Silverline gardenSystem Sork & Mullvads Fritt Vole & Mole Free... User manual

Pest Control
gardenSystem®
A-Frequency™
Sound Power1250
STAY AWAY
VOLE & MOLE FREE
™
1250
www.silverline.se
SORK & MULLVADS
FRITT™
• MANUAL

Pest Control gardenSystem®
SE
Harmless to
1250m2
Ultrasound
LR20
Battery
x4
6 months
Battery life
Outdoor use
SÄKERHETSANVISNINGAR
- Det är viktigt att följa dessa säkerhetsanvisningar för att undvika personskador och skador på
apparaten. Läs även igenom bruksanvisningen innan användning. Spara den för framtida bruk.
- Använd inte apparaten om den är skadad.
- Denna apparat är inte avsedd att användas av personer (inklusive barn) med nedsatt fysik,
sensoriskt eller mentalt handikapp, ej heller av personer som saknar nödvändig erfarenhet och
kunskap, utom i sådana fall då de erhållit vägledning eller instruktion i apparatens handhavande
från en person som ansvarar för deras säkerhet. Barn skall hållas under uppsikt så att de inte
leker med apparaten.
- Tag aldrig bort delar från apparaten. För inte in föremål i apparatens öppningar. Detta kan
leda till elchock! Åtgärder som inte beskrivs i denna bruksanvisning får endast utföras av ett
auktoriserat servicecenter!
- Sork & Mullvads Fritt 1250™tål regn och snö, men skall ej sänkas ner i vatten. Apparaten
måste även plockas bort vid tjäle i marken.
- Får inte utsättas för långvarigt direkt solljus.
- Enheten får endast användas till dess avsedda syften och endast för privat bruk.
GARANTI: Produktgarantin gäller i 2 år för eventuella tillverkningsfel. Garantin gäller dock inte
om apparaten utsatts för överspänning i elnätet. Garantin upphör att gälla om åverkan skett på
enheten eller enheten på annat sätt åtgärdats av köparen.
INFORMATION OM MILJÖFARLIGT AVFALL: Uttjänta elektroniska produkter och batterier
får ej slängas med vanligt hushållsavfall utan ska lämnas till en återvinningsstation.
www.silverline.se
För bästa användning gå in på
www.silverline.se för råd och tips.
Sork & Mullvads Fritt 1250™
Art.nr 25130
Tillverkare: Miljöcenter AB, Sverige
A-Frequency™
En avancerad ljudbild gör att sorkar
och mullvadar störs och stressas att
lämna den aktuella ytan.
QuickStart™
Sätt i batterier och den
verkar direkt!
PowerVib™
Avancerad vibrationsteknologi
täcker en cirkulär yta om 1250 m2
och ger ett effektivt skydd
mot
bosättning av sorkar och mullvadar.

Pest Control gardenSystem®Pest Control gardenSystem®
SE
Hur fungerar Sork & Mullvads Fritt 1250™? De esta grävande gnagare har dålig syn men
en väl utvecklad hörsel. De känner minsta lilla vibration i marken vilket varnar dem för annalkande
fara. Sork & Mullvads Fritt 1250™avger lågfrekventa ljudvågor som gör att grävande gnagare inte
trivs utan lämnar området.
Är olika jordtyper något hinder? Allra bäst fungerar Sork & Mullvads Fritt 1250™i lerjordar
som bättre sprider de lågfrekventa ljudvågorna. Här täcker Sork & Mullvads Fritt 1250™maximalt
ca 1250 m2. Sork & Mullvads Fritt™fungerar även i sandjordar, men täcker då mindre yta.
Hur används Sork & Mullvads Fritt 1250™? Sätt i 4 st LR20 1,5 V batterier (ingår ej).
Var försiktig när du sätter fast toppen och försäkra dig om att den sluter tätt. Gräv sedan ner
Sork & Mullvads Fritt 1250™utom toppen i det angripna området.
Hur hittar man Sork & Mullvads Fritt 1250™i trädgården? Toppen gör det lätt att hitta den
nergrävda Sork & Mullvads Fritt 1250™.
Tål Sork & Mullvads Fritt 1250™tufft väder? Sork & Mullvads Fritt 1250™är
motståndskraftig mot väta men bör yttas om marken blir vattensjuk eller fryser till.
När ser man resultat? Normalt tar det ca 2-3 veckor innan en förbättring kan noteras. I vissa
fall får man räkna med längre tid.
För att få mesta möjliga nytta av Silverline®Sork & Mullvads Fritt 1250™,
läs noga igenom följande instruktioner:
• När Sork & Mullvads Fritt 1250™väl är nergrävd i jorden börjar den alstra lågfrekventa ljudvågor
som sprider sig i cirkelform. Vid placering av Sork & Mullvads Fritt 1250™, tänk på att ljudvågorna
inte går igenom solida material, t ex husgrunder.
• Ljudvågorna sprider sig i cirkelform från enheten. Hur effektivt och långt beror på typ av jord.
Tung lerjord ger bästa resultat medan lös sandjord ger sämre täckning.
• Gräv ett hål i området där skadedjur uppehåller sig. Slå INTE ner Sork & Mullvads Fritt 1250™
med en hammare eller liknande utan placera den försiktigt i det uppgrävda hålet. Fyll sedan hålet
med jord upp till toppen.
• Batterierna håller normalt i 6 månader. Undersök regelbundet att Sork & Mullvads Fritt 1250™
arbetar utan störningar.
• Flytta enheten om marken blir vattensjuk eller fryser till.
• Sork & Mullvads Fritt 1250™ arbetar från den stund du gräver ner den i marken. Det tar ca
2 veckor innan du märker någon förändring. Kom ihåg att det behövs både tålamod och
uthållighet att förändra djurs beteendemönster. Men när väl problemen är borta kan du i lugn och
ro njuta av en gnagarfri trädgård!
VARNING! Sork & Mullvads Fritt 1250™tål regn och snö, men skall ej sänkas ner i vatten.
Apparaten måste även plockas bort vid tjäle i marken.

Pest Control gardenSystem®
DK NO
Harmless to
1250m2
Ultrasound
LR20
Battery
x4
6 months
Battery life
Outdoor use
PowerVib™
Avanceret vibrationsteknologi
dækker et cirkulært areal på
1.250 m2og giver effektiv
beskyttelse mod bosætning af
mosegrise/jordrotter og muldvarpe.
QuickStart™
Sæt batterier i, og den virker
med det samme!
A-Frequency™
Et avanceret lydbillede gør, at
mosegrise/jordrotter og muldvarpe
forstyrres og stresses, så de forlader
det aktuelle område.
SIKKERHEDSANVISNINGER
- Det er vigtigt at følge denne sikkerhedsvejledning/ sikkerhetsrådene, så man undgår
personskader og skader på apparatet. Læs også brugsanvisningen igennem, inden apparatet
tages i brug. Gem/ Oppbevar brugsanvisningen til brug i fremtiden.
- Brug ikke apparatet, hvis det er beskadiget.
- Lad ikke apparat blive benyttet/brukes af børn eller personer med nedsatte mentale, fysiske
eller sensoriske evner eller utilstrækkelig erfaring og/eller færdigheder, med mindre de bliver
grundigt overvåget/oppsikt eller vejledt af den person, der er ansvarlig for deres sikkerhed. Børn
bør holdes under opsyn, så de ikke leger med apparatet.
- Fjern aldrig nogen dele fra apparatet. Sæt/Putt ikke ting/ gjenstander ind i dets åbninger. Det
kan give/føre til elektrisk stød! alle de foranstaltninger/enhver handling, der ikke er beskrevet
denne brugsanvisningen, bør kun udføres af et autoriseret servicecenter!
- Mosegrise-/Jordrotte-& Muldvarpefrit 1250™tåler regn og sne, men må ikke nedsænkes i
vand. Apparatet skal desuden fjernes, hvis der/det er frost i jorden.
- Undgå langvarig eksponering i direkte sollys
- Enheden må kun anvendes til det tiltænkte formål, og kun til privat brug.
GARANTI: Produktgarantien mod eventuelle produktionsfejl gælder i 2 år. Garantien dækker
dog ikke, hvis apparatet udsættes for overspænding i elnettet. Garantien bortfalder, hvis køberen
foretager indgreb i apparatet, eller hvis enheden på anden vis/måte overbelastes.
INFORMATION OM MILJØFARLIGT AFFALD: Udtjente/kasserte elektronikprodukter og
batterier må ikke bortskaffes/avhendes med almindeligt husholdningsaffald, men skal aeveres
på en genbrugsstation.
www.silverline.se
Gå ind på www.silverline.se for at/å få
råd og tips om bedste anvendelse.
Mosegrise-/Jordrotte- & Muldvarpefrit 1250™
Art.nr 25130
Producent/Produsenten: Miljöcenter AB, Sverige

Pest Control gardenSystem®Pest Control gardenSystem®
DK NO
Hvordan virker Mosegrise-/Jordrotte-& Muldvarpefrit 1250™?De este gravende
gnavere har dårligt syn men en veludviklet hørelse. De kan opfange den mindste bevægelse i
jorden, hvilket er med til at beskytte dem mod farer, som nærmer sig. Mosegrise-/Jordrotte-&
Muldvarpefrit 1250™ udsender lavfrekvente lydbølger, som bevirker, at gravende gnavere ikke kan
trives og må forlade området.
Er der forskel på virkningen i forskellige jordbundstyper? Mosegrise-/Jordrotte-&
Muldvarpefrit 1250™ virker allerbedst i lerjord, som bedre transporterer de lavfrekvente
lydbølger end andre jordbundstyper. Her dækker Mosegrise-/Jordrotte-& Muldvarpefrit 1250™
ca. 1250 m2. Mosegrise-/Jordrotte-& Muldvarpefrit 1250™ virker også selv i sandet jord men
dækker da et mindre areal.
Hvordan bruges Mosegrise-/Jordrotte-& Muldvarpefrit 1250™?Isæt 4 stk. LR20
1,5 V batterier (medfølger ikke). Vær omhyggelig når du monterer toppen af apparatet igen og
kontroller, at apparatet er tæt. Grav derefterMosegrise-/Jordrotte-& Muldvarpefrit 1250™ ned i det
plagede område.
Hvordan kan jeg nde Mosegrise-/Jordrotte-& Muldvarpefrit 1250™ igen i haven? Med
synlig top er det nemt/lett at nde nedgravede apparater igen.
Tåler Mosegrise-/Jordrotte-& Muldvarpefrit 1250™hårdt vejrlig/vær? Mosegrise-/
Jordrotte-& Muldvarpefrit 1250™ er bestandig overfor hårdt vejrlig/vær men bør tages op, hvis
jordbunden bliver mættet med vand eller fryser til.
Hvor hurtigt ser man resultater? Normalt tager det ca. 2 uger, inden en forbedring kan ses.
I visse tilfælde skal man regne med længere tid
For at/å få maksimalt udbytte af Silverline
®
Mosegrise-/Jordrotte-& Muldvarpefrit 1250
™
skal man læse følgende instruktioner grundigt.
• Når Mosegrise-/Jordrotte-& Muldvarpefrit 1250™ er gravet ned i jordbunden, begynder
apparatet at udsende lavfrekvente lydbølger, som udbreder sig i cirkler. Ved placeringen af
Mosegrise-/Jordrotte-& Muldvarpefrit 1250™ skal man være opmærksom på, at lydbølgerne ikke
kan trænge igennem faste emner, f.eks. et husfundament.
• Ydbølgerne udbreder sig i cirkler fra apparat. Hvor effektivt og langt de udbreder sig afhænger
og jordbundstypen. Tung lerjord giver det bedste resultat, mens løs sandjord giver dårlige
virkning.
• Grav et hul i det område, hvor der er skadedyr. SLÅ IKKE Mosegrise-/Jordrotte-& Muldvarpefrit
1250™ i jorden med en hammer eller lignende men placer apparatet forsigtigt i det opgravede hul.
Fyld derefter hullet helt op med jord.
• Batterierne holder normalt 6 måneder. Kontroller regelmæssigt at Mosegrise-/Jordrotte-&
Muldvarpefrit 1250™ virker, som den skal.
• Flyt apparatet hvis jordbunden bliver mættet med vand eller fryser til.
• Mosegrise-/Jordrotte-& Muldvarpefrit 1250™ begynder at virke med det samme efter
nedgravning. Det tager ca. 2 uger, inden du ser ændringer. Vær opmærksom på, at det kræver
tålmodighed og udholdenhed at ændre dyrs færdelsmønster. Men når først problemerne er løst,
kan du i ro og fred nyde en gnaverfri have!
ADVARSEL! Mosegrise-/Jordrotte-& Muldvarpefrit 1250™ tåler regn og sne, men må ikke
nedsænkes i vand. Apparatet skal desuden fjernes, hvis der/det er frost i jorden.

Pest Control gardenSystem®
FI
Harmless to
1250m2
Ultrasound
LR20
Battery
x4
6 months
Battery life
Outdoor use
A-Frequency™
Pitkälle kehitetty äänikenttä saa
erilaiset myyrät häiriintymään ja
stressaantumaan siten, että ne
lähtevät alueelta.
QuickStart™
Aseta paristot, ja laite
käynnistyy heti!
PowerVib™
Kehittynyt tärytintekniikka kattaa
pyöreän 1250 m2:n alueen ja
estää tehokkaasti erilaisten myyrien
asettumisen alueelle. .
TURVALLISUUSOHJEET
- Näiden turvallisuusohjeiden noudattaminen on tärkeää loukkaantumisten ja laitevaurioiden
välttämiseksi. Lue myös käyttöopas ennen laitteen käyttämistä. Säilytä opas tulevaa tarvetta
varten.
- Älä käytä laitetta, jos se on vaurioitunut.
- Älä anna lasten tai sellaisten henkilöiden, joiden psyykkinen tai fyysinen terveys on heikentynyt
tai joilla on sensorisia häiriöitä tai riittämättömästi kokemusta ja/tai taitoja, käyttää laitetta, ellei heitä
huolellisesti valvo ja ohjaa heidän turvallisuudestaan vastaava henkilö. Lapsia on valvottava, jotta
he eivät pääse leikkimään laitteella.
- Älä poista laitteesta mitään osia. älä työnnä esineitä aukkoihin. Se saattaa aiheuttaa sähköiskun!
Kaikki sellaiset toiminnot, joita ei ole kuvattu tässä käyttöoppaassa, saa suorittaa vain valtuutettu
huoltokeskus!
- Myyrä- ja maamyyräkarkotin kestää sadetta ja lunta, mutta sitä ei pidä upottaa veteen. Laite on
poistettava, kun maa on roudassa.
- Vältä pitkäaikaista altistusta suoralle auringonvalolle.
- Laitetta saa käyttää vain asianmukaisiin tarkoituksiin, ja se kuuluu ainoastaan yksityiskäyttöön.
TAKUU: Tuotteella on 2 vuoden takuu mahdollisten valmistusvirheiden varalta. Takuu ei siis
kata vikoja, jotka johtuvat laitteen käytöstä liian suurella jännitteellä. Takuu raukeaa, jos laitetta on
vahingoitettu tai ostaja on muulla tavalla peukaloinut sitä.
ONGELMAJÄTETIEDOT: Käytöstä poistettuja sähkölaitteita ja paristoja ei saa hävittää kotita-
lousjätteen mukana, vaan ne tulee kierrättää.
www.silverline.se
Osoitteessa www.silverline.se on laitteen
käyttöä koskevia neuvoja ja vinkkejä.
Myyrä- ja maamyyräkarkotin 1250™
Tuotenumero 25130
Valmistaja: Miljöcenter AB, Ruotsi

Pest Control gardenSystem®Pest Control gardenSystem®
FI
Kuinka Myyrä- ja maamyyräkarkotin 1250™toimii? Useimmilla kaivavilla jyrsijöillä on huono
näkö, mutta hyvin kehittynyt kuulo. Ne tuntevat maan pienimmänkin tärinän, mikä varoittaa niitä
mahdollisesta vaarasta. Myyrä- ja maamyyräkarkotin 1250™lähettää matalataajuisia ääniaaltoja,
joiden takia kaivavat jyrsijät eivät viihdy alueella, vaan jättävät sen.
Voiko maalajeilla olla haittaavia vaikutuksia? Myyrä- ja maamyyräkarkotin 1250™
toimii parhaiten savimaassa, jossa matalataajuiset ääniaallot leviävät hyvin.Silloin Myyrä- ja
maamyyräkarkotin 1250™kattaa jopa n. 1250 m2alueen. Myyrä- ja maamyyräkarkotin 1250™
toimii myös hiekkamaassa, mutta kattaa silloin pienemmän alan.
Kuinka Myyrä- ja maamyyräkarkotin 1250™käytetään? Aseta paikalleen 4 kpl 1,5 V:n
LR20-paristoja (eivät sisälly pakkaukseen). Aseta yläosa varovasti paikalleen ja varmista, että se
on kunnolla kiinni. Kaiva sitten Myyrä- ja maamyyräkarkotin 1250™maahan halutulle alueelle.
Kuinka löydän Myyrä- ja maamyyräkarkotin 1250™puutarhasta? Koska laitteen yläosa
on näkyvissä, Myyrä- ja maamyyräkarkotin 1250™löytyy helposti.
Kestääkö Myyrä- ja maamyyräkarkotin 1250™ankaraakin säätä? Myyrä- ja
maamyyräkarkotin 1250™kestää kosteutta, mutta se tulee siirtää pois, jos maa on huomattavan
märkä tai se jäätyy.
Kuinka pian voi odottaa tuloksia? Yleensä kestää n. 2 viikkoa, ennen kuin tuloksia voi
huomata. Joissakin tapauksissa tämä saattaa kestää kauemmin.
Lue seuraavat ohjeet huolellisesti, jotta saat Silverline®Myyrä- ja maamyyräkarkotin
1250™karkottimesta parhaan mahdollisen hyödyn:
• Kun Myyrä- ja maamyyräkarkotin 1250™on kaivettu maahan, se alkaa lähettää matalataajuisia
ääniaaltoja, jotka leviävät rengasmaisesti. Muista Myyrä- ja maamyyräkarkotin 1250™
sijoittaessasi, että ääniaallot eivät kulje kiinteän aineen, esim. talojen perustusten, läpi.
• Ääniaallot leviävät yksiköstä rengasmaisesti. Se, kuinka tehokkaasti ja pitkälle ne leviävät, riippuu
maatyypistä. Raskaassa savimaassa tulos on paras, kun taas ohuessa hiekkamaassa kattavuus
on huonompi.
• Kaiva kuoppa alueelle, jossa haittaeläimiä esiintyy. ÄLÄ lyö Myyrä- ja maamyyräkarkotin-töntä
maahan vasaralla tai vastaavalla, vaan laita se varovasti kuoppaan. Täytä kuoppa mullalla niin, että
laitteen yläosa jää näkyviin..
• Paristot kestävät yleensä 6 kuukautta. Tarkista säännöllisesti, että Myyrä- ja maamyyräkarkotin
1250™toimii häiriöttä.
• Siirrä yksikkö, jos maa on huomattavan märkä tai se jäätyy.
• Myyrä- ja maamyyräkarkotin 1250™toimii heti, kun se on kaivettu maahan. Kestää n. 2 viikkoa,
ennen kuin huomaat muutoksen. Muista, että eläinten käyttäytymisen muuttaminen vaatii sekä
kärsivällisyyttä että kestävyyttä. Mutta kun ongelma lopulta on hävinnyt, voit rauhassa nauttia
puutarhasta, jossa ei jyrsijöitä ole!
VAROITUS! Myyrä- ja maamyyräkarkotin 1250 kestää sadetta ja lunta, mutta sitä ei pidä upottaa
veteen. Laite on poistettava, kun maa on roudassa.

Pest Control gardenSystem®
DE
Harmless to
1250m2
Ultrasound
LR20
Battery
x4
6 months
Battery life
Outdoor use
A-Frequency™
Ein fortschrittliches Frequenzbild
sorgt dafür, dass Wühlmäuse
und Maulwürfe so stark gestört
und gestresst werden, dass sie
den aktuellen Bereich verlassen.
QuickStart™
Setzen Sie einfach Batterien
ein und das Gerät ist sofort
aktiv!
PowerVib™
Die fortschrittliche
Vibrationstechnologie deckt einen
Bereich von 1250 m2ab und bietet
einen effektiven Schutz gegen das
Niederlassen von Wühlmäusen
und Maulwürfen.
Maulwurf- & Wühlmausfrei 1250™
Art.-Nr. 25130
Hersteller: Miljöcenter AB, Schweden
www.silverline.se
Für detaillierte Informationen schauen Sie auf
www.silverline.se unter Rat & Tipps.
SICHERHEITSANWEISUNGEN
- Es ist wichtig, den Sicherheitsanweisungen Folge zu leisten, um Verletzungen an Personen und Schäden an
dem Gerät zu vermeiden. Lesen Sie bitte vor Inbetriebnahme auch die Bedienungsanleitung. Bewahren Sie die
diese für eine spätere Verwendung auf.
- Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es beschädigt oder defekt ist.
- Schließen Sie das Gerät nur an eine Netzsteckdose an, welche die erforderlichen Bestimmungen erfüllt.
Überprüfen Sie, ob die Netzspannung am Verwendungsort mit dem Wert übereinstimmt, der auf dem
Typenschild des Geräts angegeben ist.
- Lagern und benutzen Sie das Gerät nur in trockenen Räumen.
- Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) bedient werden, die ein physisches,
sensorisches oder mentales Handicap haben. Es darf weiterhin nicht von Personen bedient werden, denen die
nötige Erfahrung und Kenntnis im Umgang mit einem solchen Gerät fehlt, außer sie wurden von einer Person im
Umgang mit dem Gerät unterwiesen, die für die Sicherheit dieser Personen bürgt. Kinder müssen beaufsichtigt
werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
- Entfernen Sie niemals Teile des Geräts. Führen Sie niemals Gegenstände in die Öffnungen des Geräts ein.
Dies kann zu Stromschlägen führen! Maßnahmen, die in dieser Gebrauchsanleitung nicht beschrieben sind,
dürfen nur von autorisierten Servicewerkstätten vorgenommen werden!
- Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Schützen Sie das Gerät gegen Nässe
(Spritzer und Tropfen). Wasser in Verbindung mit Elektrizität kann zu lebensgefährlichen Stromschlägen führen.
- Das Gerät Wühlmaus- & Maulwurffrei 1250
™
ist gegen Regen und Schnee geschützt, darf aber nicht in
Wasser eingetaucht werden. Das Gerät muss auch bei Bodenfrost entfernt werden.
- Das Gerät darf nicht längere Zeit direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt werden.
- Das Gerät darf nur für die vorgesehenen Zwecke und nur zum persönlichen gebrauch verwendet werden.
GARANTIE: Der Hersteller leistet 2 Jahre Garantie auf Herstellungsfehler. Die Garantie gilt jedoch nicht für den
Fall, wenn das Gerät einer Überspannung durch das Stromnetz ausgesetzt wurde. Die Garantie erlischt, wenn
das Gerät manipuliert wurde oder der Käufer auf andere Art und Weise Veränderungen am Gerät vornimmt.
INFORMATION ZU UMWELTSCHÄDLICHEN ABFÄLLEN: Ausgediente elektronische Geräte gehören
nicht in den normalen Hausmüll, sondern sind in einer Wiederverwertungsstelle zu entsorgen.

Pest Control gardenSystem®Pest Control gardenSystem®
DE
Wie funktioniert Maulwurf- & Wühlmausfrei™?Die meisten im Erdreich lebenden
Nagetiere können schlecht sehen, haben dafür ein ausgesprochen gutes Gehör. Sie spüren die
geringsten Vibrationen im Erdreich und werden so vor drohenden Gefahren gewarnt. Maulwurf- &
Wühlmausfrei 1250™sendet niederfrequente Schallwellen aus, die dafür sorgen, dass im Erdreich
lebende Nagetiere sich hier nicht wohl fühlen und den Bereich verlassen.
Sind unterschiedliche Bodenarten ein Hindernis? Am besten funktioniert Maulwurf- &
Wühlmausfrei 1250™in Lehmböden, in dem die niederfrequenten Schallwellen am besten
verbreitet werden. In solchen Böden deckt Maulwurf- & Wühlmausfrei 1250™einen maximalen
Bereich von ca. 1250 m2ab. Maulwurf- & Wühlmausfrei™wirkt zwar auch in sandigen Böden,
deckt dort aber nicht so große Bereiche ab.
Wie wird Maulwurf- & Wühlmausfrei 1250™eingesetzt? Setzen Sie 4 Stck. Batterien
vom Typ LR20 1,5 V ein (nicht in Lieferung enthalten). Gehen Sie vorsichtig vor, wenn Sie den
Deckel aufsetzen und vergewissern Sie sich, dass dieser dicht schließt. Graben Sie anschließend
Maulwurf- & Wühlmausfrei 1250™in dem zu schützenden Bereich bis auf den obersten Teil in die
Erde ein.
Wie ndet man Maulwurf- & Wühlmausfrei 1250™im Gelände? Der oberste Teil des Geräts
Maulwurf- & Wühlmausfrei 1250™macht es einfach, das Gerät zu nden.
Verträgt Maulwurf- & Wühlmausfrei 1250™harte klimatische Bedingungen? Maulwurf-
& Wühlmausfrei 1250™ist spritzwassergeschützt, sollte aber entfernt werden, wenn sich
Wasserlachen bilden oder Bodenfrost zu befürchten ist.
Wann kann man ein Ergebnis erkennen? Normalerweise dauert es ca. 2-3 Wochen, bis eine
Verbesserung der Situation zu verzeichnen ist. In bestimmten Fällen muss mit einer längeren Zeit
gerechnet werden.
Um mit Maulwurf- & Wühlmausfrei 1250™von Silverline®den größtmöglichen
Nutzen zu erzielen, lesen Sie bitte folgende Anleitungen aufmerksam durch:
Um mit Maulwurf- & Wühlmausfrei 1250
™
von Silverline® den größtmöglichen Nutzen zu erzielen,
lesen Sie bitte folgende Anleitungen aufmerksam durch:
• Wenn Maulwurf- & Wühlmausfrei 1250
™
gut in den Boden eingegraben ist, beginnen der
niederfrequenten Schallwellen sich kreisförmig im Erdreich auszubreiten. Beachten Sie bei der
Positionierung von Maulwurf- & Wühlmausfrei 1250
™
daran, dass die Schallwellen keine festen
Gegenstände, wie z. B. Hausfundamente, ausbreiten können.
• Die Schallwellen breiten sich vom Gerät kreisförmig aus. Wie effektiv das gerät ist, hängt
maßgeblich von der Bodenart ab. In schwerem Lehmboden werden die besten Ergebnisse erreicht,
während in losem sandigen Boden nicht so gute Ergebnisse erzielt werden.
• Graben Sie in dem Bereich, in dem sich die Schädlinge aufhalten, ein Loch in den Boden.
Schlagen Sie Maulwurf- & Wühlmausfrei 1250
™
nicht mit einem Hammer oder ähnlichem in
den Boden, sondern platzieren Sie es vorsichtig in dem gegrabenen Loch. Füllen Sie das Loch
anschließend bis zum obersten Teil des Geräts wieder mit Erde auf.
• Die Batterien haben normalerweise eine Lebensdauer von 6 Monaten. Kontrollieren Sie in
regelmäßigen Abständen, ob Maulwurf- & Wühlmausfrei 1250
™
störungsfrei arbeitet.
• Setzen Sie das Gerät um, wenn sich Wasserlachen oder Bodenfrost bilden.
• Maulwurf- & Wühlmausfrei 1250
™
ist ab dem Moment aktiv, ab dem es im Erdreich eingegraben
ist. Es dauert ca. 2 Wochen, bis eine Veränderung erkennbar wird. Bedenken Sie, dass es sowohl
Geduld und Ausdauer bedarf, um das Verhaltensmuster von Tieren zu verändern. Wenn das Problem
aber letztlich beseitigt ist, können Sie Ihren schädlingsfreien Garten in Ruhe genießen!
WARNUNG! Das Gerät Maulwurf- & Wühlmausfrei 1250
™
ist gegen Regen und Schnee geschützt,
darf aber nicht in Wasser eingetaucht werden. Das Gerät muss auch bei Bodenfrost entfernt werden.

Pest Control gardenSystem®
GB
Harmless to
1250m2
Ultrasound
LR20
Battery
x4
6 months
Battery life
Outdoor use
Vole & Mole Free 1250™
Art.no. 25130
Manufacturer: Miljöcenter AB, Sweden
SAFETY INSTRUCTIONS
- It is important to follow these safety instructions to avoid personal injury and damage to the
device. Also read the instructions for use before using the device. Keep the instructions for future
reference.
- Do not use the device if it is damaged.
- This device is not intended for use by persons with reduced physical strength (including
children) or those with sensory or mental disabilities, or by those without the necessary
knowledge and experience. In such cases they must be guided or instructed in the use of the
device by a person who is responsible for their safety. Children must be supervised so that they
do not play with the device.
- Never remove any parts from the device. Do not stick objects into the openings in the device.
This can result in electric shock! Repairs that are not described in these instructions for use
should only be carried out at an authorised service centre!
- Vole & Mole Free 1250™withstand rain and snow, but should not be immersed into water. The
device should be removed when the soil freeze.
- Do not expose to prolonged direct sunlight.
- The unit must only be used for its intended purpose, and only for private use.
GUARANTEE: The product guarantee is valid for two years and covers manufacturing defects.
The guarantee does not cover cases where the equipment has been exposed to excess voltage
from the power supply. The guarantee is voided if damage has been caused or repairs have
been attempted by the customer.
INFORMATION ABOUT ENVIRONMENTALLY DANGEROUS WASTE: Worn out electrical
products and batteries must not be disposed of along with ordinary household waste, but should
be taken to a recycling station.
www.silverline.se
For optimum use, visit www.silverline.se
for advice and tips.
A-Frequency™
Advanced sound pattern
makes it uncomfortable for
the rodents to remain in the
covered area.
QuickStart™
Insert the batteries
and it will work at once!
PowerVib™
Advanced vibration technology
covers a circular area of 1250 m2
and efciently deters the rodents
from occupying the area.

Pest Control gardenSystem®Pest Control gardenSystem®
GB
How does Vole & Mole Free 1250™work? Most digging rodents have bad eyesight but
good developed hearing. They can sense the slightest vibration in the ground warning them for
danger. Vole & Mole Free 1250™transmit low frequency sound waves that will distract digging
rodents and making them leave the area.
Does different types of soil matter? Vole & Mole Free 1250™will give best result in clay
soil where the low frequency sound waves are spread in an optimum way. In clay soil Vole &
Mole Free 1250™will cover up to 1250 m2. Vole & Mole Free 1250™works in sand soil as well,
covering less area.
How should I use Vole & Mole Free 1250™? Insert four LR20 1.5 V batteries (not included).
Be careful when mounting the top and be sure that it ts tight. Then bury Vole & Mole Free
1250™except the top in the affected area.
How can I nd Vole & Mole Free 1250™in the garden? The visible top makes it easy to
nd the buried Vole & Mole Free 1250™.
Does Vole & Mole Free 1250™resist bad weather? Vole & Mole Free 1250™is resistant to
wetness, but should be moved if the soil gets watery or freeze.
When can I expect result? Normally it will take 2-3 weeks before an improvement can be
seen. Sometimes it can take more than 2-3 weeks.
To get the most out of your Silverline®Vole & Mole Free 1250™,
please read the following instructions carefully:
• Once buried, Vole & Mole Free 1250™will begin generating low frequency sound waves
spreading in circle. When burying Vole & Mole Free 1250™have in mind that the sound waves
do not penetrate solid material such as house foundations.
• The sound waves spread circle shaped out from the unit. Efciency and distance is depending
on what type of soil it is placed in. Heavy clay soil gives the best result while loose sand soil gives
less coverage.
• Dig a hole in the area where the vermin is located. Do not knock down Vole & Mole Free 1250™
with a hammer or similar tool. Just insert it in the churned-up hole. Then ll up with soil to the top.
• The batteries will normally last for 6 months. Check regularly that Vole & Mole Free 1250™
operates without disturbances.
• Move the unit if the soil gets watery or freeze.
• Vole & Mole Free 1250™will start working at once when it is placed in the soil. After 2 weeks
you will notice any change. Remember that it takes patience and endurance to change the
pattern of animal behaviour. When the problems are gone you can enjoy a rodent free garden!
WARNING! Vole & Mole Free 1250™withstand rain and snow, but should not be immersed into
water. The device should be removed when the soil freeze.

Pest Control gardenSystem®
FR
Harmless to
1250m2
Ultrasound
LR20
Battery
x4
6 months
Battery life
Outdoor use
PowerVib™
Technologie de vibration
sophistiquée qui couvre un
périmètre de 1250 m2et dissuade
efcacement les campagnols et
les taupes de s’installer sur votre
propriété.
QuickStart™
Insérez les piles et l’appareil
fonctionne immédiatement !
A-Frequency™
Ondes sonores
sophistiquées conçues
pour stresser les
campagnols et les taupes
et les forcer à fuir.
Répulsif pour campagnols et taupes 1250™
Réf. 25130
Fabricant: Miljöcenter AB, Suède
www.silverline.se
An de garantir une utilisation optimale, visitez le site
www.silverline.se pour obtenir des conseils pratiques.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
- Les présentes consignes de sécurité doivent impérativement être suivies an d’éviter toute blessure et tout
endommagement de l’appareil. En outre, veuillez lire attentivement le mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil
et veillez à le conserver pour toute référence ultérieure.
- N’utilisez pas l’appareil s’il est endommagé.
- Raccordez uniquement l’appareil à une prise murale conforme. Assurez-vous que la tension du secteur sur
le lieu d’utilisation est conforme aux caractéristiques indiquées sur la plaque d’identication de l’appareil.
- Utilisez et conservez l’appareil au sec.
- Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris des enfants) souffrant d’un
handicap physique, sensoriel ou mental, ni par des personnes ne possédant pas l’expérience et les
connaissances requises sans qu’elles n’aient reçu les instructions nécessaires concernant l’utilisation de
l’appareil d’une personne se portant garante de leur sécurité. Les enfants doivent être surveillés pour éviter
qu’ils ne jouent avec l’appareil.
- N’enlevez jamais des pièces de l’appareil. N’insérez pas d’objets dans les ouvertures de l’appareil. Risque
de choc électrique ! Toute opération non décrite dans le présent mode d’emploi doit impérativement être
conée à un centre S.A.V. agréé !
- N’immergez jamais l’appareil dans l’eau ou autre liquide. Protégez l’appareil contre les projections et les
égouttements. Ensemble, l’eau et l’électricité peuvent entraîner un choc électrique mortel.
- L’appareil ne peut pas être exposé aux rayons du soleil pendant une durée prolongée.
- Le répulsif pour campagnols et taupes 1250™ résiste à la pluie et à la neige, mais ne doit pas être
immergé dans l’eau. L’appareil doit également être enlevé en cas de gel.
- L’unité peut uniquement être utilisée aux ns prévues et dans un cadre privé.
GARANTIE : La garantie du produit est valable pendant deux ans et couvre les vices de fabrication. La
garantie ne couvre pas l’exposition de l’appareil à une surtension du secteur. La garantie sera annulée en cas
de dégât causé sur l’unité ou d’intervention de l’acheteur sur l’unité.
INFORMATIONS RELATIVES AUX DÉCHETS DANGEREUX : Les produits électroniques mis au rebut
ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères ordinaires, mais doivent être déposés dans un centre
de recyclage.

Pest Control gardenSystem®Pest Control gardenSystem®
FR
Comment fonctionne le répulsif pour campagnols et taupes 1250™? La plupart des
rongeurs fouisseurs sont malvoyants, mais leur sens auditif est très développé. Ils perçoivent
la moindre vibration dans le sol, ce qui les protège de tout danger imminent. Le répulsif pour
campagnols et taupes 1250™émet des ondes sonores de basse fréquence qui forcent les
rongeurs fouisseurs à fuir.
Le répulsif fonctionne-t-il différemment selon le type de terre ? Le répulsif pour
campagnols et taupes 1250™fonctionne au mieux dans les terres argileuses qui répandent
plus facilement les ondes sonores de basse fréquence. Dans ce type de terre, le répulsif pour
campagnols et taupes 1250™couvre un périmètre allant jusqu’à 1250 m2. Le répulsif pour
campagnols et taupes™fonctionne également dans les terres sableuses, mais le périmètre
couvert est réduit.
Comment faire pour utiliser le répulsif pour campagnols et taupes 1250™? Insérez
quatre piles LR20 1,5 V (non fournies). Soyez prudent lorsque vous xez le chapeau. Assurez-
vous qu’il est bien étanche. Ensuite, enfouissez le répulsif pour campagnols et taupes 1250™
jusqu’au chapeau dans la partie de votre jardin affectée par les rongeurs.
Comment faire pour retrouver le répulsif pour campagnols et taupes 1250™dans
mon jardin ? Le chapeau vous permet de retrouver facilement le répulsif pour campagnols et
taupes 1250™enfoui dans votre jardin.
Le répulsif pour campagnols et taupes 1250™résiste-t-il aux intempéries ? Le répulsif
pour campagnols et taupes 1250™résiste aux intempéries, mais nous vous recommandons de
le déplacer en cas d’inondation de votre terrain ou en cas de gel.
Le résultat est-il tangible ? Généralement, deux à trois semaines environ sont nécessaires
pour que vous observiez une amélioration. Dans certains cas, cela peut prendre encore plus
longtemps.
Pour proter au maximum de votre répulsif pour campagnols et taupes 1250™ de
Silverline®, lisez attentivement les instructions suivantes.
• Dès qu’il est enfoui dans la terre, le répulsif pour campagnols et taupes 1250™commence
à émettre des ondes sonores de basse fréquence qui se répandent en cercles. Lorsque vous
choisissez l’emplacement du répulsif pour campagnols et taupes 1250™, veillez à ce que les
ondes sonores ne doivent pas traverser des matériaux solides, tels que des fondations.
• Les ondes sonores se répandent en cercles autour de l’unité. L’efcacité et la portée des
ondes dépendent du type de terre. Les terres argileuses lourdes offrent les meilleurs résultats,
tandis que les terres nement sableuses réduisent le périmètre couvert par l’appareil.
• Creusez un trou à l’endroit de passage des rongeurs. N’enfoncez pas le répulsif pour
campagnols et taupes 1250™dans la terre à l’aide d’un marteau ou autre, mais insérez-le
délicatement dans le trou creusé. Remplissez ensuite le trou de terre jusqu’au chapeau.
• La durée de vie normale des piles est de six mois. Contrôlez régulièrement que le répulsif pour
campagnols et taupes 1250™fonctionne correctement.
• Déplacez l’unité en cas d’inondation de votre terrain ou en cas de gel.
• Le répulsif pour campagnols et taupes 1250™fonctionne dès qu’il est enfoui dans la terre.
Deux semaines environ sont nécessaires pour que vous observiez une amélioration. N’oubliez
que tout changement des habitudes d’un animal requiert de la patience et de la persévérance.
Néanmoins, une fois le problème résolu, vous pourrez pleinement proter de votre jardin !
ATTENTION ! Le répulsif pour campagnols et taupes 1250™résiste à la pluie et à la neige, mais
ne doit pas être immergé dans l’eau. L’appareil doit également être enlevé en cas de gel.

Pest Control gardenSystem®
PL
Harmless to
1250m2
Ultrasound
LR20
Battery
x4
6 months
Battery life
Outdoor use
A-Frequency™
Zaawansowane widmo
akustyczne drażniące nornice
i krety i powodujące, że
opuszczają dany teren.
QuickStart™
Włóż baterie – urządzenie
działa natychmiast!
PowerVib™
Zaawansowana technika
wibracyjna pokrywająca swoim
zasięgiem kolisty obszar
o powierzchni 1250 m2i
zapewniająca skuteczną ochronę
przed osiedlaniem się nornic i
kretów.
Bez nornic i kretów 1250™
Nr kat. 25130
Producent: Miljöcenter AB, Szwecja
www.silverline.se
Wskazówki i porady dotyczące optymalnego
wykorzystania urządzenia można znaleźć w witrynie
www.silverline.se.
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
– Należy postępować zgodnie z niniejszymi instrukcjami dotyczącymi bezpieczeństwa, aby uniknąć obrażeń ciała i
uszkodzenia
urządzenia. Przed korzystaniem z urządzenia należy zapoznać się z odpowiednimi instrukcjami. Instrukcje należy
zachować do wykorzystania w przyszłości.
– Z urządzenia nie należy korzystać, jeśli jest uszkodzone.
– Urządzenie należy podłączać wyłącznie do gniazdka zgodnego ze specykacjami. Należy sprawdzić, czy napięcie
zasilające odpowiada napięciu określonemu na płytce znamionowej.
– Urządzenia może być używane i przechowywane wyłącznie w suchym miejscu.
– To urządzenie nie jest przeznaczone dla osób słabych zycznie (włącznie z dziećmi), niepełnosprawnych
sensorycznie i umysłowo lub bez koniecznej wiedzy i doświadczenia. Osoby takie powinny zostać przeszkolone
lub poinstruowane w zakresie korzystania z urządzenia przez osobę odpowiedzialną za jej bezpieczeństwo. Dzieci
powinny być nadzorowane, aby nie mogły bawić się urządzeniem.
– Nie wolno usuwać z urządzenia żadnych elementów. Nie należy wsuwać żadnych obiektów do otworów w
urządzeniu. Może to spowodować porażenie prądem! Naprawy, które nie zostały opisane w niniejszej instrukcji
obsługi, powinny być przeprowadzane wyłącznie przez autoryzowany serwis!
- Urządzenie Bez nornic i kretów 1250 jest odporne na deszcz i śnieg, ale nie należy go zanurzać w wodzie.
Urządzenie należy wyjąć z ziemi także w przypadku przygruntowych przymrozków
– Nie należy wystawiać urządzenia na długotrwałe działanie promieni słonecznych.
- Urządzenie może być używane jedynie do celów komercyjnych i wyłącznie do użytku osobistego.
GWARANCJA: Gwarancja na urządzenie obwiązuje przez dwa lata i obejmuje wady fabryczne. Gwarancja nie
obejmuje przypadków, w których urządzenie było zasilane zbyt wysokim napięciem. Gwarancja traci ważność, jeśli
uszkodzenie zostało spowodowane przez klienta lub jeżeli klient próbował samodzielnie je naprawiać.
INFORMACJE DOTYCZĄCE ODPADÓW NIEBEZPIECZNYCH DLA ŚRODOWISKA: Zużytych urządzeń
elektrycznych nie wolno wyrzucać wraz z innymi odpadami z gospodarstwa domowego, ale należy oddawać do
zakładu utylizacji odpadów.

Pest Control gardenSystem®Pest Control gardenSystem®
PL
Jak działa urządzenie Bez nornic i kretów 1250™? Większość gryzoni żyjących pod ziemią
ma słaby wzrok, ale doskonale rozwinięty słuch. Wyczuwają najmniejsze wibracje w ziemi, które
ostrzegają je przed grożącym niebezpieczeństwem. Urządzenie bez nornic i kretów emituje fale
niskiej częstotliwości powodujące, że podziemne gryzonie nie czują się dobrze na danym terenie
i go opuszczają.
Czy są rodzaje gleb, które stanowią przeszkodę? Urządzenie Bez nornic i kretów 1250™
najlepiej działa w glebach gliniastych, w których lepiej rozchodzą się fale akustyczne o niskiej
częstotliwości. Tu urządzenie Bez nornic i kretów 1250 pokrywa zasięgiem maksymalnie
obszar o powierzchni 1250 m2. Urządzenie Bez nornic i kretów 1250™ działa także w glebach
piaszczystych, ale powierzchnia oddziaływania jest w takim przypadku mniejsza.
Jak obsługuje się urządzenie Bez nornic i kretów 1250™? Włóż 4 baterie LR20 1,5 V
(należy nabyć oddzielnie). Załóż starannie czubek i upewnij się, że szczelnie przylega do korpusu
urządzenia. Następnie zakop urządzenie Bez nornic i kretów 1250™w ziemi w zaatakowanym
rejonie, pozostawiając czubek nad jej powierzchnią.
Jak znaleźć urządzenie Bez nornic i kretów 1250™ w ogrodzie? Po czubku łatwo znaleźć
zakopane urządzenie.
Czy urządzenie Bez nornic i kretów 1250™ znosi trudne warunki pogodowe?
Urządzenie Bez nornic i kretów 1250™ jest odporne na wilgoć, ale należy je przenieść, jeśli gleba
staje podmokła lub zamarza.
Kiedy widać rezultat? Zwykle poprawę sytuacji można zauważyć po upływie 2-3 tygodni.
Niekiedy trzeba się liczyć z dłuższym okresem.
Aby urządzenie Bez nornic i kretów™ produkcji Silverline® przyniosło jak największy
pożytek, należy dokładnie zapoznać się z poniższymi wskazówkami.
• Po zakopaniu urządzenia Bez nornic i kretów 1250 w ziemi zaczyna ono emitować fale
akustyczne o niskiej częstotliwości rozchodzące się koliście. Wybierając miejsce zakopania
urządzenia należy pamiętać o tym, że fale akustyczne nie przechodzą przez lite materiały – na
przykład fundamenty budynków.
• Fale akustyczne rozchodzą się koliście w kierunku od urządzenia. Efektywność i zasięg zależą
od rodzaju gleby. Najlepsze wyniki uzyskuje się w ciężkiej glebie gliniastej, natomiast w mało
spoistej glebie piaszczystej zasięg jest gorszy.
• Wykop dołek w ziemi w rejonie, w którym znajdują się szkodniki. NIE WBIJAJ urządzenia Bez
nornic i kretów 1250 młotkiem lub podobnym narzędziem, tylko ostrożnie umieść w wykopanym
dołku. Następnie zasyp otwór ziemią do podstawy czubka urządzenia.
• Baterie wytrzymują zwykle 6 miesięcy. Regularnie sprawdzaj, czy urządzenie Bez nornic i kretów
1250 pracuje bez zakłóceń.
• Jeśli teren staje się podmokły lub przytraają się przygruntowe przymrozki, przenieś urządzenie
i inne miejsce.
• Urządzenie Bez nornic i kretów 1250 pracuje od chwili zakopania w ziemi. Upłynie około 2
tygodni, aż zauważysz jakieś zmiany. Pamiętaj, zmiana wzorców zachowań zwierząt wymaga
cierpliwości i wytrwałości. Ale kiedy problem zostanie rozwiązany, możesz się w spokoju
rozkoszować ogrodem bez gryzoni!
OSTRZEŻENIE! Urządzenie Bez nornic i kretów 1250 jest odporne na deszcz i śnieg, ale
nie należy go zanurzać w wodzie. Urządzenie należy wyjąć z ziemi także w przypadku
przygruntowych przymrozków.

Plastic
Recycling
Paperboard
www.silverline.se
Table of contents
Languages:
Other Silverline Pest Control manuals

Silverline
Silverline Spider Free 30 User manual

Silverline
Silverline Stay Away Cat & Animal Free 300 Katt & Vilt Fritt... User manual

Silverline
Silverline gardenSystem Cat & Dog Free 200 User manual

Silverline
Silverline STAY AWAY MICE & RAT FREE 80/200 User manual

Silverline
Silverline gardenSystem A-Frequency Sound Power 80 User manual