (Mignon 1,5 V AA) te gebruiken. De
lichtduur met een set batterijen bedraagt ca. 250 uur. Let op: De lichtin-
tensiteit en lichtduur van de tafelstandaard kunnen afhankelijk van de
kwaliteit van de gebruikte batterijen variëren. Aanwijzing: Batterijen zijn
niet meegeleverd. Nadat u de batterijen geplaatst heeft sluit u het batte-
rijvak met de afdekking.
3 // Schakelt u nu de LED-tafelstandaard door het gebruik van de kiep-
schakelaar aan (Fig. I, 1). Door de kiepschakelaar opnieuw te gebruiken
schakelt u de standaard weer uit.
PLAATSEN / UITWISSELEN VAN INFORMATIE
1 // Opent u de tafelstandaard doordat u de acryl-plaat (Fig. II, 1) van
de magneethouder van het middelpaneel (Fig. II, 2) vandaan naar boven
schuift.
2 // Plaatst u de te presenteren informatie stevig aan de bovenkant van de
acryl-plaat, daardoor bereikt u een optimaal verlichtingseffect.
3 // Voert u nu de acryl-plaat weer naar achter naar het middelpaneel. De
magneethouder houdt de tafelstandaard automatisch gesloten.
VERZORGING EN ONDERHOUD
Verwisselt u de batterijen als de verlichting van de tafelstandaard niet
meer duidelijk te herkennen is.
Verwijdert u de batterijen als u de tafelstandaard een langere periode niet
gebruikt.
Voor het schoonmaken van het product gebruikt u alstublieft een zachte,
droge doek. Alstublieft geen schuur- of oplosmiddelen gebruiken! Let u
erop dat er geen water in het product binnen dringt.
NL

15
GEBRUIK CONFORM DE VOORSCHRIFTEN & VEILIGHEIDS-
INSTRUCTIES
Het gebruiksdoeleinde van deze tafelstandaard is de presentatie van de
in de tafelstandaard geplaatste informatie door een indirecte verlichting
met behulp van een LED-module op de voorgrond te plaatsen. Dit pro-
duct is dus niet geschikt om een ruimte mee te verlichten.
Het gebruik van de LED-tafelstandaard is alleen in droge binnenruim-
tes toegestaan. Gebruikt u de tafelstandaard alstublieft niet buiten.
Beschermt u het product voor vuil en vochtigheid.
De gebruikte magneten zijn neodymium-magneten. Deze sterke mag-
neten kunnen een ver reikend, sterk magneetveld veroorzaken. Infor-
matiedragers, betaalkaarten en harde schijven kunnen daardoor worden
beschadigd. Magneten kunnen de functie van pacemakers en geïmplan-
teerde defibrillatoren beïnvloeden.
Om veiligheids- en toelatingsredenen (CE) is het ombouwen en/of veran-
deren van het apparaat niet toegestaan. Het apparaat mag niet aan een
sterke mechanische belasting worden blootgesteld. De LEDs kunnen niet
worden vervangen.
AANSPRAKELIJKHEIDSUITSLUITING
De firma Sigel GmbH aanvaardt geen aansprakelijkheid of verantwoor-
delijkheid voor schades die het resultaat zijn van onjuist gebruik van het
product of het niet volgen van de gebruiksaanwijzing en/of de veiligheid-
sinstructies.
AANWIJZINGEN TER MILIEUBESCHERMING
Electrische en elektronische apparaten zoals batterijen mogen niet met
het huisvuil worden weggegooid. Als verbruiker bent u wettelijk verplicht
deze apparaten zoals batterijen aan het eind van hun levensduur bij de
openbare verzamelplaatsen of bij het verkooppunt terug te geven.
EU-CONFORMITEITSVERKLARING
Hiermee verklaart de firma Sigel GmbH, Bäumenheimer Straße 10, 86690
Mertingen, dat zich dit artikel bij gebruik conform de voorschriften in
overeenstemming met de fundamentele eisen en voorschriften van de
laagspanningsrichtlijn van de elektromagnetische verdraagzaamheid en
de RoHS-richtlijn bevindt. Op aanvraag onder info@sigel.de verkrijgt u
een kopie van de conformiteitsverklaring.

Sigel GmbH
Postfach 1130
86689 Mertingen
Germany
www.sigel.de
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other Sigel Office Equipment manuals
Popular Office Equipment manuals by other brands

Steelcase
Steelcase CF Intro Assembly Directions

PROLiNK
PROLiNK PWP106G user manual

hushoffice
hushoffice hushmeet.S HUS-BX-017/117 Maintenance and safety manual

OSP
OSP Accents CHATSWORTH SB546SA operating instructions

Kindermann
Kindermann CablePort standard2 Mounting instructions

Eufficio
Eufficio Innera Classic F installation instructions