manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Silverline
  6. •
  7. Tools Storage
  8. •
  9. Silverline 666247 User manual

Silverline 666247 User manual

666247
www.silverlinetools.com
Estantería sin tornillos
Scaffale autoportante
Boutloze vrijstaande plank eenheid
Boltless Freestanding Shelving Unit
Rayonnage modulaire à monter sans vis
Freistehendes Regal, schraubenlos
www.silverlinetools.com
5-Tier
Boltless Freestanding Shelving Unit
Fig. A Fig. B Fig. C Fig. D Fig. E
1
2
5
6
4
3
2
4
36
Product
Familiarisation
1. Shelf
2. Support Column
3. Long Horizontal Support
4. Short Horizontal Support
5. Vertical Connector
6. End Stop
Descriptif
du produit
1. Étagère
2. Colonne de support
3. Support horizontal long
4. Support horizontal court
5. Point de connexion verticale
6. Butoir d’extrémité
Specification
Dimensions (LxWxH):.......900 x 400 x 1800mm
Shelf Dimensions (LxW): ............ 900 x 400mm
Max. load per shelf: ................................ 175kg
Weight: ....................................................16kg
Caractéristiques
techniques
Dimensions (L x l x H): ...900 x 400 x 1 800 mm
Dimensions étagères (L x l):...... 900 x 400 mm
Charge max. supportée par étagère:...... 175 kg
Poids: ......................................................16 kg
General Safety
Carefully read and understand this manual and any label attached to the tool before use. Keep
these instructions with the product for future reference. Ensure all persons who use this product
are fully acquainted with these instructions.
Even when following these instructions it is not possible to eliminate all residual risk factors. Use
with caution. If you are at all unsure of the correct and safe manner in which to use this tool, do
not attempt to use it.
• Do not force, or attempt to use a tool for a purpose for which it was not designed
• This tool is not intended for industrial use
• The use of any attachment or accessory other than those mentioned in this manual could result
in damage or injury.
Consignes générales de sécurité
Lisez attentivement ce manuel ainsi que les étiquettes apposées sur l’outil, et assurez-vous
d’en comprendre le sens, avant l’utilisation. Rangez ces consignes avec l’outil, pour référence
ultérieure. Assurez-vous que toutes les personnes qui utilisent cet outil ont attentivement pris
connaissance de ce manuel.
Sachez qu’utiliser un outil conformément aux instructions n’élimine pas tous les risques. Utilisez-le
avec prudence. N’utilisez pas cet outil si vous avez des doutes quant à la manière de le faire de
façon sûre et correcte.
• Ne forcez pas et ne tentez pas d’utiliser un outil à des fins pour lesquelles il n’a pas été conçu.
• Cet outil n’est pas conçu pour un usage industriel.
• L’utilisation de tout équipement ou accessoire différents de ceux mentionnés dans ce manuel
peut provoquer des dommages ou des blessures.
• L’utilisation d’accessoires inadéquats peut être dangereuse et, en outre, peut annuler la
garantie.
• Dans la mesure du possible, immobilisez la pièce sur laquelle vous travaillez. Si cela est
possible, serrez la pièce dans un étau ou maintenez-la par une attache de manière à disposer
des deux mains pour manier l’outil.
• The use of improper accessories could be dangerous, and may invalidate your warranty
• Where possible, always secure work. If appropriate use a clamp or vice, it will allow you to use
both hands to operate your tool
Shelving Unit Safety
WARNING: Do not use in high humidity environments. Moisture penetration of the particle boards
will cause the boards to lose strength, and will eventually result in failure.
WARNING: Never exceed the max¬¬¬imum shelf load specified by the manufacturer.
• Ensure that loads are distributed evenly across the particle board shelves. Unevenly distributed
loads may damage the particle board.
• Do not allow liquid to come into contact with the particle boards.
Intended Use
Shelving unit with tool-free assembly. Modular shelf positioning permits a multitude of shelf height
positions.
Unpacking Your Tool
• Carefully unpack and inspect your new tool. Familiarise yourself with all its features and
functions
• Ensure all parts of the tool are present and in good condition. If any parts are missing or
damaged, have such parts replaced before attempting to use this tool
Consignes de sécurité relatives aux modules de
rayonnage
AVERTISSEMENT : Ce rayonnage modulaire ne devrait pas être utilisé dans un environnement
fortement humide. L’infiltration d’humidité au niveau des panneaux de particules pourrait leur faire
perdre de leur robustesse et conduire à une véritable défaillance.
AVERTISSEMENT :Veillez à ne jamais dépasser la charge maximale supportée par chaque étagère
et indiquée par le fabricant.
• La charge doit être répartie uniformément à travers tout le panneau de particules de chaque
étagère. Si la charge n’est pas répartie de manière uniforme cela pourrait endommager le
panneau de particules.
• Aucun liquide ne doit entrer en contact avec le panneau de particules.
Usage conforme
Rayonnage modulaire à monter sans vis dont les étagères peuvent être positionnées à différentes
hauteurs offrant ainsi une multitude de possibilités de présentation.
Déballage
• Déballez le produit avec soin. Veillez à retirer tout le matériau d’emballage et familiarisez-vous
avec toutes les caractéristiques du produit.
• Si des pièces sont endommagées ou manquantes, faites-les réparer ou remplacer avant
d’utiliser l’appareil.
Avant utilisation
AVERTISSEMENT : Portez TOUJOURS des gants de protection anti-coupures adaptés lorsque vous
manipulez les éléments de ce rayonnage modulaire.
Before Use
WARNING: ALWAYS wear suitable cut-proof gloves when handling the shelving unit components.
Assembly
1. Assemble the Support Columns (2) by sliding the ends into the Vertical Connectors (5) (Fig.
A) until 4 x Support Column assemblies have been produced. Slide the tabs in the Vertical
Connectors into the Support Column
Note: It may be necessary to ask for assistance when connecting components. If necessary, secure
the largest component using a vice or similar, and tap the smaller component using a rubber mallet
(not provided) as shown in Fig. B. If you are having difficulty aligning and inserting the tabs, pry the
tabs in the required direction using a flat head screwdriver (Fig. C).
Note: For steps 2 – 6, refer to Fig. D.
2. Connect two of the Support Column assemblies together using 5 x Short Horizontal Support
(4). Evenly space the supports along the length of the Support Columns.The bottom Horizontal
Support should be positioned slightly inset from the end of the Support Column
3. Attach 4 x End Stops to the bottoms of the Support Columns
4. Position the two Support Column assemblies onto their sides in preparation for integration
5. Connect the Support Columns together using the Long Horizontal Supports (3), ensuring they
are perpendicular to the Short Horizontal Supports. Repeat this for all the remaining Long
Horizontal Supports
6. Attach 4 x End Stops to the tops of the Support Columns
7. Position the shelving unit upright onto the End Stops
8. Insert the Shelves (1) into the shelving unit assembly, and rest them upon the horizontal
supports as shown in Fig. E
Assemblage
1. Assemblez les colonnes de support (2) en emboîtant les extrémités dans les points de
connexion verticale (5) (Fig. A) de manière à obtenir 4 colonnes de support. Faites glisser les
attaches situées au niveau des points de connexion verticale à l’intérieur des colonnes de
support.
Remarque : Vous pourriez avoir besoin d’assistance lorsque vous emboîtez les éléments de ce
rayonnage modulaire. Si besoin, fixez l’élément de plus grande taille à l’aide d’un étau ou autre
dispositif similaire et enfoncez les éléments de plus petite taille en tapant à l’aide d’un maillet
de caoutchouc (non fourni) comme indiqué Fig. B. Si vous avez du mal à aligner et à insérer les
attaches, poussez en soulevant légèrement les attaches à l’aide d’un tournevis plat (Fig. C).
Remarque : Pour les étapes de 2 à 6, voir Fig. D.
2. Raccordez ensemble deux colonnes de support préalablement assemblées à l’aide de 5
supports horizontaux courts (4). Espacez équitablement les supports sur toute la longueur des
colonnes de support. Le support horizontal du bas devrait être positionné légèrement vers
l’intérieur par rapport à l’extrémité de la colonne de support.
3. Fixez les 4 butoirs d’extrémité au niveau inférieur de chaque colonne de support.
4. Placez les deux colonnes de support assemblées en les mettant sur le côté afin de les préparer
pour être insérées.
5. Raccordez les colonnes de support à l’aide des supports horizontaux longs (3) en veillant à
ce qu’ils soient parfaitement perpendiculaires aux supports horizontaux courts. Répétez cette
opération avec les supports horizontaux longs restants.
6. Fixez les 4 autres butoirs d’extrémité au niveau supérieur de chaque colonne de support.
7. Mettez le module debout en le faisant tenir sur les butoirs d’extrémité du bas.
8. Insérez les étagères (1) dans le module à peine assemblé en les posant sur les supports
horizontaux comme illustré Fig. E.
666247_Z1MANPRO1.indd 1 05/01/2016 11:54
www.silverlinetools.com
www.silverlinetools.com
Produktübersicht
1. Regalboden
2. Eckstützen
3. Langer horizontaler
Stützrahmen
4. Kurzer horizontaler
Stützrahmen
5. Vertikale Verbindungsstücke
6. Abschlusskappen
Características
del producto
1. Estante
2. Patas
3. Barra larga
4. Barra corta
5. Abrazadera para
el bastidor
6. Tope
Acquisire
familiarità col
prodotto
1. Ripiano
2. Colonna di supporto
3. Supporto orizzontale lungo
4. Supporto orizzontale corto
5. Connettore verticale
6. Blocco finale
Onderdelenlijst
1. Platform
2. Steunschoren
3. Lange horizontale steunen
4. Korte horizontale steunen
5. Verticale koppeling
6. Voeten
Technische Daten
Abmessungen
(L x H x B):..................... 900 x 1800 x 400 mm
Regalbodenabmessung
(L x B): ...................................... 900 x 400 mm
Max. Trageleistung pro Regalboden:.......175 kg
Gewicht: ..................................................16 kg
Características técnicas
Dimensiones
(L x An x A):.....................900 x 400 x 1800 mm
Dimensiones del
estante (L x An):......................... 900 x 400 mm
Carga máxima por estante:.................... 175 kg
Peso: .......................................................16 kg
Specifiche Tecniche
Dimensioni (LxPxH):....... 900 x 400 x 1800 mm
Dimensioni del
ripiano (LxPxH): ......................... 900 x 400 mm
Carico massimo per ripiano:....................175kg
Peso: ........................................................16kg
Specificaties
Afmetingen
(L x B x H): .....................900 x 400 x 1800 mm
Platform afmetingen (L x B):....... 900 x 400 mm
Max. last per platform:........................... 175 kg
Gewicht: ..................................................16 kg
Allgemeine Sicherheitsanweise
Betreiben Sie das Gerät erst, wenn Sie diese Bedienungsanleitungen und alle am Werkzeug
angebrachten Etiketten sorgfältig gelesen und verstanden haben. Bewahren Sie alle Anleitungen
mit dem Gerät zum späteren Nachschlagen auf. Vergewissern Sie sich, dass alle Benutzer dieses
Produkts diese Bedienungsanleitung vollständig verstanden haben.
Auch wenn dieses Gerät wie vorgeschrieben verwendet wird, ist es nicht möglich, sämtliche
Restrisiken auszuschließen. Mit Vorsicht verwenden. Sollten Sie sich in irgendeiner Weise unsicher
bezüglich der sachgemäßen und sicheren Benutzung dieses Werkzeugs sein, verwenden Sie es
nicht!
• Überlasten und zweckentfremden Sie das Werkzeug nicht, sondern verwenden Sie es
ausschließlich für den vorgesehenen Zweck.
• Dieses Werkzeug ist nicht für den industriellen Gebrauch bestimmt.
• Die Verwendung von Zubehörteilen, die nicht in dieser Bedienungsanleitung erwähnt sind, kann
zu Schäden oder Verletzungen führen.
• Der Gebrauch ungeeigneten Zubehörs kann gefährlich sein und das Erlöschen Ihrer Garantie zur
Folge haben.
Instrucciones de seguridad
Lea cuidadosamente y asegúrese de entender este manual y cualquier otra indicación antes de
usar este producto. Guarde estas instrucciones con el producto para poderlas consultar en el
futuro. Asegúrese de que todas las personas que utilizan este producto están completamente
familiarizadas con este manual.
Incluso cuando se esté utilizando según lo prescrito, no es posible eliminar todos los factores de
riesgo. Utilice esta herramienta con precaución. Si no está completamente seguro de cómo utilizar
esta herramienta correctamente, no intente utilizarla.
• No fuerce ni intente utilizar esta herramienta para un propósito distinto para el que fue diseñada.
• Esta herramienta no ha sido diseñada para uso industrial.
• El uso de cualquier pieza o accesorio con excepción de los mencionados en este manual podría
ocasionar daños o lesiones.
Norme generali di sicurezza
Leggere con attenzione e comprendere il presente manuale e le eventuali etichette incollate prima
dell’uso. Conservare le istruzioni insieme al prodotto per poterle consultare in futuro. Verificare che
chiunque usi il prodotto conosca bene le istruzioni.
Anche attenendosi alle istruzioni non sarà comunque possibile eliminare i fattori di rischio residuo.
Usare con cautela. In caso di incertezza relativamente a un uso corretto e sicuro del dispositivo,
non cercare di usarlo a tutti i costi.
• Non forzare o cercare di usare un dispositivo per fini diversi da quelli per cui è stato progettato
• Questo dispositivo non è stato pensato per un uso industriale
• L’uso di ogni dispositivo o accessorio diversi da quelli menzionati nel presente manuale
potrebbe provocare danni o lesioni.
• L’uso di accessori non adeguati potrebbe essere pericoloso e invalidare la garanzia
• Ove possibile, operare sempre in modo sicuro. Ove possibile, usare un gancio o una morsa, di
modo da poter usare entrambe le mani per manovrare il dispositivo
Algemene veiligheid
Lees deze handleiding en alle labels op het gereedschap zorgvuldig door en zorg ervoor dat u de
informatie volledig begrijpt voordat u het gereedschap gebruikt. Bewaar deze instructies bij het
product, zodat u deze later nog eens kunt raadplegen. Zorg ervoor dat iedereen die dit product
gebruikt bekend is met de inhoud van deze handleiding.
Zelfs wanneer het product volgens de instructies wordt gebruikt, zijn niet alle gevarenrisico’s uit te
sluiten. Wees voorzichtig bij het gebruik van dit product. Gebruik het product niet indien u enigszins
twijfelt aan de juiste en veilige gebruikswijze.
• Forceer en gebruik gereedschap niet voor zaken waarvoor het niet bestemd is
• Dit gereedschap is niet bestemd voor industrieel gebruik
• Het gebruik van accessoires die niet in deze handleiding zijn vermeld, kan leiden tot
beschadiging of lichamelijk letsel
• Sofern möglich muss das Werkstück fest eingespannt werden. Verwenden Sie gegebenenfalls
Einspannvorrichtungen wie Schraubzwingen oder einen Schraubstock, damit beide Hände zur
Bedienung des Werkzeugs frei sind.
Sicherheitshinweise für Regale
WARNUNG! Nicht in Umgebungen mit hoher Luftfeuchtigkeit verwenden. Feuchtigkeit zieht in die
Regalbretter ein, welche zur Folge ihre Festigkeit verlieren und letztendlich Schaden nehmen.
WARNUNG! Überschreiten Sie NIE die, vom Hersteller angegebene, maximale Belastung.
• Vergewissern Sie sich, das Lasten gleichmäßig auf den Regalböden verteilt sind. Eine
ungleichmäßige Belastung kann die MDF-Regalböden beschädigen.
• Vermeiden Sie den Kontakt von Flüssigkeiten mit den Regalböden.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Regalsystem das schraubenlos zusammen gefügt werden kann. Die modulare Bauweise
ermöglicht vielseitige, höhenverstellbare Regalpositionen.
Auspacken des Gerätes
• Packen Sie Ihr Werkzeug vorsichtig aus und überprüfen Sie es. Machen Sie sich vollständig mit
all seinen Eigenschaften und Funktionen vertraut.
• Vergewissern Sie sich, dass sämtliche Teile des Werkzeugs vorhanden und in einwandfreiem
Zustand sind. Sollten Teile fehlen oder beschädigt sein, lassen Sie diese ersetzen, bevor Sie das
Werkzeug verwenden.
Vor Inbetriebnahme
WARNUNG! Tragen Sie STETS geeignete Schnittschutzhandschuhe bei der Handhabung der
Regal-Bauteile.
• El uso de accesorios inadecuados podría ser peligroso e incluso invalidar la garantía.
• Cuando sea posible asegure la pieza de trabajo. Use abrazaderas o tornillos de banco para que
sus manos puedan quedar libres a la hora de trabajar.
Instrucciones de seguridad para estanterías
ADVERTENCIA: Nunca utilice este producto en ambientes húmedos. La humedad puede afectar a
la resistencia y dañar las baldas de madera.
ADVERTENCIA: Nunca exceda la capacidad de carga máxima indicada por el fabricante.
• Asegúrese de que la carga esté distribuida de forma uniforme a través del estante, de lo
contrario podría dañar la balda de madera.
• No deje que los líquidos entren en contacto con las baldas de madera.
Aplicaciones
Estantería sin tornillos con baldas de madera. Baldas ajustables en diferentes posiciones.
Desembalaje
Desembale e inspeccione la herramienta con cuidado. Familiarícese con todas sus características
y funciones.
Asegúrese de que el embalaje contiene todas las partes y que están en buenas condiciones. Si
faltan piezas o están dañadas, sustitúyalas antes de utilizar esta herramienta.
Antes de usar
ADVERTENCIA: Lleve siempre guantes de protección cuando utilice esta herramienta.
Sicurezza della Scafalatura
AVVERTENZA: Non usare in ambienti a elevata umidità. La penetrazione dell’umidità del pannello
truciolare ne causa la perdita di forza causando eventuali danni.
AVVERTENZA: Non superare mai la capacità di carico massima indicata dal produttore.
• Verificare che i carichi siano distribuiti in modo uniforme sui vari ripiani in pannello truciolare. I
carchi distribuiti in modo non uniforme potrebbero danneggiare i pannelli truciolari.
• Non permettere che i pannelli truciolari entrino in contatto con liquidi.
Uso Previsto
Scafalatura che si monta senza bisogno di accessori. Il posizionamento modulare dei ripiani
consente di posizionare i ripiani a varie altezze.
Disimballaggio dello strumento
• Disimballare con attenzione il prodotto e procedere a un’ispezione. Acquisire familiarità con
tutte le caratteristiche e funzioni
• Verificare che tutte le componenti del dispositivo siano presenti e in buone condizioni. Qualora
eventuali componenti siano mancanti o danneggiate, provvedere alla sostituzione delle stesse
prima di iniziare a usare il dispositivo
Prima dell’uso
AVVERTENZA: Indossare SEMPRE guanti anti-taglio quando si maneggiano le componenti della
scafalatura.
• Het gebruik van ongeschikte accessoires kan gevaarlijk zijn en de garantie mogelijk ontgelden
• Zet het voorwerp waaraan u werkt altijd vast. Gebruik, indien nodig, een klem of een
bankschroef, zodat u beide handen kunt gebruiken voor het bedienen van het gereedschap
Stelling veiligheid
WAARSCHUWING: Gebruik niet in vochtige omstandigheden. Dankzij vochtpenetratie verliezen de
platforms hun stevigheid wat uiteindelijk resulteert in het falen van de eenheid
WAARSCHUWING: De maximale laadcapaciteit (Zie: ‘Specificaties’) dient niet overschreden te
worden
• Zorg ervoor dat de last gelijk over de platforms verspreid is. Ongelijk verspreide lasten
beschadigen de platforms mogelijk
• De platforms mogen niet in contact komen met water en andere vloeistoffen
Gebruiksdoel
Stelling met gereedschapsvrije samenstelling. Modulaire platformpositionering voor verschillende
hoogteposities
Het uitpakken van uw gereedschap
• Pak uw toestel / gereedschap uit. Inspecteer het en zorg dat u met alle kenmerken en functies
vertrouwd raakt
• Controleer of alle onderdelen aanwezig zijn en in goede staat verkeren. Als er onderdelen
ontbreken of beschadigd zijn, zorg dan dat deze vervangen worden voor u dit toestel /
gereedschap gebruikt
Zusammenbau
1. Fügen Sie die Eckstützen (2) zusammen, indem Sie die Enden in die vertikalen
Verbindungstücke schieben (5) (Abb. A) bis vier Eckstützen hergestellt sind. Schieben Sie die
Laschen auf der Innenseite der Verbindungsstücke in die Eckstützen.
Hinweis: Es könnte sein, das Sie beim Zusammenfügen der Bauteile Hilfe benötigen. Sichern
Sie größere Bauteile mit einem Schraubstock oder einer Zwinge und verwenden Sie einen
Gummihammer (nicht mitgeliefert)(Abb. B) beim Zusammenfügen der kleineren Bauteile. Sollten
Sie Schwierigkeiten bei der Ausrichtung und Einführen der Laschen haben, dann können Sie mit
Hilfe eines flachen Schraubenziehers, die Laschen in die richtige Position ein hebeln. (Abb. C).
Hinweis: Beziehen Sie sich für Schritte 2 – 6 auf die Abbildung D.
2. Fügen Sie zwei Eckstützen mit fünf kurzen, horizontalen Stützrahmen (4) zusammen. Verteilen
Sie die Stützrahmen gleichmäßig entlang der Eckstützen. Hierbei sollte der unterste horizontale
Stützrahmen ein wenig vom unteren Ende des Eckstückes entfernt sein.
3. Befestigen Sie vier Abschlusskappen an die Enden der Eckstützen.
4. Legen Sie die zwei Eckstützaufbauten für den weiteren Zusammenbau auf die Seite.
5. Verbinden Sie die Eckstützen mit Hilfe der langen horizontalen Stützrahmen (3), achten Sie
dabei darauf, dass Sie diese rechtwinklig zu den kurzen, horizontalen Stützrahmen befestigen.
Wiederholen Sie den Vorgang für die restlichen langen, horizontalen Stützrahmen.
6. Schieben Sie die restlichen vier Abschlusskappen auf die oberen Enden der Eckstützen.
7. Richten Sie das Regal auf dessen Abschlusskappen aufrecht auf.
8. Fügen Sie die Regalböden (1) in die Regalkonstruktion ein, sodass diese auf den horizontalen
Stützrahmen ruhen (Abb. E).
Montaje
1. Monte las patas (2) deslizando los extremos a través de las abrazaderas (5) (Fig. A). Repita el
proceso en los 4 lados.
Nota: Puede que necesite ayuda para ensamblar todos los elementos. Utilice un tornillo de banco
o similar si es necesario. Utilice un martillo de goma (no suministrado) para golpear ligeramente
los elementos de fijación (Fig. B). Si es necesario, utilice un destornillador con punta plana para
facilitar el montaje de los elementos (Fig. C).
Nota: Para los pasos 2 – 3, véase la (Fig. D).
2. Conecte dos patas juntas utilizando 5 barras cortas (4). Alinee los soportes a la misma distancia.
La barra inferior debe encajar con las patas del estante.
3. Introduzca los 4 topes en la parte inferior de las patas.
4. Coloque los dos extremos con las patas para ensamblarlos correctamente.
5. Utilice las barras largas (3) para montar los dos laterales del estante. Asegúrese de que todas
las partes estén correctamente alineadas. Repita el mismo procedimiento con todas las barras
largas.
6. Introduzca los 4 topes en la parte inferior de las patas.
7. Coloque el estante en posición vertical.
8. Introduzca los estantes (1) dentro del bastidor. Los cantos del estante deben estar apoyados tal
y como se muestra en la (Fig. E).
Montaggio
1. Assemblare le Colonne di supporto (2) facendo scorrere le estremità nei Connettori verticali (5)
(Fig. A) fino a che non saranno stati realizzati i 4 gruppi delle colonne di supporto. Far scorrere
le alette nei connettori verticali all’interno della colonna di supporto.
Nota: Potrebbe essere necessario chiedere aiuto in fase di collegamento delle componenti. Ove
necessario, fissare la componente più grande con una morsa o un dispositivo simile, e dare dei
colpetti alla componente più piccola servendosi di un martello in gomma (non fornito in dotazione),
come indicato nella Fig. B. Qualora si riscontrino problemi in fase di inserimento delle alette, aprirle
nella direzione richiesta servendosi di un cacciavite a testa piatta (Fig. C).
Nota: Per i passaggi 2 – 6, rimandiamo alla Fig. D.
2. Collegare insieme due dei gruppi Colonna di supporto servendosi di 5 supporti orizzontali corti
(4). Distanziare in modo equo i supporti lungo la lunghezza delle colonne di supporto. Il supporto
orizzontale inferiore dovrebbe essere posizionato leggermente incassato rispetto all’estremità
della colonna di supporto
3. Fissare 4 blocchi finali alle parti inferiori delle colonne di supporto
4. Posizionare i 2 gruppi colonne di supporto sui lati, in preparazione alla fase di integrazione
5. Collegare insieme i supporti delle colonne servendosi dei supporti orizzontali lunghi (3), fino a
garantire che siano perpendicolari ai supporti orizzontali corti. Ripetere questa procedura per
tutti i restanti supporti orizzontali lunghi
6. Fissare 4 blocchi finali alle parti superiori delle colonne di supporto
7. Posizionare la scafalatura dritta sui blocchi finali
8. Inserire i ripiani (1) nella scafalatura e farli appoggiare sui supporti orizzontali come indicato
nella Fig. E
Voor gebruik
WAARSCHUWING: Bij het hanteren van de stellingonderdelen is het dragen van
werkhandschoenen aanbevolen
Samenstelling
1. Stel de steunschoren (2) samen door de uiteinden in de verticale koppelingen (5) te schuiven,
(Fig. A) tot 4 steunschoorsamenstellingen gecreëerd zijn. Schuif de tabs in de verticale
koppelingen in de steunschoren
Let op: Bij het aansluiten van de onderdelen is assistentie mogelijk vereist. Bevestig de grote
onderdelen, wanneer vereist, in een bankschroef en tik de kleinere onderdelen met een
rubberen moker (niet inbegrepen), als afgebeeld in Fig. B.Wanneer u problemen onderbindt
bij het bevestigen van de tabs, geleid de tabs in de juiste richting met behulp van een
sleufschroevendraaier (Fig. C)
Let op: Voor stappen 2-6, verwijs naar Fig. D
2. Verbind twee van de steunschoren met gebruik van 5 korte horizontale steunen (4). Zorg
voor een gelijke afstand tussen de steunen. De onderste horizontale steun dient iets van de
onderzijde van de schoren bevestigd te worden
3. Bevestig de 4 voeten op de onderzijden van de schoren
4. Plaats de twee steunschoorsamenstellingen op de zij, klaar voor montage
5. Bevestig de kolommen op elkaar met gebruik van de lange horizontale steunen (3). De steunen
dienen recht op de korte steunen te staan. Herhaal dit voor de andere lange steunen
6. Bevestig 4 voeten op de bovenzijde van de steunkolommen
7. Plaats de eenheid rechtop neer
8. Plaats de platforms (1) in de eenheid en rust deze op de horizontale steunen, als afgebeeld in
Fig. E
666247_Z1MANPRO1.indd 2 05/01/2016 11:54

Popular Tools Storage manuals by other brands

HOLZMANN MASCHINEN WB106MINI manual

HOLZMANN MASCHINEN

HOLZMANN MASCHINEN WB106MINI manual

Probuilder 55215 instruction manual

Probuilder

Probuilder 55215 instruction manual

Edsal Muscle Rack UR185-DW quick start guide

Edsal

Edsal Muscle Rack UR185-DW quick start guide

kincrome Evolution K7916 Operation manual

kincrome

kincrome Evolution K7916 Operation manual

General International Excalibur 40-100 Setup & operation manual

General International

General International Excalibur 40-100 Setup & operation manual

Worx Pegasus WX051 Original instructions

Worx

Worx Pegasus WX051 Original instructions

Craftsman 25911 Operator's manual

Craftsman

Craftsman 25911 Operator's manual

Rubbermaid 7888 Easy Assembly Instructions

Rubbermaid

Rubbermaid 7888 Easy Assembly Instructions

Husky H46MWC9GBXD-TL Use and care guide

Husky

Husky H46MWC9GBXD-TL Use and care guide

Sealey AP6310.V2 manual

Sealey

Sealey AP6310.V2 manual

Viking SO-Ostrov Assembly instruction

Viking

Viking SO-Ostrov Assembly instruction

Husky HOWT72XDB12/22 Use and care guide

Husky

Husky HOWT72XDB12/22 Use and care guide

DURA DURABENCH DURA4IN1 instruction manual

DURA

DURA DURABENCH DURA4IN1 instruction manual

Craftsman 76633 Butcher Block Operator's manual

Craftsman

Craftsman 76633 Butcher Block Operator's manual

Costway TH10046 manual

Costway

Costway TH10046 manual

Sealey AP335M instructions

Sealey

Sealey AP335M instructions

Ergofokus LIMBO user manual

Ergofokus

Ergofokus LIMBO user manual

Harbor Freight Tools 99681 Assembly instructions

Harbor Freight Tools

Harbor Freight Tools 99681 Assembly instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.