Silverline 791008 User manual

791008
GB
Register online: silverlinetools.com
GARANTIE À VIE
UNBEGRENZTE GARANTIE
GARANTÍA DE POR VIDA
GARANZIA A VITA
LEVENSLANGE GARANTIE
GWARANCJA DOŻYWOTNIA
silverlinetools.com
FR Manomètre de pression et de vide pour pompe à carburant
DE Vakuum- und Benzindruckprüfer
ES Comprobador de presión de bombas de vacío y combustible
IT Kit di manometro/vacuometro per testare perdite nel tubo del carburante
NL Vacuüm- en brandstofpompdruktester
PL Miernikdopróbciśnieniowychpompypróżniowejipaliwowej
Vacuum & Fuel Pump Pressure Test
Gauge 0 - 10psig / 0 - 25Hg
Version date: 10.08.2017
Specication
Vacuum Range (max): 28inHg
Pressure Range(max): 10psi
Gauge size: 80mm
Dimensions: 290 x 190 x 48mm
Weight: 0.78kg
As part of our ongoing product development,
specicationsofSilverlineproductsmayalter
withoutnotice.
Product Familiarisation
1. Gauge Hanging Hook
2. Vacuum/Pressure Gauge
3. T-type Adaptor
4. 1/8-3/8”ThreadedBrassAdaptor
5. 1/8/1/4”ThreadedBrassAdaptor
6. 1/8”Threaded/BarbedBrassAdaptor
7. Cone Type Connector
8. Connector
9. Brass Barbed Connector
10. Hose
Introduction
ThankyouforpurchasingthisSilverlineproduct.Thismanualcontainsinformationnecessaryforsafeandeffective
operationofthisproduct.Thisproducthasuniquefeaturesand,evenifyouarefamiliarwithsimilarproducts,it
isnecessarytoreadthismanualcarefullytoensureyoufullyunderstandtheinstruction.Ensureallusersofthe
productreadandfullyunderstandthismanual.
General Safety
Carefullyreadandunderstandthismanualandanylabelattachedtothetoolbeforeuse.Keeptheseinstructions
withtheproductforfuturereference.Ensureallpersonswhousethisproductarefullyacquaintedwiththismanual.
Evenwhenusedasprescribeditisnotpossibletoeliminateallresidualriskfactors.Usewithcaution.Ifyouareatall
unsureofthecorrectandsafemannerinwhichtousethistool,donotattempttouseit.
WARNING:Ensureallworkshoppracticeregulationsareadheredtowhilstusingthistool.
Familiariseyourselfwiththiskitbeforeuse.
DONOTusethistoolforanypurposeotherthanthosedescribedinthismanual.
DONOTusethistoolwhileundertheinuenceofalcohol,drugsoranyintoxicatingmedicationortired.
Ensurethattheworkpieceisstableandinawell-litareawhileworking.
IMPORTANT: ALWAYSrefertothevehiclemanufacturer’sspecicationandinstructionforthecorrectprocedureand
informationforthespecicvehicleyouareworkingon.Theinstructiongiveninthismanualisgivenasaguideonly.
Specic Safety
Vacuum and Fuel Pump Pressure Tester Safety
WARNING: ALWAYSensuretherearenonakedamesorotherignitionsourcespresentwhenworkingwith
fuel systems.
WARNING:ALWAYSensureadequateventilationwhenworkingwithfuelsystems.
WARNING: thistoolisNOTdesignedforusewithhighpressuredieselengines.
• Beawarethatfailureoftheworkpieceoraccessories,orevenoftheinsertedtoolitself,cangeneratehigh-
velocityprojectiles.
• Useofthetoolcanexposetheoperator’shandstohazards,includingcuts,abrasions,heatandcarcinogenicoils.
Wearsuitableglovestoprotecthands.
• Whenoperatingthecompressiontesterbeawareofmovingcomponentswithintheenginebay.
• Donotusethetooliftherearesignsofdamage.Splithosesanddamagedconnectorscouldbreakabruptly,
causingseriousinjury.
• Donotwearloosettingclothing,neckties,jewellery,orotheritemswhichmaybecomecaught.Longhair
shouldbecoveredortiedback.
Intended Use
Vacuumandfuelpumppressuretestgaugefortestingleaksinthefuelline,vacuumchokesandheatingsystems.
Alsosuitablefordiagnosingproblemswithenginevalvetiming.
Unpacking Your Tool
• Carefullyunpackandinspectyournewtool.Familiariseyourselfwithallitsfeaturesandfunctions
• Ensurethatallpartsofthetoolarepresentandingoodcondition.Ifanypartsaremissingordamaged,have
suchpartsreplacedbeforeattemptingtousethistool
Before Use
• Inspectthegeneralconditionofthefuelpumpandvacuumgaugetester.Checkforbindingofmoving
parts,damageoranyotherconditionthatmayaffectsafeoperation.
• DONOTusedamagedequipment
• Identifythesizeandtypeofttingthatisrequiredfortheenginetobetested
• Thisvacuumandfuelpumppressuretestingkitincludesttingssuitabletotvariouscarburettortype
engines.Refertothe‘ProductFamiliarisation’sectionfordetailsonsizes
• Thebatteryandstartingsystemmustbeingoodconditiontoensureanaccuratetest
Operation
WARNING: ALWAYSweareyeprotectionaswellassuitablegloveswhenworkingwiththistool.
WARNING: Alwayskeepwellawayfromanyhot/movingengineparts.Takecaretokeepthecompression
tester from becoming entangled in moving parts.
Vacuum Test
1. Usingthesuppliedadaptors,connecttheGaugeHose(10)totheengineasclosetotheinletmanifoldas
possible.EnsurethattherearenokinksintheHose.Iftheenginehastwoinletmanifolds,carryoutseparate
testsoneach
2. Starttheengineandadjustidlespeedtoobtainasmoothtickover
3. IftheneedleontheGauge(2)remainssteadywithareadingbetween17and22inHg,theengineisingood
condition
4. IftheGaugedropsbackabout4inHgonthedial,thiswouldindicatetheprobabilityofstickyvalves.Inthiscase
disconnectthevacuumhoseandspraypenetrationoilintothemanifoldtolubricatethevalvesandretest
5. Iftheneedledropsconsistently,thiswouldindicatethatthevalveclearancesmaybetoosmallorthatavalve
hasburntoutcompletely
6. Theneedlepulsatingrapidlyunderloadindicatesthatthevalvespringsmaybeweak
7. Iftheneedlepulsatesatidlespeedsbutsteadiesunderloadthisisanindicationthatthevalveguidemaybe
looseorworn
8. Iftheneedleappearstotakealongtimetodropbackaftertherpmhasbeenincreasedseveraltimes,this
indicatestheremaybeapartialblockageintheexhaustsystem
9. Ifthegaugeindicateslessthan10inHg,thiswouldindicatelatevalvetiming,aleakattheinletmanifoldor
heatriser
10.Areadingbetween14and17mayindicatelateignitiontiming
11.Tocheckthechoke,closethethrottleandturntheengineover,thegaugeshouldrisequicklyto22inHg.Ifthe
gaugeremainsatalowreadingorbetween3to6inHgthenthethrottlemaynotbefullyclosedortheremay
beanairleakintheinletmanifold
Note: thereadingsgivenontheGaugewillvaryataltitude:atsealeveltheapproximatereadingwillbe19.5
inHg.Every1000ftabovesealevelthevacuumgaugewilldropby1inHg.Forexample,at2000ftthereading
willbe17.5inHg.
Fuel Pump Test (Mechanical fuel pumps only)
1. Disconnectthefuelpumpinletpipeandplugthepipetopreventfuelspillage
2. UsingtheConnectorsprovided,connectthevacuumpipetothefuelpumpinletconnection
3. StarttheengineandiftheGaugeindicatesapproximately10inHgthenthepumpisoperatingcorrectly
Fuel Pump Pressure Test (Mechanical fuel pumps only)
1. Disconnectthefuelpumpoutletpipe
2. ConnecttheGaugetotheoutletconnectionofthefuelpump
3. Starttheengine.Thereshouldbeenoughfuelinthecarburettortoallowtheenginetorunforapproximately2
minutes
4. Checkthepressurereadingandcomparetothemanufacturersspecicationforthatmodel
5. Thepressureinthefuelpumpshouldremainrelativelyconstantforseveralminutesaftertheenginehas
stoppedrunning.Ifthepressuredropsquicklycheckthesealsandthefuelpumpdiaphragmforleaks
Carburettor Test
Note: Beforeattemptingtocarryoutcarburettortestensurethattheignitiontiming,sparkplugsandvalve
clearancesareallcorrectlyadjusted.
1. ConnecttheGaugeHosetotheinletmanifold
2. Starttheengineandrununtilitreachesnormaloperatingtemperature.TheGaugeshouldreadsteadily
between17and22inHgwhileidling.Iftheneedleidlesbetween14and22inHgthecarburettorrequires
adjustment
Note: Seemanufacturer’sspecicationsandinstructionsforadjustmentofindividualvehicles.
Note: Ifthecarburettoriswornorhasblockedorincorrectjetsitmaynotbepossibletocorrectlyadjusttoits
optimum.
IMPORTANT: No liability is accepted for incorrect use of product.
Accessories
• Arangeofaccessories,safetyequipmentandconsumablesisavailablefromyourSilverlinestockist
• Sparepartscanbeobtainedfromtoolsparesonline.com
Maintenance
Cleaning
• Keepyourvacuumandfuelpumppressuretesterclean.Ensurescrewthreadsdonotbecomedirty.If
necessarycleanthreadswithawirebrush
• DONOTcleanthevacuumpumpwithcleanersorothersolventsnotintendedforusewithplastic
components.Useacleanclothandmilddetergentifnecessary.
• DONOTimmersethevacuumpumpinanyliquid
Contact
Fortechnicalorrepairserviceadvice,pleasecontactthehelplineon(+44)1935382222
Web:silverlinetools.com/en-GB/Support
Address:
Powerbox
Boundary Way
LuftonTradingEstate
Yeovil,Somerset
BA228HZ,UnitedKingdom
Storage
• Storethistoolcarefullyinasecure,dryplaceoutofthereachofchildren
Disposal
• Toolsmaycontaintracesoftooloil,otherlubricantsandpollutants.Therefore,toolsshouldnotbe
disposedofwithhouseholdwaste
• Contactyourlocalwastedisposalauthorityforinformationonthecorrectwaytodisposeofthistool
10
1
2
3 4 5 6
8
9
7
791008_Safety Sheet .indd 1 10/08/2017 08:42

silverlinetools.com
DE Technische Daten
Vakuumbereich: 28inHg(94,8kPa)
Druckbereich: 10psi(0,69bar)
Druckmesser: Ø 80 mm
Abmessungen: 290 x 48 x 190 mm
Gewicht: 0,78 kg
Werkzeugübersicht
1. AufhängehakenfürDruckmesser
2. Druck-undUnterdruckmesser
3. T-Schlauchverbinder
4. Messing-Gewindeadapter,1/8–3/8Zoll
5. Messing-Gewindeadapter,1/8–1/4Zoll
6. Schlauchtülle,1/8Zoll
7. Kegeladapter
8. Anschlussstück
9. Messing-Gewindekupplung
10. Schlauch
Einführung
VielenDank,dassSiesichfürdiesesSilverline-Werkzeugentschiedenhaben.DieseAnleitungenthältwichtige
InformationenfürdassichereundeffektiveArbeitenmitdiesemProdukt.BittelesenSiedieseAnleitungsorgfältig
durch,umdengrößtmöglichenNutzenausdemeinzigartigenDesigndiesesProduktsziehenzukönnen.
BewahrenSiedieseAnleitunggriffbereitaufundsorgenSiedafür,dassalleBenutzerdiesesGerätssiegelesen
undverstandenhaben.
Allgemeine Sicherheitshinweise
BetreibenSiedasWerkzeugerst,nachdemSiedieseGebrauchsanweisungundalleamWerkzeugangebrachten
Etikettenaufmerksamgelesenundverstandenhaben.BewahrenSiedieseAnleitungzusammenmit
demWerkzeugzurspäterenBezugnahmeauf.VergewissernSiesich,dassalleBenutzerdiesesGerätesdie
Gebrauchsanweisungvollständigverstandenhaben.
AuchwenndiesesWerkzeugwievorgeschriebenverwendetwird,istesnichtmöglich,sämtlicheRestrisiken
auszuschließen.WerkzeugstetsmitVorsichtverwenden.SolltenSiesichbezüglichdersachgemäßenundsicheren
VerwendungdiesesWerkzeugsnichtvollkommensichersein,verwendenSieesnicht.
WARNUNG! AlleinderWerkstattgeltendenVorschriftenmüssenbeiderArbeitmitdiesemWerkzeug
beachtetwerden.
MachenSiesichvorArbeitsbeginnmitderFunktionsweisediesesWerkzeugsvertraut.
DiesesWerkzeugdarfnurfürdieindieserBedienungsanleitunggenanntenZweckeverwendetwerden.
BenutzenSiediesesWerkzeugnichtbeiMüdigkeitoderwennSieunterDrogen-,Alkohol-oder
Medikamenteneinussstehen.
VergewissernSiesich,dassdasWerkstückstabilgelagertundderArbeitsbereichgutausgeleuchtetist.
ACHTUNG!RichtenSiesichbezüglichderkorrektenVorgehensweiseundfahrzeugspezischerInformationen
stetsnachdenAngabendesFahrzeugherstellers.DieseBedienungsanleitungdientlediglichzurOrientierung.
Zusätzliche Sicherheitshinweise
Sicherheitshinweise für Druck- und Unterdruckprüfer
WARNUNG!Achten Sie darauf, dass bei der Arbeit an Kraftstoffsystemen niemals offene Flammen
oder andere Zündquellen gegenwärtig sind.
WARNUNG! Sorgen Sie bei derArbeit an Kraftstoffsystemen stets für ausreichende Belüftung des
Arbeitsbereichs.
WARNUNG! Dieses Werkzeug ist nicht für die Arbeit an Dieselhochdruckpumpen konzipiert.
• BedenkenSie,dassdurchWerkstück-oderZubehörfehlerodereinVersagendeseingesetztenWerkzeugs
Hochgeschwindigkeitsgeschosseentstehenkönnen.
• BeiderArbeitmitdiesemWerkzeugwerdendieHändedesBedienersVerletzungsrisikenwieSchnitt-und
SchürfwundensowieGefahrendurchHitzeundkrebserregendeÖleausgesetzt.TragenSiedaherstets
entsprechendgeeigneteSchutzhandschuhe.
• BeachtenSiebeiderArbeitmitdemKompressionsprüfer,dasssichimMotorraumbeweglicheKomponenten
benden.
• NehmenSiedasWerkzeugbeiBeschädigungnichtinBetrieb.EingerisseneSchläucheundbeschädigte
VerbinderkönnenplötzlichberstenundschwereVerletzungenverursachen.
• TragenSiekeineweiteKleidung,Krawatten,SchmuckoderandereGegenstände,diesichverfangenkönnten.
LangesHaarmusszusammengebundenoderabgedecktwerden.
Bestimmungsgemäße Verwendung
MessgerätzumPrüfenvonDruckundUnterdruck.EinsatzbereicheumfassendasAufspürenvonLeckagen
inKraftstofeitungen,UnterdruckdrosselnundHeizsystemen.AuchzurDiagnosevonFehlernbeider
Ventilsteuerung geeignet.
Auspacken des Werkzeugs
• PackenSieIhrWerkzeugvorsichtigausundüberprüfenSiees.MachenSiesichvollständigmitallseinen
EigenschaftenundFunktionenvertraut.
• VergewissernSiesich,dasssämtlicheTeiledesWerkzeugsvorhandenundineinwandfreiemZustandsind.
SolltenTeilefehlenoderbeschädigtsein,lassenSiedieseersetzen,bevorSiedasWerkzeugverwenden.
Vor Inbetriebnahme
• ÜberprüfenSiedenAllgemeinzustanddesVakuum-undBenzindruckprüfersundachtenSiedabei
insbesonderedarauf,obsichallebeweglichenTeilefreibewegenlassensowieaufBeschädigungenund
sonstigeMängel,welchedieBetriebssicherheitbeeinträchtigenkönnten.
• VerwendenSieniemalsbeschädigteKomponenten!
• StellenSiefest,welcherVerbinderdurchmesserund-typfürdenzuprüfendenMotorbenötigtwird.
• DieserVakuum-undBenzindruckprüfsatzenthältVerschraubungen,diesichzumEinbauen
diverserMotorenmitVergasertechnikeignen.DieunterschiedlichenGrößenndenSieunter
„Werkzeugübersicht“.
• BatterieundZündanlagemüssensichineinemgutenZustandbenden,ummöglichstgenaue
Prüfergebnissezugewährleisten.
Bedienung
WARNUNG! TragenSiebeiderArbeitmitdiesemWerkzeugstetseineSchutzbrilleundentsprechend
geeigneteSchutzhandschuhe.
WARNUNG! HaltenSieimmerausreichendAbstandzuheißenund/oderbeweg¬lichenMotorteilen.Achten
Siedarauf,dassderVakuum-undBenzindruckprüfernichtvonbeweglichenMotorteilenerfasstwird.
Vakuumtest
1. VerbindenSiedenSchlauch(10)überdiemitgeliefertenAdaptersonahamAnsaugstutzenwiemöglich
mitdemMotor.VergewissernSiesich,dassderSchlauchnichtabgeknicktist.FallsderMotorüberzwei
Ansaugstutzenverfügt,führenSiezweiseparateVakuumtestsdurch,umsieeinzelnzuüberprüfen.
2. LassenSiedenMotoranundstellenSiedieLeerlaufdrehzahlsoein,dasseingleichmäßigerLeerlauferreicht
wird.
3. WennderZeigeramDruck-undUnterdruckmesser(2)stabilbeieinemMesswertzwischen17und22inHg
(57,6–74,5kPa)bleibt,istderMotorineinemgutenZustand.
4. WennderMesswertumca.4inHg(13,5kPa)abfällt,deutetdiesauffestsitzendeVentilehin.TrennenSiein
diesemFalldenVakuumschlauchundsprühenSiezumSchmierenderVentileKriechölindenAnsaugstutzen.
WiederholenSieanschließenddenVakuumtest.
5. WennderMesswertimmerwiederabfällt,weistdiesentwederaufzuwenigVentilspielodereinvöllig
abgebranntesVentilhin.
6. WennderZeigerunterLaststarkzittert,deutetdiesaufschwacheVentilfedernhin.
7. WennderZeigerimLeerlaufzittert,sichunterLastaberstabilisiert,zeigtdieseineloseoderverschlissene
Ventilführungan.
8. WennderZeigererstlängereZeitnachmehrmaligerErhöhungderDrehzahlwiederabfällt,weistdiesaufeine
teilweiseVerstopfunginderAbgasanlagehin.
9. WennderMesswertunter10inHg(33,9kPa)liegt,zeigtdieseineverzögerteVentilsteuerungodereine
LeckageimAnsaugstutzenoderimWärmesteigrohran.
10.EinMesswertzwischen14und17inHg(47,4–57,6kPa)weistaufeinenverzögertenZündzeitpunkthin.
11.SchließenSiezumÜberprüfenderKaltstarteinrichtungdasDrosselventilunddrehenSiedenMotorweiter.
DerMesswertsolltenunzügigauf22inHg(74,5kPa)ansteigen.WennderZeigeraneinemniedrigenWert
bzw.zwischen3und6inHg(10,2–20,3kPa)stehenbleibt,istentwederdasDrosselventilnichtvollständig
geschlossenoderesliegteineLeckageimAnsaugstutzenvor.
Hinweis: DieamDruck-undUnterdruckmesserangezeigtenMesswerteschwankenjenachHöhenlage:Auf
MeereshöheliegtderWertbeica.19,5inHg(66,0kPa);füralle305müberdemMeeresspiegelsinktder
Messwertum1inHg(3,39kPa)ab,d.h.bei610mliegterbei17,5inHg(59,3kPa).
Benzinpumpentest (nur mechanische Benzinpumpen)
1. NehmenSiedieZuleitungderKraftstoffpumpeabundstopfenSiedieZuleitungzu,umeinAustretenvon
Kraftstoffzuverhindern.
2. VerbindenSiedasVakuumrohrüberdiemitgeliefertenAnschlussstückemitdemZulaufanschlussder
Kraftstoffpumpe.
3. LassenSiedenMotoran.WennderDruckmesserca.10inHg(33,9kPa)anzeigt,arbeitetdiePumpe
ordnungsgemäß.
Benzindrucktest (nur mechanische Benzinpumpen)
1. NehmenSiedieAbleitungderKraftstoffpumpeab.
2. VerbindenSiedenDruckmessermitdemAustrittsstutzenderKraftstoffpumpe.
3. LassenSiedenMotoran.ImVergasersolltesichausreichendBenzinbenden,umdenMotoretwazwei
Minuten laufen zu lassen.
4. PrüfenSiedenDruckwertundvergleichenSieihnmitdenHerstellerangabenfürdasjeweiligeModell.
5. DerDruckinderKraftstoffpumpesolltenachAbschaltendesMotorsmehrereMinutenrelativkonstantbleiben.
UntersuchenSiedieDichtungenunddieKraftstoffpumpenmembranbeieinemschnellenDruckabfallauf
Leckagen.
Vergasertest
Hinweis: VergewissernSiesichvorDurchführungdesVergasertests,dassderZündzeitpunkt,dieZündkerzenund
dieVentilspieleordnungsgemäßeingestelltsind.
1. VerbindenSiedenDruckmesserschlauchmitdemAnsaugstutzen.
2. StartenSiedenMotorundlassenSieihnlaufen,biserseinenormaleBetriebstemperaturerreichthat.
ImLeerlaufsolltederDruck-undUnterdruckmesserkonstanteMesswertezwischen17und22inHg
(57,6–74,5kPa)anzeigen.WennderZeigerzwischen14und22inHg(47,4–74,5kPa)schwankt,mussdie
Vergasereinstellungkorrigiertwerden.
Hinweis: AnweisungenzuEinstellungsänderungenentnehmenSiebittedenHerstellerangabendesjeweiligen
Fahrzeugs.
Hinweis: FallsderVergaserverschlissenistoderseineDüsenverstopftoderanderweitigfehlerhaftsind,kannes
sein,dassersichnichtwiederaufseinOptimumeinstellenlässt.
ACHTUNG!FürdieunsachgemäßeHandhabungdiesesProduktswirdkeineHaftungübernommen.
Zubehör
• EineReiheanZubehör,SchutzausrüstungundVerschleißteilenistüberIhrenSilverline-Fachhändler
erhältlich.
• Ersatzteilekönnenuntertoolsparesonline.combezogenwerden.
Wartung und Pege
Reinigung
• HaltenSieIhrenDruck-undUnterdruckprüferstetssauber.AchtenSiedarauf,dassdieSchraubgewinde
nichtverschmutzen.ReinigenSiesiebeiBedarfmiteinerDrahtbürste.
• ReinigenSiedieUnterdruckpumpeniemalsmitReinigungs-oderLösemitteln,dienichtspeziellfür
Kunststoffteilevorgesehensind.SäubernSiesiebeiBedarfmiteinemsauberenLappenundeinem
milden Reinigungsmittel.
• TauchenSiedieUnterdruckpumpeniemalsinFlüssigkeiten.
Kontakt
InformationenzuReparatur-undKundendienstenerhaltenSieunterderRufnummer(+44)1935/382222.
Webseite:silverlinetools.com/en-GB/Support
Postanschrift:
Powerbox
Boundary Way
LuftonTradingEstate
Yeovil,Somerset
BA22 8HZ
Großbritannien
Lagerung
• Werkzeuganeinemsicheren,trockenenOrtaußerhalbderReichweitevonKindernlagern.
Entsorgung
• Kfz-WerkzeugekönnenSpurenvonÖl,SchmiermittelnundanderenSchadstoffenaufweisenunddürfendaher
nichtüberdenHausmüllentsorgtwerden.
• WendenSiesichandiezuständigeEntsorgungsbehördebezüglichdervorschriftsmäßigenEntsorgungdieses
Werkzeugs.
Caractéristiques
techniques
Plage de mesure du vide (max) :
28 inHg / 95 kPa
Plage de mesure de la pression (max) :
10 psi / 69 kPa
Taille du manomètre : 80 mm
Dimensions : 290 x 190 x 48 mm
Poids : 0,78 kg
Descriptif du produit
1. Crochetdesuspensiondumanomètre
2. Manomètre pour mesurer la pression / le vide
3. Adaptateur en T
4. Adaptateurletéenlaiton1/8-3/8”
5. Adaptateurletéenlaiton1/8/1/4”
6. Adaptateurleté/canneléenlaiton1/8”
7. Raccordconique
8. Connecteur
9. Raccordcanneléenlaiton
10. Tuyau
Introduction
Nousvousremercionsd’avoirchoisicetéquipementGMC.Cesinstructionscontiennentlesinformations
nécessairesaufonctionnementefcaceetsûrdeceproduit.Veuillezlireattentivementcemanuelpourvous
assurerdetirerpleinementavantagedescaractéristiquesuniquesdevotrenouveléquipement.Gardezcemanuel
àportéedemainetassurez-vousquetouslesutilisateursl’aientluetbiencomprisavanttouteutilisation.
Consignes générales de sécurité
Veuillezlireattentivementetassimilerlesinformationscontenuesdansleprésentmanuelainsiquetoute
mentionéventuellementapposéesuruneétiquetteprésentesurvotreappareilmêmeavantd’entreprendre
d’utilisercetappareil.Veuillezconservercesinstructionsetconsignesdesécuritépourréférenceultérieure.
Assurez-vousquetouteslespersonnesquiutiliserontceproduitaientprispleinementconnaissancedesprésentes
instructions.
Mêmes’ilestutiliséselonl’usageconformeetdanslerespectdesprésentesconsignesdesécurité,ilestimpossible
d’éliminertoutfacteurderisque.Àutiliserenprenantuneextrêmeprécaution.Sivousavezunquelconquedoute
surlamanièred’utilisercetappareilentoutesécurité,n’entreprenezpasdevousenservir.
AVERTISSEMENT :Veillezàvousconformeràtouteréglementationenvigueurrelativeauxbonnespratiques
à observer sur le lieu de travail.
• Familiarisez-vousaveclekitavantd’entreprendredevousenservir.
• CeproduitdoitêtreutiliséUNIQUEMENTpourl’usageauquelilestdestiné.
• Nepasutilisercetoutilenétatdefatigueousousl’inuencededrogues,d’alcooloudemédicaments.
• Veillezàréaliservotreinterventionsurunepièceparfaitementstabiliséeetenconditionsdebonneluminosité.
IMPORTANT :Référez-vousTOUJOURSauxcaractéristiquestechniquesetauxconsignesdispenséesparle
fabricantspéciquementrelativesauvéhiculesurlequelvousintervenez.Lesconsignesdispenséesdansla
présentenoticed’instructionsnesontdonnéesqu’àtitreindicatif.
Consignes de sécurité spéciques
Consignes de sécurité relatives à l’utilisation d’un manomètre pour pompe à
carburant
AVERTISSEMENT : Assurez-voustoujoursqu’aucuneammenueouautresourced’ignitionnesoitprésente
danslazonedetravailencasd’interventionsurdessystèmesàcarburant.
AVERTISSEMENT :Veillezàtravaillerdansunespacebienventilélorsquevousdeveztravaillersurdes
systèmes à carburant.
AVERTISSEMENT :CetoutilN’estPASconçupourêtreutilisésurdesmoteursdieselhautepression.
• Gardezàl’espritquetoutedéfaillanceauniveaudelapiècesurlaquellevousintervenezoudel’undes
accessoiresutilisés,voireauniveaudel’outilintroduitlui-mêmepourraitrésulterendesprojectilespropulsésà
très grande vitesse.
• L’utilisationdecetoutilexposel’opérateuràunrisquedeblessuresauniveaudesesmainspouvantêtre
occasionnéesparabrasions,brûlures,huilesouautressubstancescancérogènes.Ilestparconséquent
primordialdeporterdesgantsappropriéspourprotégervosmains.
• Lorsquevousmettezenmarchelemanomètre,soyezparticulièrementattentifsauxcomposantsmobiles
présentsdanslecompartimentmoteur.
• Cetoutilnedoitpasêtreutilisés’ilprésentedessignesdedétérioration.Untuyaufenduouunraccordabîmé
constitueunrisqued’accidentpouvantconduireàdegravesblessurescarilpourraitsecasseràtoutmoment.
• Nepasporterdevêtementsamplesoudesbijouxpendants.Lesvêtementsamples,lesbijouxpendantsoules
cheveuxlongspeuventêtrehappésparlespiècesenmouvement.Sivousavezdescheveuxlongs,ilsdoivent
êtreattachésenarrièreourecouverts.
Usage conforme
Manomètrepourpompeàcarburantconçuepourrepéreruneéventuellefuiteauniveaudelaconduite
decarburant,dustarteroudusystèmedechauffage.Sertégalementàdiagnostiquerunéventuel
dysfonctionnementauniveauduchronométragedessoupapesdumoteur.
Déballage
• Déballezleproduitavecsoin.Veillezàretirertoutlematériaud’emballageetfamiliarisez-vousavectoutesles
caractéristiquesduproduit.
• Sidespiècess’avéraientendommagéesoumanquantes,faites-lesremplaceravantd’utiliserl’appareil.
Avant utilisation
• Vériezl’étatgénéralduvéhiculeàlarecherchedetoutproblèmepouvantconstituerundangeret
compromettrel’utilisationmêmedecetoutil.
• UnéquipementendommagéNEDOITENAUCUNCASêtreutilisé.
• Déterminezàchaquefoisletypeetlataillederaccordqu’ilconvientd’utiliserenfonctiondutypede
moteursurlequelletestestréalisé.
• Cekitdemanomètrepourpompeàcarburantcomprenddesraccordscompatiblesavecdesvéhicules
disposantdecarburateursdetypesvariés.Référez-vousàlasection«Descriptifduproduit»duprésent
manuelpourenconnaîtrelestailles.
• Andevousassurerdelaprécisiondutestetdurésultatobtenu,labatterieetlesystèmededémarrage
duvéhiculedoiventêtreenparfaitétat.
Instructions d’utilisation
AVERTISSEMENT :Lorsdel’utilisationdecetoutil,deslunettesetdesgantsdeprotectionadaptésdoivent
êtreportés.
AVERTISSEMENT :Cetoutildoitêtretoujourstenuàl’écartdetoutepiècemobileet/ouchaudedumoteur.
Veillezparticulièrementàcequelemanomètrenesoitpasprisdanslespiècesmobiles.
Test à vide
1. Àl’aidedesadaptateursfournis,raccordezletuyaudumanomètre(10)aumoteuraussiprèsque
possibleducollecteurd’admission.Assurez-vousqueletuyaunesoitpasentortillé.Silemoteursur
lequelvousintervenezdisposededeuxcollecteursd’admission,vousdevrezeffectuerdeuxtests
séparément.
2. Démarrezlemoteuretréglezlavitessederalentiand’obtenirunralentitoutendouceur.
3. Sil’aiguillerestestableenindiquantunevaleurcompriseentre17inHg(58kPa)et22inHg(75kPa),
celasigniequelemoteurestenbonétat.
4. Sil’aiguillereculed’environ4inHg(14kPa)celapourraitindiquerquelessoupapessontgrippées.Le
caséchéant,vousdevrezdébrancherletuyaudevideetvaporiserdel’huilepénétrantedanslecollecteur
d’admissionandelubrieretdedégripperlessoupapes,puiseffectuerletestdenouveau.
5. Sil’aiguilledescenddemanièreconstante,celaindiqueraitquelejeudessoupapesestminimalouque
l’unedessoupapesacomplétementbrûlé.
6. Sil’aiguillebougerapidementsurlecadranalorsquelemanomètreestsouscharge,celapourrait
indiquerqueleressortdessoupapesestfaible.
7. Sienrevanchel’aiguillebougemaisavecdesmouvementsralentispuissestabilisealorsquele
manomètreestsouscharge,celapourraitindiquerqueleguidedessoupapesesttroplâcheouusé.
8. Sil’aiguillesembleavoirdumalàredescendrealorsquevousavezopéréplusieursaccélérations,cela
pourraitindiquerlaprésenced’unblocagepartieldusystèmed’échappement.
9. Silemanomètreindiqueunevaleurinférieureà10inHg(34kPa),celapourraitindiquerunretard
danslecalagedessoupapes,unefuiteauniveauducollecteurd’admissionouuneélévationdela
température.
10.Unemesurecompriseentre14et17inHg(entre47et58kPa)pourraitindiquerunretarddupoint
d’allumage.
11.Pourvérierlestarter,refermezlasoupaped’étranglementetfaitestournerlemoteur.Lemanomètre
devraitmonterrapidementà22inHg(75kPa).Siaucontrairelemanomètrecontinued’indiquer
desvaleursbassesouresteentre3et6inHg(entre10et20kPa),alorsilsepourraitquelasoupape
d’étranglementnesoitpascomplètementreferméeoubienqu’ilyaunefuited’airauniveaudu
collecteurd’admission.
Remarque :Lesrésultatsindiquésparlemanomètrevontvarierenfonctiondel’altitudeàlaquellevous
voustrouvez:auniveaudelamer,lerésultatmoyensesitueraautourde19,5inHg(66kPa).Environtous
les300mètresau-dessusduniveaudelamer,lerésultatdumanomètrevadiminuerd’1inHg(3kPa).Par
exemple,à600mètresd’altitude,l’aiguilleindiquera17,5inHg(63kPa).
Test de la pompe à carburant (pompes mécaniques uniquement)
1. Débranchezletuyaud’arrivéedelapompeàcarburantetbouchez-enl’extrémitépourprévenirtout
déversementd’essence.
2. Àl’aidedesraccordsfournis,raccordezletuyaudevideàlaconnexiondel’arrivéedelapompeà
carburant.
3. Démarrezlemoteuretsil’aiguilledumanomètreindiqueenviron10inHg(34kPa),celasigniequela
pompe fonctionne correctement.
Test de pression de la pompe à carburant (pompes mécaniques uniquement)
1. Débranchezletuyaudesortiedelapompeàcarburant.
2. Raccordez le manomètre sur la connexion externe de la pompe.
3. Démarrezlemoteur.Ildevraityavoirsufsammentd’essencedanslecarburateurpourfairetournerle
moteur pendant environ 2 minutes.
4. Lisezlerésultatindiquéparlemanomètreetcomparez-leaveclescaractéristiquestechniquesindiquées
parlefabricantetspéciquesaumodèlesoumisautest.
5. Lapressionàl’intérieurdelapompeàcarburantdevraitresterrelativementconstantependantplusieurs
minutesaprèsquelemoteuraitétécoupé.Sileniveaudepressionredescendbrusquement,vériez
l’étatdesjointsetdudiaphragmedelapompeàcarburantàlarecherchedetoutefuite.
Test du carburateur
Remarque : Avantdeprocéderautestducarburateur,assurez-vousquelepointd’allumage,lesbougies
d’allumageetlejeudessoupapessoientcorrectementréglés.
1. Raccordezletuyaudumanomètreaucollecteurd’admission.
2. Démarrezlemoteuretfaites-letournerjusqu’àcequ’ilatteignesatempératurenormalede
fonctionnement.L’aiguilledumanomètredevraitindiquerdemanièrestableunevaleurcompriseentre
17et22inHg(entre58kPaet75kPa)entournantauralenti.Sil’aiguilledescenddoucemententre14
et22inHg(entre47et75kPa)celapourraitindiquerquelecarburateurdoitêtreajusté.
Remarque :Référez-vousauxcaractéristiquestechniquesetauxinstructionsdispenséesparlefabricant
quantauréglagenécessaireetspéciqueàchaquevéhicule.
Remarque :Silecarburateurestusé,ous’ilestpourvud’unemboutinappropriéoubouché,ilseradifcile
deprocéderàunréglageoptimal.
IMPORTANT :Lefabricantdéclinetouteresponsabilitéencasd’usagenonconformedecetoutil.
Accessoires
• Unegammeélargied’accessoiresestdisponibleauprèsdevotrerevendeurSilverline.
• Vouspouvezégalementcommanderdespiècesderechangesurtoolsparesonline.com
Entretien
Inspection générale
• Veillezàconservertouteslespiècesprésentesdanscekitparfaitementpropres.Sibesoin,servez-vous
d’unchiffonpropreetd’undétergentdoux.
• Lapoussièreetlasaletépeuventprovoquerl’usureprématuréeetréduireladuréedevieutiledece
produit.
Pour nous contacter
Pourtoutconseiltechniqueouréparation,vouspouveznouscontacterparl’undesmoyensci-dessous:
- Téléphone:(+44)1935382222
- Siteweb:
silverlinetools.com/en-GB/Support
- Adresse postale :
Powerbox
Boundary Way
LuftonTradingEstate
Yeovil,Somerset
Entreposage
• Rangercetoutiletsesaccessoiresdanssamallette,dansunendroitsûr,secethorsdeportéedes
enfants.
Traitement des déchets
• Lesoutilspeuventcontenirdestracesd’huile,delubriantsouautrespolluants,c’estpourquoiilsnefaut
paslesjeteraveclesorduresménagères.
• Contactezlesautoritéslocalescompétentesenmatièredegestiondesdéchetspourvousinformerdela
procédureàsuivrepourrecycleroutilsetappareilsdivers.
FR
791008_Safety Sheet .indd 2 10/08/2017 08:42

IT
silverlinetools.com
Speciche tecniche
Vuoto (max.): 28 inHg/95 kPa
Pressione (max.): 10 psi/0,69 bar
Dimensioni quadrante: 80 mm
Dimensioni: 290 mm x 190 mm
x 48 mm
Peso: 0,78 kg
Familiarizzazione con il
prodotto
1. Gancio
2. Manometro/Vacuometro
3. Adattatore tipo T
4. Adattatorelettatoinottone1/8-3/8”
5. Adattatorelettatoinottone1/8/1/4”
6. Adattatorelettatoinottone1/8”
7. Connettore conico
8. Connettore
9. Connettore dentato in ottone
10. Tubo
Introduzione
GrazieperaveracquistatoquestoprodottoSilverline.Questeistruzionicontengonoinformazioniutiliperil
funzionamentosicuroedafdabiledelprodotto.Peresseresicuridiutilizzarealmeglioilpotenzialedelkitsi
raccomandapertantodileggereafondoquestomanuale.Conservareilmanualeinmodochesiasempreaportata
dimanoeaccertarsichel’operatoredelkitloabbialettoecapitoapieno.
Norme generali di sicurezza
Leggereattentamenteecomprendereilmanualeequalsiasitarghettaoetichettaapplicatealprodotto.Conservare
leistruzioniassiemealprodottoperreferenzefuture.Assicurarsidelfattochechiunqueutilizziquestoprodotto
conoscaquesteistruzioni.
Anchequandoutilizzatocomeprescritto,nonsipotràeliminareIfattoridirischioresidui.Utilizzarequindiilkit
prestandolamassimaattenzione.Incasodidubbiriguardoall’utilizzocorrettoesicurodiquestoprodotto,non
tentare di utilizzarlo.
ATTENZIONE: assicurarsidelfattocheiregolamentivigentivenganorispettati.
• Acquisirefamiliaritàconilprodottoprimadiutilizzarlo
• NONutilizzarequestokitperscopidiversirispettoaquellidescrittiinquestomanuale
• NONutilizzarequestokitsesièstanchiosottoglieffettidell’alcol,didrogheomedicinalipotenzialmentetossici
• Assicurarsidelfattochelecomponentisullaqualesistalavorandosianostabiliebenilluminate
IMPORTANTE:fareSEMPREriferimentoalleistruzionieallespecicheindicatedalproduttoreperottenere
informazioniriguardantileproceduredaseguiresuunparticolaremodellodiveicolo.Leistruzionidiquesto
manualehannoesclusivamenteloscopodiforniredellelineeguidadiprocedimento.
Norme di sicurezza speciche
Sicurezza del kit manometro/vacuometro
ATTENZIONE: assicurarsidelfattochenoncisianoammelibereoeventualifontidiignizionequandosi
lavora con un sistema a combustibile.
ATTENZIONE: assicurarsidelfattochecisiaunaventilazioneadeguataquandosilavoraconunsistemaa
combustibile.
ATTENZIONE: questokitnonèstatopensatopermotoridieseladaltapressione.
• Teneresemprepresentechegliaccessorioipezzidalavoropotrebberoessereproiettatilontanodall’utensilead
alta velocità
• L’utilizzodiquestoutensilepotrebbeesporrelemanidell’operatoreatagli,abrasioni,bruciatureepotrebbe
portarloacontattoconolicancerogeni.Utilizzaredeiguantiadattiaproteggerelepropriemani
• Quandosiutilizzaquestotester,tenerepresentilecomponentinmovimentodelvanomotore
• Nonutilizzarequestokitsecisonosegnididanni.Tubioconnettoridanneggiatipotrebberorompersi
improvvisamente, causando delle ferite
Nonutilizzarevestitilarghiogioielliquandosiutilizzaquestoutensile,inquantopotrebberorimanerviincastrati.I
capellilunghiandrebberocopertiolegati
Destinazione d’uso
Kitdimanometro/vacuometropertestareperditeneltubodelcarburante,nellavalvoladell’ariaonel
riscaldamento.Puòessereancheutileatestarelamessainfasedellavalvoladelmotore.
Disimballaggio
• Disimballareeispezionareilkit.Familiarizzarecompletamentecontuttelesuecaratteristicheefunzioni
• Assicurarsichetuttelepartisianopresentieinbuonecondizioni.Incasodipartimancantiodanneggiate,
sostituiretalipartiprimadiutilizzarequestokit
Prima dell’uso
• Vericarelecondizionigeneralidelkit.Controllarecheleconnessionidellepartiinmovimentononsiano
danneggiate e siano in buone condizioni operative
• NON utilizzare attrezzature danneggiate
• Sceglieredimensionieadattatoriappropriatoperilmotorechesiintendetestare
• Questokitincludeadattatoriadattiadiversitipidimotori.Fareriferimentoallasezione“Familiarizzazione
conIlprodotto”permaggioridettagli
• La batteria e il sistema di avviamento devono essere in buone condizioni per garantire una maggiore
accuratezza durante il test
Funzionamento
ATTENZIONE: indossaresempreprotezionipergliocchieperlemaniadattealavorochesiintende
intraprendere.
ATTENZIONE:teneresemprelontanodaparticalde/inmovimentodelmotore.Evitarecheiltesterrimanga
incastrato nelle parti in movimento.
Testare il vuoto
1. Utilizzandogliadattatorifornitiindotazione,connettoreiltubo(10)almotorepiùvicinopossibilealcondotto
diimmissione.Assicurarsidelfattocheiltubononsisiaattorcigliatosusestesso.Seilmotoreèdotatodidue
condotti di immissione, effettuare due test separati
2. Avviare il motore e impostare la velocità minima
3. Sel’agodelmanometro/vacuometro(2)rimanestabileconunaletturatra17e22inHg(74,5kPa),ilmotoreè
in buone condizioni
4. Seilvaloredimisurazionedovesseabbassarsidicirca4inHg(13,55kPa),ciòsarebbesintomodivalvole
appiccicose.Inquestocaso,disconnettereiltubidelvuotoespruzzareoliopenetrantenelcondottodi
immissioneperlubricarelevalvoleeripetereiltest
5. Seilvaloredimisurazionedovesseabbassarsiinmanieraconsistente,ciòsignicheràchelavalvolaètroppo
piccolaocheècompletamentebruciata
6. Movimentirapididell’agoavantieindietroquandosottocaricoindicanochelemolledellavalvolasono
allentate
7. Sel’agosimuoveallavelocitàminimamarimanestabilesottocarico,signicachelavalvolaguidaèallentatao
consumata
8. Sel’agohabisognoditroppotempopertornareindietrodopochelerivoluzioniperminutosonostatealzate
piùvolte,potrebbeesserciunbloccoparzialedelsistemadiscarico
9. Seilmanometroindicamenodi10inHg(33,9kPa),lavalvolapotrebbenonessereinfase,cipotrebbeessere
unaperditanelcondottod’ingressoonelriscaldamento
10.Unaletturatra14e17potrebbeindicareun’accensioneritardata
11.Pervericarelecondizionidellavalvoladell’aria,chiuderelavalvolaafarfallecapovolgereilmotore,il
manometrodovrebberaggiungererapidamentei22inHg(74,5kPa).Seilmanometrorimanetrai3e6inHg
(10,16e20,32kPa),lavalvolaafarfallepotrebbenonesserecompletamenteserrataopotrebbeesserciuna
perditad’aria
NB:lelettureriportatesulmanometrovarianoasecondadell’altitudine:alivellodelmarelaletturasaràdi19,5
inHg(66kPa).Ogni305metrialdisopradellivellodelmareilmanometromisureràun1inHg(3,39kPa)in
meno.Adesempio,a610maldisopradellivellodelmarelaletturasarà17,5inHg(59,26kPa).
Testare la pressione della pompa del carburante (esclusivamente per pompe
meccaniche)
1. Scollegareilconnettorediingressodellapompadelcarburanteetapparelapompaperevitareperditedi
carburante
2. Utilizzandoiconnettoriindotazione,collegareiltubodivuotoallaconnessionediingressodellapompa
3. Avviareilmotoree,seilmanometroindicheràcirca10inHg(33,9kPa),vorràdirechelapompastafunzionando
correttamente
Testare la pompa del carburante (esclusivamente per pompe meccaniche)
1. Scollegareiltubodiuscitadellapompadelcarburante
2. Collegare il manometro alla connessione connessione di uscita della pompa del carburante
3. Avviare il motore. Dovrebbe esserci abbastanza carburante nel carburatore da permettere al motore di
funzionare per circa 2 minuti
4. Controllarelelettureeconfrontarleconlespecichefornitedalproduttoreperquestomodello
5. Lapressionenellapompadelcarburanterimanerelativamentecostanteperalcuniminutidopocheilmotore
sièfermato.Selapressionesiabbassavelocemente,controllarecheleguarnizionieildiaframmadellapompa
non abbiano perdite
Testare il carburatore
NB: primaditestareilcarburature,assicurarsidelfattocheItempidiaccensione,lecandeleelevalvolesiano
impostati correttamente.
1. Collegare il tubo del manometro al condotto di immissione
2. Avviareilmotoreelasciarloaccesonoaquandononavràraggiuntolatemperaturadiesecuzionenormale.La
letturasulmanometrodovrebberimanerestabiletrai17ei22inHg(57,57kPae74,5kPa).Sesimuovetra14
(47,41kPae74,5kPa),ilcarburatorevaregolato
NB:leggerelespecicheeleistruzionidelproduttorepereventualiregolazionisusingoliveicoli.
NB: se il carburatore è consumato,bloccato o non funziona come dovrebbe, potrebbe non essere possibile
regolarlo nella maniera ottimale.
IMPORTANTE: non ci assumiamo alcuna responsabilità per l’uso improprio di questo prodotto.
Accessori
• Un’ampiagammadiaccessoriperquestoprodottoèdisponibilepressoinostririvenditoriSilverline
• Ipezzidiricambiosonodisponibilisulsitowww.toolsparesonline.com
Manutenzione
Pulizia
• Tenereiltesterpulito.Assicurarsidelfattochelalettaturadellavitenonsisporchi.Senecessario,pulire
con una spazzola metallica
• Non pulire la pompa a vuoto con detergenti e solventi non idonei alla pulizia di componenti in plastica.
Utilizzareunpannopulitoeundetergentedelicato,senecessario.
• NONimmergerelapompaavuotoinnessunliquido
Contatto
Per consigli tecnici e per eventuali riparazioni,contattare il nostro servizio di assistenza telefonico al numero
(+44)1935382222
Pagina web:silverlinetools.com/en-GB/Support
Indirizzo:
Powerbox
Boundary Way
LuftonTradingEstate
Yeovil,Somerset
BA228HZ,UnitedKingdom
Conservazione
• Conservarequestokitconcurainunluogosicuro,asciuttoelontanodallaportatadeibambini
Smaltimento
• Questokitpotrebbeconteneretracedioli,lubricantioagentiinquinanti.Perquestaragionesisconsiglialo
smaltimentoconriutidomestici
• Contattarel’autoritàlocaledismaltimentoriutiperinformazionisulmodocorrettodismaltiregliutensili
elettrici
ES Características técnicas
Medición vacío máxima: 28 inHg
Medición presión máxima:10psi(0,69bar)
Tamaño del manómetro: 80 mm
Dimensiones: 290 x 190 x 48 mm
Peso: 0,78 kg
Características del producto
1. Ganchodelmanómetro
2. Manómetro vacío/presión
3. Adaptador en T
4. Adaptador de latón roscado 1/8-3/8”
5. Adaptador de latón roscado 1/8/1/4”
6. Adaptador de latón roscado 1/8”
7. Adaptador cónico
8. Conector
9. Conector de latón
10. Manguera
Introducción
GraciasporhaberelegidoestaherramientaSilverline.Estasinstruccionescontienenlainformaciónnecesaria
parautilizaresteproductodeformasegurayecaz.Leaatentamenteestemanualparaobtenertodaslasventajas
ycaracterísticasúnicasdesunuevaherramienta.Conserveestemanualamanoyasegúresedequetodaslas
personasqueutilicenestaherramientalohayanleídoyentendidocorrectamente.
Instrucciones de seguridad
Leacuidadosamenteestemanualycualquierotraindicaciónantesdeusaresteproducto.Guardeestas
instruccionesconelproductoparapoderlasconsultarenelfuturo.Asegúresedequetodaslaspersonasque
utilizan este producto están completamente familiarizadas con este manual.
Inclusocuandoseestéutilizandosegúnloprescrito,tengasiempreprecaución.Sinoestácompletamenteseguro
de cómo utilizar este producto correctamente, no intente utilizarlo.
ADVERTENCIA:Utiliceestaherramientaeneltallerdeformacorrecta.
Familiaríceseconestaherramientaantesdeutilizarla.
Utiliceúnicamentelaherramientaparasunalidadprevistadescritaenestemanual.
Nouseestaherramientacuandoestécansadoobajolainuenciadedrogas,alcoholomedicamentos.
Asegúresedequelapiezadetrabajoestéestableyqueeláreadetrabajoestébieniluminada.
IMPORTANTE:LeaSIEMPRElasinstruccionessuministradasporelfabricantedesuvehículo.Lasinstrucciones
suministradas en este manual sirven solamente como guía orientativa.
Instrucciones de seguridad especícas
Instrucciones de seguridad para comprobadores de presión de bombas de vacío y
combustible
ADVERTENCIA: MantengaSIEMPREesteproductoalejadodelasllamasyfuentesdeignicióncuandoesté
trabajandoconsistemasdecombustible.
ADVERTENCIA: Mantenga SIEMPRE el área de trabajo bien ventilada.
ADVERTENCIA: EstaherramientaNOestádiseñadaparautilizarconmotoresdiéseldealtapresión.
• Tengaencuentaquelaherramientaylosaccesoriospuedenfallaraccidentalmenteyproyectarlaspiezas
violentamentehaciaelusuario.
• Elusodelaherramientapuedeexponeralasmanosdelusuarioacortes,abrasiones,caloryaceites
cancerígenos.Utilicesiempreguantesadecuadosparaprotegersusmanos.
• Cuando utilice el probador de compresión deberá tener precaución con las piezas en movimiento situadas
dentro del compartimiento del motor.
• NOutiliceestaherramientasiestádañada.Tengaencuentaquelosconectoresymanguitospodríanromperse
deformainesperadayprovocardañospersonalesalusuario.
• NOuseropasuelta,corbatas,joyasuotrosobjetosquepuedanquedaratrapados.Cúbraseorecójaseelcabello
cuandoutiliceestaherramienta.
Aplicaciones
Comprobadordepresióndebombasdevacío,combustibleysistemasdecalefaccióndevehículos.También
adecuado para diagnosticar problemas en las válvulas del motor.
Desembalaje
• Desembaleeinspeccionelaherramientaconcuidado.Familiarícesecontodassuscaracterísticasyfunciones.
• Asegúresedequeelembalajeincluyatodaslaspiezasycompruebequeesténenbuenascondiciones.Sifaltan
piezasoestándañadas,sustitúyalasantesdeutilizarestaherramienta.
Antes de usar
• Compruebeelestadodelvehículoyelfuncionamientocorrectodelabombadevacío.Asegúresedeque
todaslaspiezasmóvilesesténcolocadascorrectamenteycompruebequenoestándañadas.
• NUNCAutiliceherramientasqueesténdañadas.
• Asegúresesiempredeutilizarlaherramientaadecuadaantesderealizareltest.
• Estecomprobadordepresióndebombasdevacíoycombustibleincluyeadaptadoresparausar
condiferentescarburadores.Véase“Característicasdelproducto”paramásinformaciónsobrelos
adaptadores.
• Labateríayelsistemadeignicióndelvehículodebenestarenbuenestadoparaobtenerunresultado
able.
Funcionamiento
ADVERTENCIA: UtiliceSIEMPREprotecciónocularyguantesdeproteccióncuandouseestaherramienta.
ADVERTENCIA: Mantengaestaherramientaalejadadecualquierpartecalienteymóvildelmotor.Tenga
precauciónalrealizareltestdecompresiónparaevitarquelaherramientapuedaengancharseenlaspartes
móvilesdelvehículo.
Test de vacío
1. Utiliceeladaptadoradecuadoyconectelamangueradelmanómetro(10)enelmotorcercadelcolectorde
admisión.Asegúresedequelamangueranoestédoblada.Realicedostestindependientescuandoelmotor
disponga de dos colectores de admisión.
2. Enciendaelmotorymanténgaloaralentí.
3. Elmotorestaráenbuenestadocuandoelmanómetro(2)marqueentre17y22inHg.
4. Cuandoelmanómetrodescienda4inHgnosestaráindicandoquealgunadelasválvulasestáatascada.
Desconectelamangueraylubriquelasválvulasantesdevolverarealizareltest.
5. Cuandoelmanómetrodesciendademasiado,nosestaráindicandoqueelespacioentreválvulasesdemasiado
pequeñooquelaválvulasehadesgastadocompletamente.
6. Cuandolaagujasubaybajerápidamentedepresiónbajocarga,estaráindicandoquelosmuellesdelas
válvulas pueden estar desgastados.
7. Cuandolaagujasubaybajeestandoaralentíbajocarga,estaráindicandoquelasguíasdelasválvulaspueden
estar sueltas o desgastadas.
8. Cuandolaagujatardeenbajardespuésdeincrementarlasrevolucionesporminutovariasveces,nosestará
indicandoquelasalidadeescapeestáobstruida.
9. Cuandolaagujamarquemenosde10inHg,nosestaráindicandounretardoenlasincronizacióndelas
válvulas, una fuga en el colector de admisión o incremento de temperatura.
10.Cuandolaagujamarquemenosentre14y17inHgnosestaráindicandounretardoenelsistemade
encendido.
11.Paracomprobarelcebador,cierreelaceleradorydelavueltaalmotor.Elmanómetrodeberíaalcanzarlos22
inHgrápidamente.Cuandoelmanómetromarqueentre3y6inHgnosestaráindicandoqueelaceleradorno
estácompletamentecerradooqueexisteunafugadeaireenelcolectordeadmisión.
Nota: Las mediciones del manómetro pueden variar debido al nivel de altitud. La medición aproximada a nivel de
marseráde19,5inHg.Elmanómetrodisminuirá1inHgporcada305msobreelniveldelmar.Porejemplo,el
manómetroindicará17,5inHgcuandoestéa609mporencimadelniveldelmar.
Comprobación de la bomba de combustible (solo para bombas mecánicas)
1. Desconectelaentradadelabombayconéctelaparaevitarelderramedecombustible.
2. Utilicelosconectoressuministradosparaconectarlamangueraenlaentradadelabomba.
3. Enciendaelmotor.Labombadecombustiblefuncionarácorrectamentecuandomarque
aproximadamente 10 inHg.
Comprobación de presión de la bomba de combustible (solo para bombas
mecánicas)
1. Desconecte la manguera de salida de la bomba de combustible.
2. Conecte el manómetro en la salida de la bomba de combustible.
3. Enciendaelmotor.Debedehabersucientecombustibleenelcarburadorparamantenerelmotor
encendido durante 2 minutos aproximadamente.
4. Comparelasmedicionestomadasconlasespecicacionesdelfabricantedesuvehículo.
5. Lapresiónenlabombadecombustibledebeestarconstantedurantevariosminutosdespuésdeapagar
elmotor.Compruebequenohayanfugasenlasjuntasyeldiafragmadelabombacuandolapresión
descienda rápidamente.
Comprobación del carburador
Nota:Asegúresedequeelsistemadeencendido,lasbujíasyelespacioentrelasválvulasseacorrectoantes
de realizar el test del carburador.
1. Conecte la manguera del manómetro en el colector de admisión.
2. Enciendaelmotorydejequealcancesutemperaturanormal.Elmanómetrodeberíamarcarentre17y
22inHgcuandoelmotorestéaralentí.Elcarburadordeberáajustarsecuandoelmanómetromarque
entre 14 y 22 inHg.
Nota: Lealasinstruccionesyespecicacionestécnicassuministradasporelfabricantedesuvehículo.
Nota: Elcarburadornopodráajustarsecorrectamentecuandoestédesgastado,obstruidoocuandofuncione
de forma incorrecta.
IMPORTANTE: Elfabricantenoasumelaresponsabilidadpordañosderivadosdeunusoerróneodel
producto.
Accesorios
• ExistengranvariedaddeaccesoriosparaestaherramientadisponiblesensudistribuidorSilverline.
• Laspiezasderepuestopuedenobtenerseatravésdewww.toolsparesonline.com
Mantenimiento
Limpieza
• Mantengalaherramientasiemprelimpia.Lasuciedadyelpolvopuedendañaryreducirlavidaútilsu
herramienta.Limpielasroscasconuncepillodealambre.
• NUNCAlimpielabombaconproductosparalimpiezaoproductosabrasivosnocompatiblespara
limpiezadeplástico.Serecomiendautilizarunpañohumedecidoconundetergentesuave.
• NUNCAintroduzcalabombadentrodelíquidos.
Contacto
ServiciotécnicodereparaciónSilverline–Tel:(+44)1935382222
Web: www.silverlinetools.com/es-ES/Support
Dirección:
Powerbox
Boundary Way
LuftonTradingEstate
Yeovil,Somerset
BA228HZ,ReinoUnido
Almacenaje
• Guardeestaherramientayaccesoriosenunlugarsecoysegurofueradelalcancedelosniños.
Reciclaje
• Lasherramientasparaautomociónpuedencontenerrestosdeaceiteosubstanciaspeligrosasydebenser
desechadasenpuntosdereciclajeadecuados.
• Póngase en contacto con la autoridad local encargada de la gestión de residuos para obtener más información
sobrecómoreciclarestetipodeherramientascorrectamente.
791008_Safety Sheet .indd 3 10/08/2017 08:42

PL
silverlinetools.com
Dane techniczne
Zakres podciśnienia (maks.): 71cmhg
Pressione (max.): 0,68 bar
Dimensioni quadrante: 89 mm
Dimensioni: 290 x 190 x 48 mm
Peso: 0,78 kg
Przedstawienie produktu
1. Hakdowieszaniamanometru
2. Wakuometr/manometr
3. Adapter T
4. Mosiężnyadaptergwintowany1/8–3/8”
5. Mosiężnyadaptergwintowany1/8–1/4”
6. Mosiężnyadaptergwintowany/haczykowaty1/8”
7. Złączkastożkowa
8. Złączka
9. Mosiężnazłączkahaczykowata
10. Wąż
Wprowadzenie
DziękujemyzazakupnarzędziamarkiSilverline.Zapoznajsięzniniejszymiinstrukcjami:zawierająoneinformacje
niezbędnedlabezpiecznejiwydajnejobsługiproduktu.Produktposiadaszeregunikalnychfunkcji,dlatego
też,nawet,jeślijesteśzaznajomionyzpodobnymiproduktami,przeczytanieinstrukcjiobsługiumożliwiCi
pełnewykorzystanietegowyjątkowegoprojektu.Przechowujniniejszeinstrukcjewzasięgurękiiupewnijsię,że
użytkownicynarzędziaprzeczytaliiwpełnizrozumieliwszystkiezalecenia
Ogólne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa
Przedużyciemnarzędziazapoznaćsięzinstrukcjąiwszelkimietykietamiprzymocowanymidoniego.Zachować
tęinstrukcjęwrazzproduktemnaprzyszłość.Wszystkieosobykorzystająceztegoproduktupowinnydokładnie
zapoznaćsięzinstrukcją.
Nawetużycienarzędziazgodniezzaleceniaminiestanowigwarancjiwyeliminowaniawszystkichczynnikówryzyka.
Należyzachowaćostrożność.Wprzypadkubrakupewnościcodoprawidłowegosposobuużycianarzędzia,nie
próbowaćgoużyć.
UWAGA:Podczasużywanianarzędzinależystosowaćsiędoregulaminupracyidobrychpraktyk.
• Przedużyciemnarzędzinależysięznimidobrzezapoznać.
• NIEUŻYWAĆnarzędziwsposóbniezgodnyzprzeznaczeniemopisanymwtejinstrukcji.
• NIEUŻYWAĆnarzędziapodwpływemalkoholu,narkotykówaniinnychsubstancjiodurzającychaniprzy
nadmiernymzmęczeniu.
• Przedmiotpracpowinienbyćstabilnyiznajdowaćsięwdobrzeoświetlonymmiejscu.
UWAGA: Abyuzyskaćinformacjeokonkretnympojeździeorazprawidłowejprocedurzemontażulubdemontażu,
należyzawszezapoznaćsięzinstrukcjąproducentasamochodu.Instrukcjepodanewtymdokumenciemają
charakterjedynieorientacyjny.
Szczególne instrukcje bezpieczeństwa
Bezpieczeństwo pracy z miernikiem podciśnienia i ciśnienia pompy paliwa
UWAGA: PodczaspracyzukładempaliwowymnależyZAWSZEupewnićsię,żewpobliżuniemaźródełognia
aniinnychźródełzapłonu.
UWAGA:PodczaspracyzsystemamipaliwowyminależyZAWSZEzadbaćoodpowiedniąwentylację.
UWAGA: narzędzieNIEjestprzeznaczonedopracyzsilnikamidiesla(wysokoprężnymi).
• Usterkatestowanegoukładu,akcesoriówbądźwsuniętegonarzędziamożespowodowaćwyrzucenie
przedmiotówzdużąprędkością.
• Użycietegonarzędziawiążesięzryzykiemurazówdłoni(np.rozcięcia,otarciaioparzenia),atakżenaraża
użytkownikanakontaktzrakotwórczymiolejami.Należynosićodpowiednierękawiczkiochronne.
• Podczaskorzystaniaztesteraciśnienianależypamiętać,żewkomorzesilnikaznajdująsięelementyruchome.
• Nienależyużywaćnarzędzia,jeślinosiśladyuszkodzeń.Rozcięteprzewodyiuszkodzonezłączamogąsięnagle
zerwaćispowodowaćpoważneurazy.
• Nienależynosićluźnejodzieży,krawatów,biżuteriianiinnychprzedmiotów,któremogązaplątaćsięw
elementysilnika.Długiewłosynależyzakryćlubzwiązać.
Przeznaczenie
Miernikpodciśnieniaiciśnieniapompypaliwadosprawdzaniaszczelnościprzewodówpaliwowych,kolektorów
ssącychiukładuogrzewania.Umożliwiatakżediagnostykęproblemówzrozrządemzaworowymsilnika.
Rozpakowanie narzędzia
• Ostrożnierozpakujisprawdźnarzędzie.Zapoznajsięwszystkimimechanizmamiifunkcjami.
• Upewnijsię,żenarzędziezawierawszystkieczęściisąonewdobrymstanie.Jeślibrakujepewnychczęścilubsą
oneuszkodzone,należyuzupełnićlubwymienićjeprzedrozpoczęciemkorzystaniaznarzędzia.
Przed rozpoczęciem pracy
• Sprawdzićtestowanysystemimanometrpróżniowypodkątemogólnegostanutechnicznego.Sprawdzić,
czyelementyruchomenieblokująsięaniczyurządzenienienosiśladówuszkodzeniaaniinnych,które
mogąwpływaćnabezpieczeństwopracyprzyrządu.
• NIEKORZYSTAĆzuszkodzonychurządzeń.
• Określić,jakiegorodzajuirozmiaruadapteranależyużyć.
• Zestawtesterapodciśnieniowegoiprzyrządudoodpowietrzaniahamulcówzawieraadapterydoróżnych
pojazdów.
• Abyuzyskaćwiarygodnewyniki,testowaneukładymusząbyćwdobrymstanietechnicznym.
Obsługa
UWAGA: PodczaskorzystaniaznarzędziaZAWSZEnosićochronęoczuiodpowiednierękawice.
UWAGA: Trzymaćsięzdalaodrozgrzanych/ruchomychpodzespołówsilnika.Zachowaćostrożność,abymiernik
niezaplątałsięwruchomeelementy.
Test podciśnienia
1. Przyużyciudołączonychdozestawuadapterówpodłączyćwążmiernika(10)dosilnikajaknajbliżejkolektora
wlotowego.Sprawdzić,czyprzewódniejestwżadnymmiejscuzbytniowygięty.Jeślisilnikjestwyposażonyw
dwakolektorywlotowe,dlakażdegoprzeprowadzićoddzielnypomiar.
2. Uruchomićsilnikiwyregulowaćprędkośćnabiegujałowym,abypracowałpłynnie.
3. Jeśliwskazówkamanometru(2)będzieutrzymywaćsięwzakresie43–55cmHg,silnikpracujeprawidłowo.
4. Jeśliwskazaniamiernikaspadnąook.10cmHg,możetooznaczać,żezaworysięzacinają.Wtakimprzypadku
odłączyćprzewódmiernikairozpylićsmarpenetrującywkolektorze,abynasmarowaćzawory.Następnie
powtórzyćpomiar.
5. Jeśliwskazówkastaleopada,możetooznaczaćzbytmałyluzzaworowylubwypaleniesięzaworów.
6. Pulsowaniewskazówkipodobciążeniemoznacza,żesprężynyzaworówmogąbyćosłabione.
7. Jeśliwskazówkapulsujeprzybiegujałowym,alestabilizujesiępodobciążeniem,oznaczato,żeprowadnica
zaworumożebyćpoluzowanalubzużyta.
8. Jeślipokilkukrotnymzwiększeniuobrotówopadnięciewskazówkizajmujedużoczasu,oznaczato,żeukład
wydechowymożebyćczęściowozablokowany.
9. Jeślimiernikwskazujeponiżej25cmHg,oznaczatoopóźnienierozrząduzaworowegolubnieszczelność
kolektorawlotowegolubnadlewu.
10.Wskazaniewzakresie38–43cmHgmożeoznaczaćopóźnieniezapłonu.
11.Abysprawdzićzasysacz,zamknąćprzepustnicęizostawićsilnikwłączony.Wskazówkapowinnaszybkowskazać
55cmHg.Jeśliwskazówkapokazujewartośćniskąlubwzakresie7,5–15cmHg,przepustnicamożeniebyć
całkowiciezamkniętalubwkolektorzewlotowymmożebyćnieszczelność.
Uwaga: wartościwskazywaneprzezmiernikzależąodwysokości.Przykład:napoziomiemorzaodczytwynosi49,5
cmHg.Co300mponadpoziomemmorzawartośćbędziespadaćo2,53cmHg.Nawysokości600mmiernik
pokaże44,4cmHg.
Test pompy paliwowej (tylko pompy mechaniczne)
1. Odłączyćprzewódwlotowypompypaliwowejizatkaćgo,abyzapobiecrozlaniupaliwa.
2. Przyużyciuzłączekzzestawupodłączyćmiernikpodciśnieniadozłączawlotowegopompypaliwowej.
3. Uruchomićsilnik.Jeślimiernikwskazujeok.25,4cmHg,pompadziałaprawidłowo
Test ciśnienia pompy paliwowej (tylko pompy mechaniczne)
1. Odłączyćprzewódwylotowypompypaliwowej.
2. Podłączyćmiernikdowylotupompypaliwowej.
3. Uruchomićsilnik.Wgaźnikupowinnobyćwystarczającopaliwa,abysilnikdziałałprzezok.2minuty.
4. Sprawdzićodczytciśnieniaiporównaćzespecykacjąproducentadladanegomodelu.
5. Ciśnieniewpompiepaliwowejpowinnopozostaćwzględniestałeprzezkilkaminutpowyłączeniusilnika.Jeśli
ciśnieniespadaszybko,sprawdzićuszczelnieniaiprzeponępompypodkątemwycieków.
Test gaźnika
Uwaga:Przedprzeprowadzeniemtestugaźnikaupewnićsię,żeustawieniezapłonu,świecezapłonoweiluzy
zaworowesąprawidłowoustawione.
1. Podłączyćprzewódmiernikadokolektorawlotowego.
2. Uruchomićsilnikipoczekać,ażosiągniestandardowątemperaturęroboczą.Gdysilnikjestnabiegujałowym,
wskazówkamiernikapowinnastabilniewskazywaćwartośćwzakresie43–55cmHg.Jeśliwskazówkawahasię
wzakresie35–55cmHg,gaźnikwymagaregulacji.
Uwaga: Informacjenatematregulacjikonkretnychpojazdówmożnaznaleźćwparametrachidokumentacji
producentadanegopojazdu.
Uwaga: Jeśligaźnikjestzużytylubmazablokowanebądźniewłaściwedysze,optymalnaregulacjamożebyć
niemożliwa.
UWAGA: Producentnieponosiodpowiedzialnościzaniewłaściweużytkowanietegoproduktu.
Akcesoria
• SzerokizakresakcesorióworazwyposażeniaochronnegojestdostępnyudystrybutoraSilverline
• Częścizamiennemożliwedozakupienianastronieonlinewww.toolsparesonline.com
Konserwacja
Czyszczenie
• Miernikpodciśnieniaiciśnieniapompypaliwanależyutrzymywaćwczystości.Dbaćoczystośćgwintów.
Wraziepotrzebyczyścićjeszczotkądrucianą.
• NIECZYŚCIĆpompypróżniowejśrodkamiczyszczącymianirozpuszczalnikaminieprzeznaczonymido
tworzywsztucznych.Wraziepotrzebyużyćczystejściereczkiiłagodnegodetergentu.
• NIEZANURZAĆpompypróżniowejwcieczach.
Kontakt
Wceluuzyskaniaporadyserwisowejlubtechnicznejnależysięskontaktowaćinfolinią:(+44)1935382222
Strona:silverlinetools.com/en-GB/Support
Adres:
Powerbox
Boundary Way
LuftonTradingEstate
Yeovil,Somerset
BA228HZ,UnitedKingdom
Przechowywanie
• Należyprzechowywaćnarzędziewbezpiecznym,suchymmiejscuniedostępnymdladzieci.
Utylizacja
• Narzędziamogązawieraćśladyolejunarzędziowego,innychsmarówizanieczyszczeń.Dlategoniewolno
wyrzucaćnarzędzizodpadamidomowymi
• Skontaktowaćsięzlokalnymorganemzajmującymsięutylizacjąodpadówwceluuzyskaniainformacjinatemat
prawidłowegosposobuutylizacjitegonarzędzia
NL Specicaties
Vacuümbereik (max): 28 inHg
Drukbereik (max): 10 psi
Maat manometer: 80 mm
Afmetingen: 290 x 190 x 48 mm
Gewicht: 0,78 kg
Productbeschrijving
1. Ophanghaakmanometer
2. Vacuüm/drukmeter
3. AdaptervanhetT-type
4. 1/8-3/8”vanschroefdraad
voorziene messing adapter
5. 1/8-1/4”vanschroefdraadvoorzienemessingadapter
6. 1/8”vanschroefdraadvoorziene/geribdemessing
adapter
7. Connectorvanhetconustype
8. Connector
9. Messing geribde connector
10. Slang
Introductie
Hartelijkdankvoordeaanschafvanditsilverlineproduct.Dezeinstructiesbevatteninformatiedieunodighebt
vooreenveiligeendoeltreffendebedieningvanditproduct.Ditproductheefteenaantaluniekeeigenschappen.
Leesdezehandleidingaandachtigdoor,ookalbentubekendbentmetsoortgelijkemachines,zodatualle
voordelenvandituniekeontwerpkuntbenutten.Zorgervoordatallegebruikersvanditgereedschapde
handleidingvoorgebruikhebbengelezenenvolledighebbenbegrepen.
Algemene veiligheid
Leesvoorgebruikdezehandleidingenalleetikettenophetgereedschapzorgvuldigna.Bewaardezehandleiding
bijhetproductvoortoekomstiggebruik.Zorgervoordatiedereendieditproductgebruikt,dehandleidingheeft
doorgenomen.
Zelfsindienhetgereedschapwordtgebruiktvolgensdeaanwijzingen,ishetonmogelijkomallerisicofactorente
elimineren.Weesdusvoorzichtig.Gebruikditgereedschapnietalsutwijfeltaandejuisteenveiligegebruikswijze.
WAARSCHUWING:Zorgervoordatallewerkplaatsvoorschriftenwordennagekomenterwijluditgereedschap
gebruikt.
Vertrouwdterakenmetdezegereedschapvoorafgaanddegebruik
GebruikhetgereedschapNIETvooreenanderdoeldandiewelkeindezehandleidingwordtbeschreven
GebruikhetgereedschapNIETwanneeruvermoeidbentofonderinvloedbentvandrugs,alcoholofmedicijnen.
Zorgervoordathetwerkstukstabielisenineengoedverlichtgebiedtijdenshetwerken
Belangrijk:RaadpleegALTIJDdespecicatieeninstructiesvandevoertuigfabrikantvoordejuisteprocedureen
informatieoverhetspeciekevoertuigwaaropuwerkt.Deinstructiedieindezehandleidingwordtgegeven,wordt
alleen als gids geleverd
Specieke veiligheid
Veiligheid druktester vacuüm- en brandstofpomp
WAARSCHUWING:Zorgersteedsvoordatergeenopenvuurofandereontstekingsbronnenaanwezigzijn
wanneeruwerkzaamhedenuitvoertopofaanbrandstofsystemen.
WAARSCHUWING: ZorgerSTEEDSvoordatereencorrecteventilatieiswanneeruwerkzaamhedenuitvoert
op of aan brandstofsystemen.
WAARSCHUWING: ditgereedschapisNIETontworpenvoorgebruikmethogedruk-dieselmotoren.
• Weesopdehoogtevanhetfeitdateenbreukvanhetwerkstukofvandeaccessoires,ofzelfsvanhet
aangebrachtegereedschapzelfaanleidingkangeventotaanhogesnelheidweggeslingerdeprojectielen.
• Hetgebruikvanhetgereedschapkandehandenvandebedienerblootstellenaanrisico´s,metinbegripvan
snijwonden,schuurwonden,hitte,enkankerverwekkendeoliën.Draagsteedsgeschiktehandschoenenomuw
handentebeschermen.
• Wanneerudecompressietestergebruikt,weesdanbeduchtopbewegendeonderdelenindemotorruimte.
• GebruikhetgereedschapNIETindienersporenvanschadezichtbaarzijn.Gespletenslangenenbeschadigde
verbindingsstukken en connectors kunnen plots breken en letsel veroorzaken.
• DraagGEENloshangendekledij,halssnoeren,juwelen,ofandereitemsdiegevatzoudenkunnenwordendoor
bewegendeonderdelen.Langeharendienenbedekttewordenofvastgebondenteworden.
Gebruiksdoel
Vacuüm-enbrandstofpompdruktestervoorhetopsporenvanlekkenindebrandstoeiding,vacuümchokes
enverwarming.Eveneensgeschiktvoorhetdiagnosticerenvanproblemenmetdesynchronisatievan
motorkleppen.
Het uitpakken van uw gereedschap
• Pakuwtoestel/gereedschapuit.Inspecteerhetenzorgdatumetallekenmerkenenfunctiesvertrouwd
raakt.
• Controleerofalleonderdelenaanwezigzijneningoedestaatverkeren.Alseronderdelenontbrekenof
beschadigdzijn,zorgdandatdezevervangenwordenvoorudittoestel/gereedschapgebruikt
Voorafgaand aan het gebruik
• Inspecteerdealgemenetoestandvandedruktestervoordebrandstof-envacuümpomp.Controleer
eventueelvastgelopenonderdelen,schade,ofwelkeandereomstandighedendanookdieeenveilige
werkinginhetgedrangzoudenkunnenbrengen.
• GEBRUIKNIETincombinatiemetdezeuitrusting
• Identiceerdemaatenhettypevandettingdievoordetestenmotorvereistis.
• Dezedruktestervoorvacuümandbrandstofpompenomvatttingendiegeschiktzijnvoordiverse
typescarburatormotoren.Erwordtverwezennaar“Productonderdelen”voordetailsbetreffendede
verschillendematen
• Hetbatterij-enstartsysteemdientingoedestaatteverkerenomeennauwkeurigetestmogelijkte
maken.
Bediening
WAARSCHUWING:DraagbijhetwerkenmetditgereedschapSTEEDSoogbescherming,alsook
geschiktehandschoenen.
WAARSCHUWING:Houdsteedsvoldoendeafstandvanhete/bewegendemotoronderdelen.Zorg
ervoordatdecompressietesternietverwardgeraaktinbewegendeonderdelen.
Vacuümtest
1. Metbehulpvandemeegeleverdeadaptersverbindtudeslangvandemanometer(10)metdemotor,zo
dichtmogelijkbijhetinlaatverdeelstuk.Zorgervoordatergeenkinkenindeslangaanwezigzijn.Indien
demotortweeinlaatverdeelstukkenheeft,voerdanopelkexemplaarafzonderlijketestsuit.
2. Startdemotorenpasdesnelheidaanomeensoepele“tickover”terealiseren
3. Indiendenaaldvandemanometer(2)blijftstaanopeenuitlezingtussen17en22inHg,betekentdit
dat de motor in goede staat verkeert.
4. Indiendeuitlezingvandemanometerongeveer4inHgterugvalt,kanditbetekenendatersprakeisvan
plakkendekleppen.Maakindatgevaldevacuümslanglosensproeipenetratieolieinhetverdeelstuk
omdekleppentesmeren,envoerdetestopnieuwuit.
5. Indiendenaaldconsistentdaalt,zouditbetekenendatdeklepspelingentekleinzijnofdatdeklep
volledig verbrand is.
6. Indiendenaaldeensnellepulserendebewegingvertoont,betekentditdatdeklepverentezwakkunnen
zijn.
7. Indiendenaaldeenpulserendebewegingvertoontbijstationairewerkingvandemotor,maarminder
pulseertbijeenbelastingbetekentditdatdeklepgeleidingtelosofversletenkanzijn.
8. Indiendenaaldblijkbaareenlangetijdnodigheeftomterugtevallennadathettoerentaldiverse
malenwerdopgedreven,betekentditdatersprakekanzijnvaneengedeeltelijkeblokkeringinhet
uitlaatsysteem.
9. Indiendemanometerminderdan10inHgaanduidt,kanditeenaanduidingzijnvaneentrage
klepsynchronisatie,vaneenlekterhoogtevanhetinlaatverdeelstukofdeverwarmer
10.Eenuitlezingtussen14en17kaneenaanduidingzijnvaneentetrageontsteking
11.Omdechoketecontroleren,sluitudesmoorklepenturnoverdemotor,deuitlezingvandemanometer
dientsneltestijgentot22inHg.Indiendemanometereenlageuitlezingblijftvertonenoftussen3en6
inHg,kanhetzijndatdesmoorklepbietvollediggeslotenisofdatersprakekanzijnvaneenluchtlekin
hetinlaatverdeelstuk.
Opmerking: deuitlezingenopdemanometerzullenvariërenmetdegeograschehoogte:opzeeniveau
zal de uitlezing ongeveer 19,5 inHg bedragen.. Met elke 1000 ft boven zeeniveau zal de vacuümuitlezing
dalen met 1 inHg. Voorbeeld: op 2000 ft zal de uitlezing 17,5 inHg bedragen.
Brandstofpomptest (enkel mechanische brandstofpompen)
1. Koppeldeinlaatleidingvandebrandstofpomplosenbrengeendopindeleidingaanomweglekkende
brandstof te voorkomen
2. Gebruik de meegeleverde connectors om de vacuümleiding te verbinden met de inlaat van de
brandstofpomp
3. Startdemotorenindiendeuitlezingopdemanometerongeveer10inHgaanduidt,betekentditdatde
pompcorrectwerkt.
Brandstofpompdruktest (enkel mechanische brandstofpompen)
1. Koppel de uitlaat van de brandstofpomp los
2. Verbind de manometer met de uitlaat van de brandstofpomp
3. StartdemotorErmoetvoldoendebrandstofindecarburatoraanwezigtezijnomdemotorongeveer
gedurende 2 minuten te laten draaien
4. Controleerdeuitgelezendrukenvergelijkmetdespecicatievandefabrikantvoorditmodel
5. Dedrukindebrandstofpompdientrelatiefconstantteblijvengedurendemeerdereminutennadat
demotorisstilgelegd.Indiendedruksneldaalt,dientudeafdichtingenenhetdiafragmavande
brandstofpomp te controlerten op eventuele lekken.
Testen van carburators
Opmerking: Alvorensovertegaantothettestenvaneencarburatordientugecontroleerdtehebbendatde
ontstekingssynchronisatie,debougiesendeklepspelingencorrectingesteldzijn.
1. Verbinddemanometerslangmethetinlaatverdeelstuk
2. Startdemotorenlaathemdraaientotdenormalewerkingstemperatuurbereiktis.Demanometerdient
eenaanhoudendeuitlezingtevertonentussen17en17inHgwanneerdemotoronbelastdraait.Indien
denaalduitwijkttussen14en22inHgmoetdecarburatorbijgesteldworden.
Opmerking: Ziedespecicatiesendeinstructiesvandefabrikantvoorhetinstellenvanspecieke
voertuigen.
Opmerking:Indiendecarburatorversletenofgeblokkerdisofindienhijverkeerdinspuit,kanhetzijndat
hetonmogelijkisomeenoptimaleinstellingdoortevoeren.
BELANGRIJK:Erwordtgeenaansprakelijkheidaanvaardvooreenincorrectgebruikvanhetproduct.
Accessoires
• Verschillendeaccessoires,veiligheidsuitrustingenverbruiksartikelenzijnverkrijgbaarbijuwSilverline
handelaar.
• Reserveonderdelenzijnverkrijgbaaroptoolsparesonline.com
Onderhoud
Schoonmaken
• Houduwdruktesterzuiver.Zorgervoordatschroefdraadschoonblijft.Maakdeschroefdraad,indien
nodig,schoonmeteendraadborstel
• MaakdevacuümpompNIETschoonmetreinigingsmiddelenofoplosmiddelendienietbedoeldzijn
voorgebruikincombinatiemetplasticcomponenten.Maakgebruikvaneenschoondoekenvaneen
zachtedetergent,indiennodig.
• DompeldevacuümpompNIETonderinwelkevloeistofdanook.
Contact
Voortechnischeondersteuningofvoorreparatieadvies,gelievecontactoptenemenmetdehulplijnop
(+44)1935382222
Web: silverlinetools.com/en-GB/Support
Adres:
Powerbox
Boundary Way
LuftonTradingEstate
Yeovil,Somerset
BA228HZ,VerenigdKoninkrijk
Opberging
• Bergdegereedschapopeendrogeenveiligeplek,buitenhetbereikvankinderenop.
Afvoer
• Gereedschapkansporenbevattenvangereedschapolie,anderesmeermiddelenenverontreinigende
stoffenenmogennietmethuishoudelijkafvalwordenverwijderd.
• Neemcontactopmetuwgemeentevoorinformatiebetreffendedeverwijderingenafvoervanelektrisch
gereedschap
791008_Safety Sheet .indd 4 10/08/2017 08:42
Table of contents
Languages:
Other Silverline Test Equipment manuals

Silverline
Silverline 783103 User manual

Silverline
Silverline 282625 User manual

Silverline
Silverline 539465 User manual

Silverline
Silverline 196602 User manual

Silverline
Silverline 457014 User manual

Silverline
Silverline 677484 User manual

Silverline
Silverline 427656 User manual

Silverline
Silverline SD155 User manual
Popular Test Equipment manuals by other brands

Tempo Fitness
Tempo Fitness 600LS user manual

Apera Instruments
Apera Instruments ZenTest PH60S-Z instruction manual

Seaward
Seaward APOLLO 500+ How-to

Logicbus
Logicbus SDS2000X Series quick start

MULTI MEASURING INSTRUMENTS
MULTI MEASURING INSTRUMENTS M-270 instruction manual

Klein Tools
Klein Tools LAN EXPLORER instructions