Skil 750 User manual

SKIL Europe BV - Konijnenberg 60 02/14 2610Z05435
4825 BD Breda - The Netherlands
www.skil.com
ORIGINAL INSTRUCTIONS 7
NOTICE ORIGINALE 11
ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG 16
ORIGINELE GEBRUIKSAANWIJZING 20
BRUKSANVISNING I ORIGINAL 25
ORIGINAL BRUGSANVISNING 29
ORIGINAL BRUKSANVISNING 33
ALKUPERÄISET OHJEET 38
MANUAL ORIGINAL 42
MANUAL ORIGINAL 47
ISTRUZIONI ORIGINALI 51
EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS 56
PŮVODNÍM NÁVODEM K POUŽÍVÁNÍ 61
ORİJİNAL İŞLETME TALİMATI 65
INSTRUKCJA ORYGINALNA 69
ПОДЛИННИК РУКОВОДСТВА
ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 74
ОРИГІНАЛЬНА ІНСТРУКЦІЯ
З ЕКСПЛУАТАЦІЇ 80
ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ Ο∆ΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ 85
INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE
ORIGINALE 90
ОРИГИНАЛНО РЪКОВОДСТВО
ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ 95
PÔVODNÝ NÁVOD NA POUŽITIE 100
ORIGINALNE UPUTE ZA RAD 105
ORIGINALNO UPUTSTVO ZA RAD 109
IZVIRNA NAVODILA 113
ALGUPÄRANE KASUTUSJUHEND 117
ORIĢINĀLĀ LIETOŠANAS PAMĀCĪBA 121
ORIGINALI INSTRUKCIJA 126
ИЗВОРНО УПАТСТВО ЗА РАБОТА 130
UDHËZIMET ORIGJINALE 135
146
143
ME77
CORDLESS SHRUB/GRASS SHEAR
0750 (F0150750..)

2
A
B
C D
M
N
E
F
G
L
HJ
K
L
2
3 hrs
4,8
Volt 150 mm
MAX
8 mm
100 mm
1,3 Ah
NiMH 1,0 kg
EPTA 01/2003
10750
3 4

3
9
@
!
ʾˀʽͳ
0
Á
# $
%
75 86

4
^
&

5
100 cm
10 cm
(
*
+

6
)
J
¡

7
Cordless shrub/grass shear 0750
INTRODUCTION
• This tool has been designed for trimming grass, shrubs
and hedges, and is intended for domestic use only
• This tool is not intended for professional use
• Read this instruction manual carefully before use and
save it for future reference 3
• Payspecialattentiontothesafetyinstructionsand
warnings;failuretofollowthesemayresultin
seriousinjury
• Check whether the packaging contains all parts as
illustrated in drawing 2
• When parts are missing or damaged, please contact your
dealer
TECHNICAL DATA 1
TOOL ELEMENTS 2
A Battery
BCharger
C Safety switch
DTrigger switch
ECover release button
FProtective cover
GGrass shear blade
HShrub shear blade
JVentilation slots
KStorage rail (screwsnotsupplied)
L Blade guards (2)
MStorage hook
NBlade storage hook
SAFETY
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING!Readallsafetywarningsandall
instructions. Failure to follow the warnings and instructions
may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save
allwarningsandinstructionsforfuturereference. The
term “power tool” in the warnings refers to your mains-
operated (corded) power tool or battery-operated (cordless)
power tool.
1) WORK AREA SAFETY
a) Keepworkareacleanandwelllit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
b) Donotoperatepowertoolsinexplosive
atmospheres,suchasinthepresenceofflammable
liquids,gasesordust. Power tools create sparks which
may ignite the dust or fumes.
c) Keepchildrenandbystandersawaywhileoperating
apowertool. Distractions can cause you to lose control.
2) ELECTRICAL SAFETY
a) Powertoolplugsmustmatchtheoutlet.Never
modifythepluginanyway.Donotuseanyadapter
plugswithearthed(grounded)powertools.
Unmodied plugs and matching outlets will reduce risk of
electric shock.
b) Avoidbodycontactwithearthedorgrounded
surfacessuchaspipes,radiators,rangesand
refrigerators.There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
c) Donotexposepowertoolstorainorwetconditions.
Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock.
d) Donotabusethecord.Neverusethecordfor
carrying,pullingorunpluggingthepowertool.Keep
cordawayfromheat,oil,sharpedgesormoving
parts. Damaged or entangled cords increase the risk of
electric shock.
e) Whenoperatingapowertooloutdoors,usean
extensioncordsuitableforoutdooruse. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric
shock.
f) Ifoperatingapowertoolinadamplocationis
unavoidable,useanearthleakagecircuitbreaker.
Use of an earth leakage circuit breaker reduces the risk
of electric shock.
3)PERSONALSAFETY
a) Stayalert,watchwhatyouaredoinganduse
commonsensewhenoperatingapowertool.Donot
useapowertoolwhileyouaretiredorunderthe
influenceofdrugs,alcoholormedication. A moment
of inattention while operating power tools may result in
serious personal injury.
b) Usepersonalprotectiveequipment.Alwayswear
eyeprotection. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
c) Preventunintentionalstarting.Ensuretheswitchis
intheoff-positionbeforeconnectingtopower
sourceand/orbatterypack,pickinguporcarrying
thetool. Carrying power tools with your nger on the
switch or energising power tools that have the switch on
invites accidents.
d) Removeanyadjustingkeyorwrenchbeforeturning
thepowertoolon. A wrench or a key left attached to a
rotating part of the power tool may result in personal
injury.
e) Donotoverreach.Keepproperfootingandbalance
atalltimes. This enables better control of the power tool
in unexpected situations.
f) Dressproperly.Donotwearlooseclothingor
jewelry.Keepyourhair,clothingandglovesaway
frommovingparts. Loose clothes, jewelry or long hair
can be caught in moving parts.
g) Ifdevicesareprovidedfortheconnectionofdust
extractionandcollectionfacilities,ensuretheseare
connectedandproperlyused. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
4)POWERTOOLUSEANDCARE
a) Donotforcethepowertool.Usethecorrectpower
toolforyourapplication. The correct power tool will do
the job better and safer at the rate for which it was
designed.

8
b) Donotusethepowertooliftheswitchdoesnotturn
itonandoff. Any power tool that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnecttheplugfromthepowersourceand/or
thebatterypackfromthepowertoolbeforemaking
anyadjustments,changingaccessories,orstoring
powertools. Such preventive safety measures reduce
the risk of starting the power tool accidentally.
d) Storeidlepowertoolsoutofthereachofchildren
anddonotallowpersonsunfamiliarwiththepower
toolortheseinstructionstooperatethepowertool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained
users.
e) Maintainpowertools.Checkformisalignmentor
bindingofmovingparts,breakageofpartsandany
otherconditionthatmayaffectthepowertool’s
operation.Ifdamaged,havethepowertoolrepaired
beforeuse. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
f) Keepcuttingtoolssharpandclean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are less
likely to bind and are easier to control.
g) Usethepowertool,accessoriesandtoolbitsetc.,in
accordancewiththeseinstructions,takinginto
accounttheworkingconditionsandtheworktobe
performed. Use of the power tool for operations dierent
from those intended could result in a hazardous situation.
5) BATTERY TOOL USE AND CARE
a) Rechargeonlywiththechargerspecifiedbythe
manufacturer. A charger that is suitable for one type of
battery pack may create a risk of re when used with
another battery pack.
b) Usepowertoolsonlywithspecificallydesignated
batterypacks. Use of any other battery packs may
create a risk of injury and re.
c) Whenbatterypackisnotinuse,keepitawayfrom
othermetalobjectslikepaperclips,coins,keys,
nails,screws,orothersmallmetalobjectsthatcan
makeaconnectionfromoneterminaltoanother.
Shorting the battery terminals together may cause burns
or a re.
d) Underabusiveconditions,liquidmaybeejected
fromthebattery;avoidcontact.Ifcontact
accidentallyoccurs,flushwithwater.Ifliquid
contactseyes,additionallyseekmedicalhelp. Liquid
ejected from the battery may cause irritation or burns.
6) SERVICE
a) Haveyourpowertoolservicedbyaqualifiedrepair
personusingonlyidenticalreplacementparts. This
will ensure that the safety of the power tool is maintained.
SPECIFICSAFETYINSTRUCTIONSFORCORDLESS
SHRUB/GRASS SHEARS
GENERAL
• This tool is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction
concerning use of the tool by a person responsible for
their safety
• Ensure that children do not play with the tool
• Only use the tool in daylight or with appropriate articial
lighting
• Always remove battery from tool
- whenever leaving the tool unattended
- before clearing jammed material
- before checking, cleaning or working on the tool
- after striking a foreign object
- whenever the tool starts vibrating abnormally
• Do not trim hedges when they are wet
• Keep hands and feet away from the cutting blade,
especially when switching on the tool
• Never operate the tool in the direct vicinity of persons
(especially children) and animals
• The user is responsible for accidents or hazards
occurring to other people or their property
BEFORE USE
• Before using the tool for the rst time, it is recommended
to receive practical information
• Always check that the supply voltage is the same as the
voltage indicated on the nameplate of the charger
• Check the functioning of the tool before each use and, in
case of a defect, have it repaired immediately by a
qualied person; never open the tool yourself
• Before use, thoroughly inspect the cutting area and
remove all foreign objects that could be entangled in the
cutting blades (such as stones, nails, wire fences, metal
plant supports)
DURING USE
• Wear protective gloves, safety glasses, close-tting
clothes and hair protection (for long hair)
• Always wear long trousers, long sleeves and sturdy
shoes when operating the tool
• Take a secure stance when working (do not overreach,
especially when using steps or a ladder)
• Holdthepowertoolbytheinsulatedgripping
surfacesonly,becausethecuttingbladesmay
contacthiddenwiringoritsowncord (cutting blades
contacting a “live” wire may make exposed metal parts of
the power tool “live” and could give the operator an
electric shock)
• Keepallpartsofthebodyawayfromthecutting
blades,donotremovecutmaterialorholdmaterial
tobecutwhenbladesaremoving,andmakesure
theswitchisoffwhenclearingjammedmaterial (a
moment of inattention while operating the tool may result
in serious personal injury)
• Keepthe(extension)cordawayfromthecutting
area (during operation the cord may be hidden in shrubs
and can be accidentally cut by the blades)
• Always ensure that the ventilation openings are kept clear
of debris
• In case of electrical or mechanical malfunction,
immediately switch o the tool or unplug charger from
power source
AFTER USE
• Carrythetoolbythehandlewiththecuttingblades
stoppedand,whentransportingorstoringthetool,
alwaysmountthebladecover (proper handling of the
tool will reduce possible personal injury from the cutting
blades)

9
CHARGING/BATTERIES
• Charge battery only with the charger that is supplied with
the tool
• Do not touch the contacts in the charger
• Do not charge battery in damp or wet environments
• When charging the battery, place the charger on a at
non-ammable surface and away from combustible
materials
• Do not expose tool/charger/battery to rain
• Store tool/charger/battery in locations where temperature
will not exceed 40°C or drop below 0°C
• Do not use charger when damaged; take it to one of the
ocially registered SKIL Service Stations for a safety
check
• Do not use charger when cord or plug is damaged; cord
or plug should be replaced immediately at one of the
ocially registered SKIL Service Stations
• Do not use battery when damaged; it should be replaced
immediately
• Do not disassemble charger or battery
• Do not attempt to recharge non-rechargeable batteries
with the charger
EXPLANATIONOFSYMBOLSONTOOL/CHARGER/
BATTERY
3Readtheinstructionmanualbeforeuse
4Donotexposetool/charger/batterytorain
5Warning! After switching o the tool the blade continues
to move for a few seconds
6Payattentiontotheriskofinjurycausedbyflying
debris (keep bystanders a safe distance away from work
area)
7 Only use the charger indoors
8 Double insulation (no earth wire required)
9 Fail-safe isolating transformer (the power source is
electrically separated from the transformer output)
0 Automatic shut-o when charger gets too hot (thermic
fuse blows and charger becomes useless)
! Incorrect polarity of the charger connection could cause
a hazard (only charge the battery with the charger
supplied)
@ Do not dispose of the charger together with household
waste material
# Do not dispose of the battery together with household
waste material
$ NiMH technology provides more energy in a less
environment-polluting way
WHEN CONNECTING NEW 3-PIN PLUG (U.K. ONLY):
• If for any reason the old plug is cut o the cord of the
charger, it must be disposed of safely and not left
unattended
• Do not connect the blue (= neutral) or brown (= live) wire
in the cord of the charger to the earth terminal of the plug
USE
• Charging battery %
- battery of new tools is not fully charged
! removebatteryAfromchargerBaftercharging
periodhasendedtherebylengtheningtheservice
lifeofthebattery
IMPORTANT:
- after 3 hours the charging operation will be completed,
and the battery may be used, eventhoughthered
lightmaystillbeon (the red light may require more
than 3 hours to turn o)
- while charging, the charger and the battery may
become warm to touch; this is normal and does not
indicate a problem
- ensure that the outside surface of the battery is clean
and dry before inserting into charger
- do not charge at temperatures below 0°C and over
40°C; this will seriously damage the battery as well as
the charger
- do not remove battery from tool while it is running
! abatterythatisneworhasnotbeenusedfora
longerperioddoesnotdevelopitsfullcapacityuntil
afterapproximately5charging/dischargingcycles
- do not repeatedly recharge the battery after only a few
minutes of operation; this may result in a reduction of
operating time and battery eciency
- if you anticipate long periods of non-use for the tool, it
is best to unplug the charger from its power source
• On/o safety switch ^
Prevents the tool from being switched on accidentally
- switch on tool by rst pressing safety switch C 2and
then pulling trigger switch D 2
- switch o tool by releasing trigger switch D
- move tool away from cutting area before switching o
! afterswitchingoffthetoolthebladecontinuesto
rotateforafewseconds
• Changing blades &
! removebatteryfromtool
! wearprotectivegloves
- turn tool upside down
- push release button E
- slide protective cover F in same direction as arrow
printed on cover and lift it from the housing
! becarefulwhenliftingtheprotectivecover;the
shrubshearbladeinparticularmayfalldown
unexpectedly
- lift blade G or H out and mount required blade as
illustrated
- position protective cover F back and slide it towards
the blade until it snaplocks
• Holding and guiding the tool
! whileworking,alwaysholdthetoolatthe
grey-colouredgriparea(s)*
- maintain a stable working position
- keep your other hand away from the cutting blades
• Trimming hedges (
- trim the sides of the hedge rst (from the bottom
upwards), then cut the top
- trim the side of a hedge in such a way that it will be
slightly narrower at the top
- use a hand saw or pruning shears to cut thicker branches
- shrub shear blade H as well as grass shear blade G
can be used for trimming hedges
• Trimming grass and shrubs )
- when cutting long grass, work in stages from the top
and take small cuts
- for optimal cutting results, only cut dry grass
- keep the tool away from solid objects in order to
protect the cutting blades against excessive wear
- grass shear blade G can also be used for trimming
shrubs

10
APPLICATIONADVICE
• For trimming a hedge at a uniform height level
- fasten a piece of string along the length of the hedge
at the desired height
- trim the hedge just above this string
• Recommended cutting/trimming times (Western Europe)
- trim hedges with deciduous leaves in June and
October
- trim evergreen hedges in April and August
- trim conifers and other fast-growing shrubs every 6
weeks from May until October
MAINTENANCE / SERVICE
• This tool is not intended for professional use
• Keep tool, charger and cutting blades clean
! unplugchargerfrompowersourcebefore
cleaning
! alwaysremovethebatterybeforecleaning
- clean the tool with a damp cloth (do not use cleaning
agents or solvents)
- clean ventilation slots J 2 regularly with a brush or
compressed air
- after use, always carefully clean and lightly lubricate
the cutting blades
! weargloveswhenhandlingorcleaningthe
cuttingblades
• Regularly check the condition of the cutting blades and
the tightness of the blade bolts
• Regularly check for worn or damaged components and
have them repaired/replaced when necessary
• Sharpening the cutting blades
! removebatteryfromtool
- remove cutting blades from tool before sharpening
- sharpen the cutting blades with a small and smooth
le, in case a solid object damaged them
- we advise you, however, to have the blades sharpened
by a specialist
- lubricate the cutting blades after sharpening
• Storage ¡
- store the tool indoors in a dry and locked-up place,
out of reach of children
- securely mount storage rail K on the wall with 4 screws
(notsupplied) and horizontally leveled
- use blade guards L 2when storing the tool
- lubricate the cutting blades before storing the tool
• If the tool/charger should fail despite the care taken in
manufacturing and testing procedures, repair should be
carried out by an after-sales service centre for SKIL
power tools
- send the tool or charger undismantled together with
proof of purchase to your dealer or the nearest SKIL
service station (addresses as well as the service
diagram of the tool are listed on www.skil.com)
- in case of a defective charger send bothchargerand
battery to your dealer or the SKIL service station
TROUBLESHOOTING
• The following listing shows problem symptoms, possible
causes and corrective actions (if these do not identify
and correct the problem, contact your dealer or service
station)
! switchoffthetoolandremovethebatterybefore
investigatingtheproblem
★ Tool operates intermittently
- internal wiring defective -> contact dealer/service
station
- on/o switch defective -> contact dealer/service
station
★ Motor runs but blades remain stationary
- internal fault -> contact dealer/service station
★Cutting blades hot
- cutting blades blunt -> have blades sharpened
- cutting blades have dents -> have blades inspected
- too much friction due to lack of lubricant -> lubricate
blades
ENVIRONMENT
• Donotdisposeofelectrictools,batteries,
accessoriesandpackagingtogetherwithhousehold
wastematerial (only for EU countries)
- in observance of European Directive 2012/19/EC on
waste of electric and electronic equipment and its
implementation in accordance with national law,
electric tools that have reached the end of their life
must be collected separately and returned to an
environmentally compatible recycling facility
- symbol @ will remind you of this when the need for
disposing occurs
• The nickel-metalhydride battery must be kept separate
from the natural environment and should not be disposed
of as normal domestic waste (symbol # will remind you
of this when the need for disposing occurs)
! priortodisposalprotectbatteryterminalswith
heavytapetopreventshort-circuit
- dispose of the batteries at an ocial collection point
for batteries
! batteriesmayexplodewhendisposedofinfire,
sodonotburnbatteryforanyreason
DECLARATION OF CONFORMITY
• We declare under our sole responsibility that the product
described under “Technical data” is in conformity with the
following standards or standardization documents: EN
60335, EN 60745, EN 61000, EN 55014 in accordance
with the provisions of the directives 2006/95/EC,
2004/108/EC, 2006/42/EC, 2000/14/EC, 2011/65/EU
• Technicalfileat: SKIL Europe BV (PT-SEU/ENG1),
4825 BD Breda, NL
¹ÊÁÂÆÎ¹Æ¼½ÊÇǾ¼½Æ
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
24.02.2014 10
NOISE/VIBRATION
• Measured in accordance with EN 60745 the sound
pressure level of this tool is 58 dB(A) and the sound
power level 78 dB(A) (standard deviation: 3 dB), and the

11
vibration <2.5 m/s² (hand-arm method; uncertainty K =
1.5 m/s²)
• Measured in accordance with 2000/14/EC (EN/ISO
3744) the guaranteed sound power level LWA is lower
than 81 dB(A) (conformity assessment procedure
according to Annex V)
• The vibration emission level has been measured in
accordance with a standardised test given in EN 60745; it
may be used to compare one tool with another and as a
preliminary assessment of exposure to vibration when
using the tool for the applications mentioned
- using the tool for dierent applications, or with dierent
or poorly maintained accessories, may signicantly
increase the exposure level
- the times when the tool is switched o or when it is
running but not actually doing the job, may signicantly
reduce the exposure level
! protectyourselfagainsttheeffectsofvibration
bymaintainingthetoolanditsaccessories,
keepingyourhandswarm,andorganizingyour
workpatterns
Cisaillesàgazon/
àarbustesansfil 0750
INTRODUCTION
• Cet outil a été conçu pour tailler l’herbe, les buissons et
les haies ; il est uniquement destiné à un usage
domestique
• Cet outil n’est conçu pour un usage professionnel
• Lisez attentivement ce manuel d’instruction avant
d’utiliser l’outil et conservez-le pour pouvoir vous y référer
ultérieurement 3
• Prêtezattentionauxconsignesdesécuritéetaux
avertissements;nepassuivrecesinstructionspeut
entraînerdesgravesblessures
• Vériez que le conditionnement contient toutes les
pièces présentées dans le schéma 2
• Lorsque des pièces manquent ou sont endommagées,
veuillez contacter votre distributeur
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES 1
ELEMENTSDEL’OUTIL2
ABatterie
BChargeur
C Interrupteur de sécurité
DGâchette
E Bouton de déverrouillage du couvercle
FCouvercle de protection
G Lame pour cisailles à gazon
H Lame pour cisailles à arbuste
J Fentes de ventilation
KRail de rangement (visnonfournies)
L Protège-lames (2)
MCrochet de rangement
NCrochet de rangement des lames
SECURITE
INSTRUCTIONS GENERALES DE SECURITE
ATTENTION!Liseztouslesavertissementsde
sécuritéettouteslesinstructions. Ne pas suivre les
avertissements et instructions peut entraîner un choc
électrique, un incendie et/ou de graves blessures sur les
personnes. Conserveztouslesavertissementset
touteslesinstructionspourpouvoirs’yreporter
ultérieurement. La notion d’”outil électroportatif” dans les
avertissements se rapporte à des outils électriques
raccordés au secteur (avec câble de raccordement) et à
des outils électriques à batterie (sans câble de
raccordement).
1) SECURITE DE LA ZONE DE TRAVAIL
a) Maintenezl’endroitdetravailpropreetbienéclairé.
Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente le
risque d’accidents.
b) N’utilisezpasl’appareildansunenvironnement
présentantdesrisquesd’explosionetoùse
trouventdesliquides,desgazoupoussières
inflammables. Les outils électroportatifs génèrent des
étincelles risquant d’enammer les poussières ou les
vapeurs.
c) Tenezlesenfantsetautrespersonneséloignés
durantl’utilisationdel’outilélectroportatif. En cas
d’inattention vous risquez de perdre le contrôle sur
l’appareil.
2) SECURITE RELATIVE AU SYSTEME ELECTRIQUE
a) Lafichedesecteurdel’outilélectroportatifdoitêtre
appropriéeàlaprisedecourant.Nemodifiezen
aucuncaslafiche.N’utilisezpasdefiches
d’adaptateuravecdesappareilsavecmiseàla
terre. Les ches non modiées et les prises de courant
appropriées réduisent le risque de choc électrique.
b) Evitezlecontactphysiqueavecdessurfacesmises
àlaterretellesquetuyaux,radiateurs,fourset
réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de choc électrique
au cas où votre corps serait relié à la terre.
c) N’exposezpasl’outilélectroportatifàlapluieouà
l’humidité. La pénétration d’eau dans un outil
électroportatif augmente le risque d’un choc électrique.
d) N’utilisezpaslecâbleàd’autresfinsquecelles
prévues,n’utilisezpaslecâblepourporterl’appareil
oupourl’accrocherouencorepourledébrancher
delaprisedecourant.Maintenezlecâbleéloigné
dessourcesdechaleur,despartiesgrasses,des
bordstranchantsoudespartiesdel’appareilen
rotation. Un câble endommagé ou torsadé augmente le
risque d’un choc électrique.
e) Aucasoùvousutiliseriezl’outilélectroportatifà
l’extérieur,utilisezunerallongeautorisée
homologuéepourlesapplicationsextérieures.
L’utilisation d’une rallonge électrique homologuée pour
les applications extérieures réduit le risque d’un choc
électrique.
f) Sil’usaged’unoutildansunemplacementhumide
estinévitable,utilisezundisjoncteurdefuiteàla
terre. L’utilisation d’un disjoncteur de fuite à la terre réduit
le risque de choc électrique.

12
3)SECURITEDESPERSONNES
a) Restezvigilant,surveillezcequevousfaites.Faites
preuvedebonsensenutilisantl’outil
électroportatif.N’utilisezpasl’appareillorsquevous
êtesfatiguéouaprèsavoirconsommédel’alcool,
desdroguesouavoirprisdesmédicaments. Un
moment d’inattention lors de l’utilisation de l’appareil peut
entraîner de graves blessures sur les personnes.
b) Portezdeséquipementsdeprotection.Portez
toujoursdeslunettesdeprotection. Le fait de porter
des équipements de protection personnels tels que
masque anti-poussières, chaussures de sécurité
antidérapantes, casque de protection ou protection
acoustique suivant le travail à eectuer, réduit le risque
de blessures.
c) Eviteztoutdémarrageintempestif.S’assurezque
l’interrupteurestenpositionarrêtavantdebrancher
l’outilausecteuret/ouaublocdebatteries,dele
ramasseroudeleporter. Porter les outils en ayant le
doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont
l’interrupteur est en position marche est source
d’accidents.
d) Enleveztoutoutilderéglageoutoutecléavantde
mettrel’appareilenfonctionnement. Une clé ou un
outil se trouvant sur une partie en rotation peut causer
des blessures.
e) Nesurestimezpasvoscapacités.Veillezàgarder
toujoursunepositionstableetéquilibrée. Ceci vous
permet de mieux contrôler l’appareil dans des situations
inattendues.
f) Portezdesvêtementsappropriés.Neportezpasde
vêtementsamplesnidebijoux.Maintenezcheveux,
vêtementsetgantséloignésdespartiesde
l’appareilenrotation. Des vêtements amples, des
bijoux ou des cheveux longs peuvent être happés par
des pièces en mouvement.
g) Sidesdispositifsservantàaspirerouàrecueillirles
poussièresdoiventêtreutilisés,vérifiezqueceux-ci
soienteffectivementraccordésetqu’ilssont
correctementutilisés. L’utilisation des collecteurs de
poussière réduit les dangers dus aux poussières.
4)UTILISATIONETEMPLOISOIGNEUXDEL’OUTIL
ELECTROPORTATIF
a) Nesurchargezpasl’appareil.Utilisezl’outil
électroportatifappropriéautravailàeffectuer. Avec
l’outil électroportatif approprié, vous travaillerez mieux et
avec plus de sécurité à la vitesse pour laquelle il est
prévu.
b) N’utilisezpasunoutilélectroportatifdont
l’interrupteurestdéfectueux. Un outil électroportatif
qui ne peut plus être mis en ou hors fonctionnement est
dangereux et doit être réparé.
c) Débranchezlafichedelasourced’alimentationen
courantet/ouleblocdebatteriesdel’outilavant
toutréglage,changementd’accessoiresouavantde
rangerl’outil. Cette mesure de précaution empêche une
mise en fonctionnement par mégarde.
d) Gardezlesoutilsélectroportatifsnonutiliséshors
deportéedesenfants.Nepermettezpasl’utilisation
del’appareilàdespersonnesquinesesontpas
familiariséesaveccelui-ciouquin’ontpasluces
instructions. Les outils électroportatifs sont dangereux
lorsqu’ils sont utilisés par des personnes non initiées.
e) Prenezsoindesoutilsélectroportatifs.Vérifiezque
lespartiesenmouvementfonctionnent
correctementetqu’ellesnesoientpascoincées,et
contrôlezsidespartiessontcasséesou
endommagéesdetellesortequelebon
fonctionnementdel’appareils’entrouveentravé.
Faitesréparerlespartiesendommagéesavant
d’utiliserl’appareil. De nombreux accidents sont dus à
des outils électroportatifs mal entretenus.
f) Maintenezlesoutilsdecoupeaiguisésetpropres.
Des outils soigneusement entretenus avec des bords
tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et
peuvent être guidés plus facilement.
g) Utilisezlesoutilsélectroportatifs,lesaccessoires,
lesoutilsàmonteretc.conformémentàces
instructions.Tenezcompteégalementdes
conditionsdetravailetdutravailàeffectuer.
L’utilisation des outils électroportatifs à d’autres ns que
celles prévues peut entraîner des situations
dangereuses.
5)UTILISATIONETEMPLOISOIGNEUXDES
APPAREILSSANSFIL
a) Nechargezlesaccumulateursquedansdes
chargeursrecommandésparlefabricant. Un
chargeur approprié à un type spécique d’accumulateur
peut engendrer un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé
avec d’autres accumulateurs.
b) Danslesoutilsélectroportatifs,n’utilisezqueles
accumulateursspécialementprévuspourcelui-ci.
L’utilisation de tout autre accumulateur peut entraîner des
blessures et des risques d’incendie.
c) Tenezl’accumulateurnon-utiliséàl’écartdetoutes
sortesd’objetsmétalliquestelsqu’agrafes,pièces
demonnaie,clés,clous,visouautres,étantdonné
qu’unpontagepeutprovoqueruncourt-circuit. Un
court-circuit entre les contacts d’accu peut provoquer des
brûlures ou un incendie.
d) Encasd’utilisationabusive,duliquidepeutsortir
del’accumulateur.Eviteztoutcontactavecce
liquide.Encasdecontactparmégarde,rincez
soigneusementavecdel’eau.Aucasoùleliquide
rentreraitdanslesyeux,consultezenplusun
médecin. Le liquide qui sort de l’accumulateur peut
entraîner des irritations de la peau ou causer des
brûlures.
6) SERVICE
a) Nefaitesréparervotreoutilélectroportatifquepar
unpersonnelqualifiéetseulementavecdespièces
derechanged’origine. Ceci permet d’assurer la
sécurité de l’appareil.
INSTRUCTIONSSPECIFIQUESDESECURITE
RELATIVES AUX CISAILLES À GAZON/À ARBUSTE
GENERALITES
• Cet outil n’a pas été conçu pour être utilisé par des
personnes (y compris des enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou
manquant d’expérience ou de connaissances, excepté si
elles ont fait l’objet d’une surveillance ou ont reçu des

13
instructions concernant l’utilisation de l’outil par une
personne responsable de leur sécurité
• Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l’outil
• N’utilisez l’outil qu’à la lumière du jour ou sous une
lumière articielle appropriée
• Retirez toujours la batterie de l’outil
- lorsque vous laissez l’outil sans surveillance
- avant d’enlever des matières coincées
- avant de vérier, nettoyer ou travailler sur l’outil
- après avoir heurté un corps étranger
- chaque fois que l’outil commence à vibrer de façon
anormale
• Ne taillez pas les haies lorsqu’elles sont humides
• Veillez à ce que les mains et les pieds restent éloignées
de la lame de coupe, surtout lorsque vous mettez l’outil
en marche
• Ne faites jamais fonctionner l’outil à proximité immédiate
de personnes (surtout d’enfants) et d’animaux
• L’utilisateur est responsable des accidents ou dangers
qu’encourent d’autres personnes ou leurs biens
AVANTL’USAGE
• Avant d’utiliser l’outil pour la première fois, s’en faites
enseigner le maniement pratique
• Contrôlez toujours si la tension secteur correspond à la
tension indiquée sur la plaquette signalétique du
chargeur
• Contrôlez le fonctionnement de l’outil avant chaque
manipulation et, en cas d’anomalies, faites réparer
immédiatement par une personne qualiée; ne jamais
ouvrez l’outil soi-même
• Avant toute utilisation, inspectez attentivement la zone de
coupe et enlevez tous les objets étrangers qui pourraient
se prendre dans les lames de coupe (notamment les
pierres, les clous, les clôtures grillagées, les supports
métalliques pour plantes)
PENDANTL’USAGE
• Portez des gants de protection, des lunettes de
protection, des vêtements près du corps et un protège
cheveux (pour des cheveux longs)
• Portez toujours de long pantalons, des manches longues
et des chaussures robustes lorsque vous utilisez l’outil
• Prenez une position stable lorsque vous travaillez (ne
tendez pas le bras trop loin, surtout lorsque vous utilisez
un escabeau ou une échelle)
• Tenezl’outiluniquementparlespoignéesisolées,
carleslamesdecoupepeuvententrerencontact
avecdescâblescachésousonproprecâble (les
lames de coupe en contact avec un l sous tension
peuvent mettre sous tension les parties métalliques
exposées de l’outil, ce qui pourrait électrocuter
l’utilisateur)
• Veillezàcequetouteslespartiesducorpsrestent
éloignéesdeslamesdecoupe,n’enlevezpasle
matérielcoupéetnetenezjamaislamatièreà
couperlorsqueleslamessontenmouvement;
assurez-vousquel’interrupteurestàl’arrêtlorsque
vousenlevezdelamatièrecoincée (tout moment
d’inattention alors que vous utilisez l’outil peut provoquer
des blessures graves)
• Maintenezlarallongeàdistancedelazonedecoupe
(au cours de l’utilisation, le câble peut être caché par des
arbustes et être coupé accidentellement par les lames)
• Assurez-vous que les ouvertures prévues pour l’aération
soient toujours dégagées d’éventuels débris
• En cas d’anomalie électrique ou mécanique, coupez
immédiatement l’outil ou débranchez le chargeur du
secteur
APRESL’USAGE
• Transportezl’outilparlapoignée,leslamesde
coupeàl’arrêtetlorsdutransportoudurangement
del’outil,metteztoujourslecache-lame (une
manipulation correcte de l’outil réduira les risques de
blessures personnelles causées par les lames de coupe)
RECHARGE/BATTERIES
• Rechargez la batterie uniquement avec le chargeur fourni
avec l’outil
• Ne touchez pas les contacts du chargeur
• Ne chargez pas la batterie dans un environnement
humide
• Lorsque vous rechargez la batterie, placez le chargeur
sur une surface plane ininammable et à l’écart de tout
matériau combustible
• Ne jamais exposez l’outil/le chargeur/la batterie à la pluie
• Rangez l’outil/le chargeur/la batterie dans des endroits
où la température n’excède pas 40°C et ne descende
pas au dessous de 0°C
• N’utilisez jamais un chargeur endommagé; conez-le à
une des stations-service agréées SKIL que eectuera un
contrôle de sécurité
• N’utilisez jamais de chargeur avec un câble ou une che
endommagé; remplacez le câble ou la che au plus vite
dans l’une des stations-service agréées SKIL
• Ne pas utilisez la batterie lorsque celle-ci est
endommagée; remplacez-la au plus vite
• Ne démontez pas le chargeur ou la batterie
• Ne tentez pas de recharger des batteries non-
rechargeables avec le chargeur
EXPLICATIONDESSYMBOLESSURL’OUTIL/LE
CHARGEUR/LA BATTERIE
3Veuillezlirelemoded’emploiavantd’utiliserl’outil
4Nejamaisexposezl’outil/lechargeur/labatterieàla
pluie
5Avertissement! Après avoir coupé l’outil, la lame
continue à bouger durant quelques secondes
6Soyezattentifaurisquedeblessuresengendrépar
desparticulesquivolentenéclat (tenez les badauds
à bonne distance de la zone de travail)
7 Utilisez le chargeur uniquement à l'intérieur
8 Double-isolation (ne nécessite pas de mise à la terre)
9 Transformateur isolant à sécurité intégrée (la source
d'alimentation est séparée électriquement de la sortie du
transformateur)
0Arrêt automatique lorsque le chargeur devient trop chaud
(le fusible thermique saute et le chargeur n'est plus
utilisable)
! Une polarité incorrecte dans la connexion du chargeur
peut entraîner un danger (charger uniquement la batterie
avec le chargeur fourni)
@ Ne jetez pas le chargeur dans les ordures ménagères
# Ne jetez pas la batterie dans les ordures ménagères
$ La technologie NiMH permet d'obtenir plus d'énergie,
d'une manière plus écologique

14
UTILISATION
• Chargement de la batterie %
- dans les outils neufs la batterie n’est pas
complètement chargée
! retirezlabatterieAduchargeurBaprèslafinde
laduréedechargerallongantainsiladuréede
viedelabatterie
IMPORTANT:
- au bout de 3 heures la charge sera terminée et la
batterie peut être utilisée, bienquelevoyantrouge
puisseêtrealluméencore (le voyant rouge peut
mettre plus de 3 heures à s’éteindre)
- en chargeant, le chargeur et la batterie peuvent
devenir chaud au toucher; cette situation est tout à fait
normale et n’indique pas un problème
- s’assurez que l’extérieur de la batterie est propre et
sec avant de la placer dans le chargeur
- ne jamais rechargez à une température inférieure à
0°C ou supérieure à 40°C au risque de détériorer
sérieusement la batterie ainsi que le chargeur
- ne pas retirez la batterie de l’outil lorsque ce dernier
est en marche
! unebatterieneuveouunebatteriequin’apasété
utiliséependantunepériodeassezlongue,
n’atteintsapleinepuissancequ’aprèsenviron5
cyclesdecharge/décharge
- ne pas rechargez trop souvent la batterie si vous
n’avez utilisé l’outil que quelques minutes; sinon il
pourrait en résulter une réduction de la durée
d’utilisation et une perte d’ecacité de la batterie
- si vous prévoyez de ne pas utiliser l’outil pendant
quelques temps, il serait préférable de débrancher le
chargeur du secteur
• Interrupteur marche/arrêt de sécurité ^
Empêche l’outil de se mettre en marche accidentellement
- mettez en marche l’outil en appuyant sur l’interrupteur
de sécurité C 2 puis en tirant le déclencheur D 2
- arrêtez l΄outil en relâchant la gâchette D
- éloignez l’outil de la zone de coupe avant de l’éteindre
! aprèsavoircoupél’outil,lalamecontinueà
tournerdurantquelquessecondes
• Changement des lames &
! retirezlabatteriedel’outil
! portezdesgantsdeprotection
- tournez l’outil à l’envers
- poussez sur le bouton de déverrouillage E
- faites glisser le couvercle de protection F dans le
même sens que la èche imprimée sur le couvercle et
soulevez-le du boîtier
! faitesattentionlorsquevoussoulevezle
couvercledeprotection;ilpourraitarriver
notammentquelalamedescisaillesàarbuste
tombesansqu’ons’yattende
- retirez la lame G ou H en la soulevant et montez la
lame requise comme illustré
- remettez le couvercle de protection F en place et
glissez-le vers la lame jusqu’à ce qu’il s’enclenche
• Tenue et guidage de l’outil
! lorsquevoustravaillez,teneztoujoursl’outilpar
la(les)zone(s)decouleurgrise*
- conservez une position de travail stable
- tenez l’autre main à l’écart des lames de coupe
• Taille de haies (
- taillez d’abord les côtés de la haie (du bas vers le
haut), ensuite, coupez le haut
- taillez le côté de la haie de manière à ce qu’elle soit
légèrement plus étroite en haut
- utilisez une scie à main ou des sécateurs pour couper
les branches plus grosses
- on peut utiliser une lame pour cisailles à arbuste H
ainsi qu’une lame pour cisailles à gazon G pour tailler
les haies
• Taille de l’herbe et des arbustes )
- lors de la coupe d’herbe haute, travaillez par étages, à
partir du haut et eectuez de petites coupes
- si vous voulez obtenir une excellente coupe, coupez
seulement des herbes sèches
- tenez l’outil à distance des objets solides an de
protéger les lames de coupe contre une usure
excessive
- la lame pour cisailles à gazon G peut aussi être
utilisée pour tailler les arbustes
CONSEILSD’UTILISATION
• Pour tailler une haie à la même hauteur
- attachez un morceau de corde tout le long de la haie à
la hauteur souhaitée
- taillez la haie juste au-dessus de cette corde
• Moments de coupe/de taille recommandés (Europe
occidentale)
- taillez les haies à feuilles caduques en juin et en
octobre
- taillez les haies vivaces en avril et en août
- taillez les conifères et les autres buissons à croissance
rapide toutes les 6 semaines de mai à octobre
ENTRETIEN/SERVICEAPRES-VENTE
• Cet outil n’est pas conçu pour un usage professionnel
• Gardez l’outil, le chargeur et les lames de coupe propres
! débranchezlechargeurdusecteuravantdele
nettoyer
! retireztoujourslapileavantlenettoyage
- pour nettoyer l’outil, utilisez un chion humide
(n’utilisez jamais de produit de nettoyage ou de
solvant)
- nettoyez régulièrement les fentes d’aération J 2 à
l'aide d'une brosse ou d'air comprimé
- après utilisation, nettoyez toujours soigneusement les
lames de coupe et graissez-les légèrement
! portezdesgantspendantquevousmanipulezou
nettoyezleslamesdecoupe
• Vériez régulièrement l’état des lames de coupe et le
serrage des boulons des lames
• Vériez régulièrement s’il y a des pièces usées ou
abîmées et faites-les réparer/remplacer le cas échéant
• Aiguisage des lames de coupe
! retirezlabatteriedel’outil
- enlevez les lames de coupe de l’outil avant de les
aiguiser
- aiguisez les lames de coupe avec une petite lime
douce si elles ont été endommagées par un objet
solide

15
- nous vous conseillons, toutefois, de faire aiguiser les
lames par un spécialiste
- graissez les lames de coupe après les avoir aiguisées
• Rangement ¡
- rangez l’outil àl’intérieur dans un endroit sec et
fermer à clé, hors de la portée des enfants
- montez convenablement le rail de rangement K sur le
mur avec 4 vis (nonfournies) et bien mis à niveau
- utilisez les protège-lames L 2lorsque vous rangez
l'outil
- graissez les lames de coupe avant de ranger l’outil
• Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au
contrôle de l’outil/chargeur, celui ci devait avoir un défaut,
la réparation ne doit être conée qu’à une station de
service après-vente agréée pour outillage SKIL
- retournez l’outil ou le chargeur nondémonté au
vendeur ou au centre de service après-vente SKIL le
plus proche, en joignant la preuve d’achat (les
adresses ainsi que la vue éclatée de l’outil gurent sur
www.skil.com)
- si le chargeur est défectueux, veuillez renvoyer le
chargeurainsiquelabatterie au vendeur ou au
centre de services après-vente SKIL
DÉPANNAGE
• Le listing suivant indique les symptômes de problèmes,
les causes éventuelles et les actions correctives (si
celles-ci n’identient pas et ne corrigent pas le problème,
contactez votre fournisseur ou la station-service)
! arrêtezl’outiletretirezlabatterieavant
d’examinerleproblème
★ L’outil fonctionne par intermittence
- câble interne défectueux -> contactez le fournisseur/la
station-service
- câble marche/arrêt défectueux -> contactez le
fournisseur/la station-service
★ Le moteur fonctionne, mais les lames ne bougent pas
- problème interne -> contactez le fournisseur/la
station-service
★Lames de coupe chaudes
- lames de coupe émoussées -> faites aiguiser les
lames
- les lames de coupe ont des bosses -> faites examiner
les lames
- trop de friction due à un manque d’huile -> graissez
les lames
ENVIRONNEMENT
• Nejetezpaslesoutilsélectriques,lespiles,les
accessoiresetl’emballagedanslesordures
ménagères (pour les pays européens uniquement)
- conformément à la directive européenne 2012/19/EG
relative aux déchets d’équipements électriques ou
électroniques, et à sa transposition dans la législation
nationale, les outils électriques usés doivent être
collectés séparément et faire l’objet d’un recyclage
respectueux de l’environnement
- le symbole @vous le rappellera au moment de la mise
au rebut de l'outil
• Il faut que la batterie au nickel-métalhydride est tenue
éloignée de l’environnement naturel et ne s’est
débarrassée pas comme ordures ménagères normales
(le symbole # vous en souvient quand la nécessité du
débarras se présente)
! avantd’envoyerlesbatteriesaurecyclage,pour
éviteruneventuelcourt-circuit,ilconvientde
revêtirlesbornesd’unépaisrubanadhésif
isolant
- déposez les piles dans un point de collecte ociel
pour piles usagées
! labatterieexploserasielleestjetéeaufeu-nela
brûlezenaucuncas
DÉCLARATION DE CONFORMITE
• Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le
produit décrit sous “Caractéristiques techniques” est en
conformité avec les normes ou documents normatifs
suivants: EN 60335, EN 60745, EN 61000, EN 55014
conformément aux termes des réglementations en
vigueur 2006/95/CE, 2004/108/CE, 2006/42/CE,
2000/14/CE, 2011/65/UE
• Dossiertechniqueauprèsde: SKIL Europe BV
(PT-SEU/ENG1), 4825 BD Breda, NL
¹ÊÁÂÆÎ¹Æ¼½ÊÇǾ¼½Æ
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
24.02.2014 10
BRUIT/VIBRATION
• Mesuré selon EN 60745 le niveau de la pression sonore
de cet outil est 58 dB(A) et le niveau de la puissance
sonore 78 dB(A) (déviation standard: 3 dB), et la vibration
<2,5 m/s² (méthode main-bras; incertitude K = 1,5 m/s²)
• Mesuré selon 2000/14/CE (EN/ISO 3744) le niveau de la
puissance sonore garanti LWA est inférieur à 81 dB(A)
(procédures d’évaluation de la conformité conformément
à l’annexe V)
• Le niveau de vibrations émises a été mesuré
conformément à l’essai normalisé de la norme EN 60745;
il peut être utilisé pour comparer plusieurs outils et pour
réaliser une évaluation préliminaire de l’exposition aux
vibrations lors de l’utilisation de l’outil pour les
applications mentionnées
- l’utilisation de l’outil dans d’autres applications, ou
avec des accessoires diérents ou mal entretenus,
peut considérablement augmenter le niveau
d’exposition
- la mise hors tension de l’outil et sa non-utilisation
pendant qu’il est allumé peuvent considérablement
réduire le niveau d’exposition
! protégez-vouscontreleseffetsdesvibrationspar
unentretiencorrectdel’outiletdeses
accessoires,engardantvosmainschaudeseten
structurantvosschémasdetravail

16
Akku-Strauch-undRasenschere 0750
EINLEITUNG
• Dieses Werkzeug wurde für das Schneiden von Gras,
Hecken und Büschen entwickelt und ist nur für den
Hausgebrauch geeignet
• Dieses Werkzeug eignet sich nicht für den
professionellen Einsatz
• Bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig durchlesen
und aufbewahren 3
• AchtenSiebesondersaufdieSicherheits-und
Warnhinweise;ihreNichtbeachtungkannschwere
Verletzungennachsichziehen
• Sicherstellen, dass die Packung alle in der Zeichnung 2
abgebildeten Teile enthält
• Wenn Teile fehlen oder beschädigt sind, wenden Sie sich
an Ihren Händler
TECHNISCHE DATEN 1
WERKZEUGKOMPONENTEN2
AAkku
B Ladegerät
CSicherheitsschalter
DAuslöseschalter
E Entriegelungstaste für die Abdeckung
FSchutzabdeckung
GRasenschermesser
HStrauchschermesser
J Lüftungsschlitze
K Aufbewahrungsschiene (Schraubennichtim
Lieferumfang)
L Messerschutz (2)
M Aufhängungshaken
N Aufhängungshaken für Messer
SICHERHEIT
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
ACHTUNG!LesenSiealleSicherheitshinweiseund
Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen
Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen
verursachen. BewahrenSiealleSicherheitshinweise
undAnweisungenfürdieZukunftauf. Der in den
Sicherheitshinweisen verwendete Begriff “Elektrowerkzeug”
bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit
Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne
Netzkabel).
1)ARBEITSPLATZSICHERHEIT
a) HaltenSieIhrenArbeitsbereichsauberundgut
beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) ArbeitenSiemitdemGerätnichtin
explosionsgefährdeterUmgebung,indersich
brennbareFlüssigkeiten,GaseoderStäube
befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den
Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) HaltenSieKinderundanderePersonenwährend
derBenutzungdesElektrowerkzeugsfern. Bei
Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät
verlieren.
2) ELEKTRISCHE SICHERHEIT
a) DerAnschlusssteckerdesGerätesmussindie
Steckdosepassen.DerSteckerdarfinkeinerWeise
verändertwerden.VerwendenSiekeine
Adaptersteckergemeinsammitschutzgeerdeten
Geräten. Unveränderte Stecker und passende
Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen
Schlages.
b) VermeidenSieKörperkontaktmitgeerdeten
Oberflächen,wievonRohren,Heizungen,Herden
undKühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko
durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) HaltenSiedasGerätvonRegenoderNässefern.
Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht
das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) ZweckentfremdenSiedasKabelnicht,umdasGerät
zutragen,aufzuhängenoderumdenSteckeraus
derSteckdosezuziehen.HaltenSiedasKabelfern
vonHitze,Öl,scharfenKantenodersich
bewegendenGeräteteilen. Beschädigte oder
verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen
Schlages.
e) WennSiemiteinemElektrowerkzeugimFreien
arbeiten,verwendenSienurVerlängerungskabel,
dieauchfürdenAußenbereichzugelassensind. Die
Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten
Verlängerungskabels verringert das Risiko eines
elektrischen Schlages.
f) WennderBetriebdesElektrowerkzeugesin
feuchterUmgebungnichtvermeidbarist,
verwendenSieeinenFehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
3)SICHERHEITVONPERSONEN
a) SeienSieaufmerksam,achtenSiedarauf,wasSie
tun,undgehenSiemitVernunftandieArbeitmit
einemElektrowerkzeug.BenutzenSiedasGerät
nicht,wennSiemüdesindoderunterdemEinfluss
vonDrogen,AlkoholoderMedikamentenstehen. Ein
Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Gerätes
kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) TragenSiepersönlicheSchutzausrüstungund
immereineSchutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je
nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert
das Risiko von Verletzungen.
c) VermeidenSieeineunbeabsichtigte
Inbetriebnahme.VergewissernSiesich,dassdas
Elektrowerkzeugausgeschaltetist,bevorSieesan
dieStromversorgungund/oderdenAkku
anschließen,esaufnehmenodertragen. Wenn Sie
beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am
Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die
Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen
führen.

17
d) EntfernenSieEinstellwerkzeugeoder
Schraubenschlüssel,bevorSiedasGerät
einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in
einem drehenden Geräteteil bendet, kann zu
Verletzungen führen.
e) ÜberschätzenSiesichnicht.SorgenSiefüreinen
sicherenStandundhaltenSiejederzeitdas
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Gerät in
unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) TragenSiegeeigneteKleidung.TragenSiekeine
weiteKleidungoderSchmuck.HaltenSieHaare,
KleidungundHandschuhefernvonsich
bewegendenTeilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder
lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst
werden.
g) WennStaubabsaug-und-auffangeinrichtungen
montiertwerdenkönnen,vergewissernSiesich,
dassdieseangeschlossensindundrichtig
verwendetwerden. Verwendung einer Staubabsaugung
verringert Gefährdungen durch Staub.
4) SORGFÄLTIGER UMGANG UND GEBRAUCH VON
ELEKTROWERKZEUGEN
a) ÜberlastenSiedasGerätnicht.VerwendenSiefür
IhreArbeitdasdafürbestimmteElektrowerkzeug.
Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser
und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) BenutzenSiekeinElektrowerkzeug,dessen
Schalterdefektist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht
mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss
repariert werden.
c) ZiehenSiedenSteckerausderSteckdoseund/oder
entfernenSiedenAkku,bevorSie
Geräteeinstellungenvornehmen,Zubehörteile
wechselnoderdasGerätweglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten
Start des Geräts.
d) BewahrenSieunbenutzteElektrowerkzeuge
außerhalbderReichweitevonKindernauf.Lassen
SiePersonendasGerätnichtbenutzen,diemit
diesemnichtvertrautsindoderdieseAnweisungen
nichtgelesenhaben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich,
wenn Sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) PflegenSiedasGerätmitSorgfalt.KontrollierenSie,
obbeweglicheGeräteteileeinwandfreifunktionieren
undnichtklemmen,obTeilegebrochenoderso
beschädigtsind,dassdieFunktiondesGerätes
beeinträchtigtist.LassenSiebeschädigteTeilevor
demEinsatzdesGerätsreparieren. Viele Unfälle
haben ihre Ursache in schlecht gewarteten
Elektrowerkzeugen.
f) HaltenSieSchneidwerkzeugescharfundsauber.
Sorgfältig gepegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind
leichter zu führen.
g) VerwendenSieElektrowerkzeug,Zubehör,
Einsatzwerkzeugeusw.entsprechenddiesen
Anweisungen.BerücksichtigenSiedabeidie
Arbeitsbedingungenunddieauszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für
andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu
gefährlichen Situationen führen.
5) SORGFÄLTIGER UMGANG UND GEBRAUCH VON
AKKUGERÄTEN
a) LadenSiedieAkkusnurinLadegerätenauf,die
vomHerstellerempfohlenwerden.Für ein Ladegerät,
das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist,
besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus
verwendet wird.
b) VerwendenSienurdiedafürvorgesehenenAkkus
indenElektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen
Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
c) HaltenSiedennichtbenutztenAkkufernvon
Büroklammern,Münzen,Schlüsseln,Nägeln,
Schraubenoderanderenkleinen
Metallgegenständen,dieeineÜberbrückungder
Kontakteverursachenkönnten. Ein Kurzschluss
zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder
Feuer zur Folge haben.
d) BeifalscherAnwendungkannFlüssigkeitausdem
Akkuaustreten.VermeidenSiedenKontaktdamit.
BeizufälligemKontaktmitWasserabspülen.Wenn
dieFlüssigkeitindieAugenkommt,nehmenSie
zusätzlichärztlicheHilfeinAnspruch. Austretende
Akkuüssigkeit kann zu Hautreizungen oder
Verbrennungen führen.
6) SERVICE
a) LassenSieIhrGerätnurvonqualifiziertem
FachpersonalundnurmitOriginal-Ersatzteilen
reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit
des Geräts erhalten bleibt.
SICHERHEITSHINWEISEFÜRAKKU-STRAUCH-/
RASENSCHEREN
ALLGEMEINES
• Dieses Werkzeug ist nicht dafür bestimmt durch
Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten,
oder mangelnder Erfahrung und Wissen, benutzt zu
werden; es sei denn, sie werden durch eine für ihre
Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten
von ihr Anweisungen, wie das Werkzeug zu benutzen ist
• Stellen Sie sicher, dass Kinder nicht mit dem Werkzeug
spielen
• Das Werkzeug nur bei ausreichendem Tageslicht oder
mit entsprechender künstlicher Beleuchtung verwenden
• Stets den Akku aus dem Werkzeug herausnehmen
- wenn das Werkzeug unbeaufsichtigt ist
- vor dem Entfernen von festsitzendem Material
- vor dem Inspizieren und Reinigen des Werkzeugs oder
vor Arbeiten an dem Werkzeug
- nach dem Anschlagen an einen Gegenstand
- wenn das Werkzeug beginnt ungewöhnlich zu
vibrieren
• Hecken nicht schneiden, wenn sie nass sind
• Hände und Füße von den Messern fernhalten, besonders
beim Einschalten des Werkzeugs
• Das Werkzeug nie in unmittelbarer Nähe von Personen
(insbesondere von Kindern) und Tieren benutzen
• Der Benutzer ist für entstehende Unfälle mit Dritten oder
auftretende Gefahren für deren Eigentum verantwortlich
VOR DER ANWENDUNG
• Vor der erstmaligen Anwendung des Werkzeuges wird
die Einholung praktischer Informationen empfohlen

18
• Stets nachprüfen, daß die Netzspannung mit der auf dem
Typenschild des Ladegeräts angegebenen Spannung
übereinstimmt
• Die Funktion des Werkzeuges vor jeder Anwendung
prüfen und es bei einem Defekt sofort von einer
qualizierten Person reparieren lassen; das Werkzeug
niemals selbst önen
• Vor der Verwendung den Schnittbereich sorgfältig
inspizieren und alle Fremdkörper entfernen, die sich in
den Messern verfangen könnten (z. B. Steine, Nägel,
Drahtzäune oder Panzstäbe aus Metall)
WÄHREND DER ANWENDUNG
• Tragen Sie Schutzhandschuhe, Schutzbrille,
enganliegende Kleidung und Haarschutz (bei langen
Haaren)
• Bei der Benutzung des Werkzeugs stets lange Hosen,
lange Ärmel und feste Schuhe tragen
• Bei der Arbeit auf sicheren Stand achten (sich nicht
übernehmen, insbesondere auf Leitern und Podesten)
• FassenSiedasElektrowerkzeugnuranden
isoliertenGriffflächenan,dadieMessermit
verdecktenKabelnoderdemeigenenNetzkabelin
Berührungkommenkönnen (Ein Einchneiden eines
spannungsführenden Kabels mit den Messern kann zu
einer Spannungsübertragung auf die ungeschützten
Metallteile des Werkzeugs führen und dem Bediener
einen Stromschlag versetzen)
• AlleKörperteilevondenMessernfernhalten;kein
Schnittmaterialentfernenoderzuschneidendes
Materialhalten,wenndieMesserinBewegungsind;
undsicherstellen,dassdasWerkzeug
ausgeschaltetist,wennfestsitzendesMaterial
entferntwerdensoll (Ein Moment der Unachtsamkeit
bei der Bedienung des Werkzeugs kann zu ernsthaften
Verletzungen führen)
• Das(Verlängerungs-)KabelvomSchnittbereichfern
halten (Bei der Arbeit kann das Kabel von Büschen
verdeckt sein und versehentlich durchschnitten werden)
• Immer darauf achten, dass die Lüftungsschlitze frei von
Schmutz sind
• Im Falle von atypischem Verhalten oder
Fremdgeräuschen schalten Sie das Werkzeug sofort aus
oder ziehen Sie den Netzstecker des Ladegeräts aus der
Steckdose
NACH DER ANWENDUNG
• BeimTransportoderVerstauendasWerkzeugam
GriffmitausgeschaltetenMesserntragenund
immerdenMesserschutzaufsetzen (Der richtige
Umgang mit dem Werkzeug reduziert mögliche
Verletzungen durch die Messer)
AUFLADEN/BATTERIEN
• Laden Sie die Batterie ausschließlich durch das
mitgelieferte Ladegerät auf
• Die Kontakte im Ladegerät nicht berühren
• Die Batterie nicht in einer feuchten oder nassen
Umgebung auaden
• Beim Laden der Batterie das Ladegerät auf eine ache,
nicht entammbare Fläche stellen und nicht in der Nähe
von brennbaren Materialien platzieren
• Setzen Sie das Werkzeug/Ladegerät/Batterie niemals
dem Regen aus
• Bewahren Sie das Werkzeug/Ladegerät/Batterie stets bei
Raumtemperaturen unter 40°C und über 0° auf
• Beschädigte Ladegeräte nicht in Betrieb nehmen;
bringen Sie das Gerät zwecks Überprüfung stets zu einer
unserer oziellen SKIL-Vertragswerkstätten
• Ladegerät nicht weiter verwenden, wenn Kabel oder
Stecker beschädigt sind, sondern Kabel oder
Netzstecker sofort ersetzen bei einer unserer oziellen
SKIL-Vertragswerkstätten
• Beschädigte Batterien nicht weiter verwenden, sondern
sofort ersetzen
• Zerlegen Sie niemals das Ladegerät oder die Batterie
• Nicht versuchen, nicht-auadbare Batterien mit dem
Ladegerät zu laden
ERKLÄRUNG DER SYMBOLE AUF DEM WERKZEUG/
LADEGERÄT/AKKU
3DieBedienungsanleitungvordemGebrauchlesen
4SetzenSiedasWerkzeug/Ladegerät/Batterie
niemalsdemRegenaus
5Warnung! Nach dem Ausschalten bewegen sich die
Messer noch einige Sekunden
6AufdasRisikovonVerletzungendurchfliegende
Schmutzpartikelnachten (Sicherheitsabstand zu
Umstehenden halten)
7 Das Ladegerät nur in Innenräumen benutzen
8 Doppelte Isolierung (kein Erdleiter erforderlich)
9 Störungssicherer Isoliertransformator (die Stromquelle ist
elektrisch von dem Transformatorausgang getrennt)
0 Automatische Abschaltung, wenn das Ladegerät zu heiß
wird (thermischer Kurzschluss und das Ladegerät wird
unbrauchbar)
! Eine falsche Polung beim Ladegerätanschluss kann eine
Gefährdung verursachen (die Batterie nur mit dem
mitgelieferten Ladegerät auaden)
@ Das Ladegerät nicht in den Hausmüll werfen
# Die Batterie nicht in den Hausmüll werfen
$ NiMH-Technologie bietet mehr Energie, ohne die Umwelt
unnötig zu belasten
BEDIENUNG
• Auaden der Batterie %
- neue Werkzeuge sind nicht aufgeladen
! dieBatterieAsolltenachBeendigungdes
LadevorgangesvomLadegerätBgenommen
werden,womitsichdieLebensdauerderBatterie
verlängert
WICHTIG:
- nach 3 Stunden Ladezeit ist der Ladevorgang beendet
und kann die Batterie benutzt werden, sogarwenn
dasroteSignalweiterleuchtet (es dauert
manchmal länger als 3 Stunden bis das rote Signal
erlöscht)
- beim Auaden könnten Ladegerät und Batterie warm
werden; dies ist normal und kein Anzeichen eines
Problems
- achten Sie darauf, daß die Batterie-Außenäche
sauber und trocken ist, bevor Sie die Batterie in das
Ladegerät einsetzen
- bei Temperaturen unter 0°C und über 40°C eine
Ladung vermeiden; dadurch können Ladegerät und
Batterie empndlich geschädigt werden

19
- die Batterie darf nicht während des Betriebs des
Werkzeuges abgenommen werden
! eineneueoderlängereZeitnichtverwendete
Batteriebringterstnachungefähr5Lade-/
EntladezyklenseinevolleLeistung
- die Batterie sollte nicht nach jeder kurzen Benutzung
des Werkzeuges immer wieder geladen werden, da
dies den Verschleiß erhöhen kann
- wenn Sie Ihr Werkzeug lange nicht verwenden, sollten
Sie den Netzstecker des Ladegeräts aus der
Steckdose ziehen
• Ein-/Aus Sicherheitsschalter ^
Verhindert, dass das Werkzeug versehentlich
eingeschaltet wird
- zum Einschalten des Werkzeugs erst den
Sicherheitsschalter C 2 drücken und anschließend
den Auslöseschalter D 2 betätigen
- das Werkzeug durch Lösen von Auslöseschalter D
abschalten
- Werkzeug vor dem Ausschalten aus dem
Schnittbereich entfernen
! nachdemAusschaltenbewegtsichdasMesser
nocheinigeSekunden
• Messerwechsel &
! dieBatterieausdemWerkzeugherausnehmen
! Schutzhandschuhetragen
- Werkzeug umdrehen
- Entriegelungstaste E drücken
- die Schutzabdeckung F in Richtung des auf der
Abdeckung abgebildeten Pfeils schieben und sie vom
Gehäuse abnehmen
! VorsichtbeimAbnehmenderSchutzabdeckung,
insbesonderedasStrauchschermesserkann
unerwartetherunterfallen
- das Messer G oder H entfernen und das gewünschte
Messer gemäß Abbildung anbringen
- die Schutzabdeckung F wieder anbringen und in
Richtung Messer schieben, bis sie einrastet
• Halten und Führen des Werkzeuges
! WerkzeugbeimArbeitenimmeramgrauen
Griffbereichfassen*
- auf eine sichere Arbeitsposition achten
- halten Sie Ihre andere Hand nicht in die Nähe der
Messer
• Heckenschnitt (
- zuerst die Seiten der Hecken (von unten nach oben)
schneiden, dann die Oberseite
- die Seiten der Hecken so schneiden, dass die Hecke
an der Oberseite etwas schmaler ist
- eine Handsäge oder Gartenschere verwenden, um
dickere Äste zu schneiden
- sowohl das Strauchschermesser H als auch das
Rasenschermesser G können für den Heckenschnitt
eingesetzt werden
• Gras und Sträucher schneiden )
- beim Schneiden von langem Gras stufenweise von
oben arbeiten und kleine Schnitte vornehmen
- für optimale Ergebnisse nur trockenes Gras schneiden
- das Werkzeug von festen Gegenständen fernhalten, um
die Messer vor übermäßigem Verschleiß zu schützen
- das Rasenschermesser G eignet sich auch für das
Schneiden von Sträuchern
ANWENDUNGSHINWEISE
• Zum Schneiden von Hecken in einer einheitlichen Höhe
- in der gewünschten Höhe einen Faden entlang der
Hecke spannen
- die Hecke direkt über dem Faden schneiden
• Empfohlene Schnittzeiten (Westeuropa)
- Hecken schneiden, wenn sie im Juni und Oktober
Laub abwerfen
- immergrüne Hecken im April und August stutzen
- Koniferen und andere schnell wachsende Büsche/
Hecken von Mai bis Oktober alle 6 Wochen schneiden
WARTUNG / SERVICE
• Dieses Werkzeug eignet sich nicht für den
professionellen Einsatz
• Werkzeug, Ladegerät und Messer sauber halten
! denNetzsteckerdesLadegerätsausder
Steckdoseziehen,bevorSiedasLadegerät
säubern
! vordemSäubernstetsdieBatterie
herausnehmen
- Werkzeug mit einem feuchten Tuch reinigen (keine
Reinigungs- oder Lösungsmittel verwenden)
- reinigen Sie die Lüftungsschlitze J 2 regelmäßig mit
einer Bürste oder Druckluft
- nach der Verwendung stets sorgfältig reinigen und die
Messer leicht schmieren
! zumAnfassenundReinigenderMesser
Handschuhetragen
• Regelmäßig den Zustand der Messer und den Sitz der
Messerbolzen prüfen
• Regelmäßig auf verschlissene oder beschädigte
Komponenten prüfen und diese bei Bedarf reparieren
bzw. austauschen
• Schärfung der Messer
! dieBatterieausdemWerkzeugherausnehmen
- Messer vor dem Schärfen aus dem Werkzeug
entnehmen
- die Messer mit einer kleinen Schlichtfeile schärfen,
wenn sie durch einen festen Gegenstand beschädigt
wurden
- wir empfehlen jedoch,
- die Messer nach dem Schärfen schmieren
• Aufbewahrung ¡
- das Werkzeug drinnen an trockener und abgesperrter
Stelle, für Kinder unzugänglich, lagern
- Aufbewahrungsschiene K sicher mit 4 Schrauben
(nichtmitgeliefert) horizontal an der Wand
befestigen
- den Messerschutz L 2 für die Aufbewahrung des
Werkzeugs aufsetzen
- Messer vor dem Verstauen des Werkzeugs schmieren
• Sollte das Elektrowerkzeug/Ladegerät trotz sorgfältiger
Herstellungs- und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die
Reparatur von einer autorisierten Kundendienststelle für
SKIL-Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen
- das Werkzeug oder Ladegerät unzerlegt, zusammen
mit dem Kaufbeleg, an den Lieferer oder die nächste
SKIL-Vertragswerkstätte senden (die Anschriftenlisten
so wie die Ersatzteilzeichnung des Werkzeuges nden
Sie unter www.skil.com)

20
- wenn das Ladegerät defekt ist sowohl das
LadegerätalsauchdieBatterie an den Lieferer
oder eine SKIL-Vertragswerkstätte senden
STÖRUNGSBESEITIGUNG
• Die folgende Liste enthält Symptome für Probleme,
mögliche Ursachen und Lösungsmaßnahmen (wenn das
Problem darin nicht beschrieben wird oder so nicht
behoben werden kann, wenden Sie sich bitte an Ihren
Händler oder Ihren Kundendienst)
! VorderUntersuchungdesProblemsdasGerät
ausschaltenunddenAkkuentnehmen
★Werkzeug hat Aussetzer
- Innenverdrahtung defekt -> Händler/Kundendienst
kontaktieren
- Ein-/Aus-Schalter defekt -> Händler/Kundendienst
kontaktieren
★ Motor läuft, aber Messer bewegen sich nicht
- Defekt im Inneren -> Händler/Kundendienst
kontaktieren
★ Heiße Schneidmesser
- Messer sind stumpf -> Messer schärfen lassen
- Messer sind verformt -> Messer nachsehen lassen
- übermäßige Reibung wegen Schmiermittelmangel ->
Messer schmieren
UMWELT
• Elektrowerkzeuge,Batterien,Zubehörund
VerpackungennichtindenHausmüllwerfen (nur für
EU-Länder)
- gemäss Europäischer Richtlinie 2012/19/EG über
Elektro- und Elektronik- Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer
umweltgerechten Wiederververtung zugeführt werden
- hieran soll Sie Symbol @erinnern
• Die Nickel-Metallhydrid Batterie muß ordnungsgemäß
entsorgt werden und darf nicht in den Hausmüll gelangen
(hieran soll Sie Symbol # erinnern)
! bevorSiedieBatterieentsorgen,schützenSie
dieBatterieendenmiteinemschwerenBand,um
soKriechströmezuvermeiden
- geben Sie die Batterien bei einer oziellen
Sammelstelle für Batterien ab
! batterienwerdenbeiKontaktmitFeuer
explodieren,dieBatteriendaherniemals
verbrennen
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
• Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß das unter
“Technische Daten” beschriebene Produkt mit den
folgenden Normen oder normativen Dokumenten
übereinstimmt: EN 60335, EN 60745, EN 61000, EN
55014 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien
2006/95/EG, 2004/108/EG, 2006/42/EG, 2000/14/EG,
2011/65/EU
• TechnischeUnterlagenbei: SKIL Europe BV (PT-SEU/
ENG1), 4825 BD Breda, NL
¹ÊÁÂÆÎ¹Æ¼½ÊÇǾ¼½Æ
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
24.02.2014 10
GERÄUSCH/VIBRATION
• Gemessen gemäß EN 60745 beträgt der
Schalldruckpegel dieses Gerätes 58 dB(A) und der
Schalleistungspegel 78 dB(A) (Standardabweichung: 3
dB), und die Vibration <2,5 m/s² (Hand-Arm Methode;
Unsicherheit K = 1,5 m/s²)
• Gemessen gemäß 2000/14/EG (EN/ISO 3744) liegt der
garantierte Schalleistungspegel LwA unter 81 dB(A)
(Bewertungsverfahren der Konformität gemäß Anhang V)
• Die Vibrationsemissionsstufe wurde mit einem
standardisierten Test gemäß EN 60745 gemessen; Sie
kann verwendet werden, um ein Werkzeug mit einem
anderen zu vergleichen und als vorläuge Beurteilung
der Vibrationsexposition bei Verwendung des Werkzeugs
für die angegebenen Anwendungszwecke
- die Verwendung des Werkzeugs für andere
Anwendungen oder mit anderem oder schlecht
gewartetem Zubehör kann die Expositionsstufe
erheblich erhöhen
- Zeiten, zu denen das Werkzeug ausgeschaltet ist,
oder wenn es läuft aber eigentlich nicht eingesetzt
wird, können die Expositionsstufe erheblich
verringern
! schützenSiesichvordenAuswirkungender
VibrationdurchWartungdesWerkzeugsunddes
Zubehörs,haltenSieIhreHändewarmund
organisierenSieIhrenArbeitsablauf
Draadlozestruik-/grasschaar 0750
INTRODUCTIE
• Deze machine is ontworpen voor het snoeien van gras,
struiken en heggen en is uitsluitend bedoeld voor
particulier gebruik
• Deze machine is niet bedoeld voor professioneel gebruik
• Lees deze handleiding aandachtig en bewaar hem zodat
u hem in de toekomst kunt raadplegen 3
• Letmetnameopdeveiligheidsinstructiesende
waarschuwingen;hetnietinachtnemenhiervan
kanernstigeverwondingentotgevolghebben
• Controleer of de verpakking alle onderdelen bevat die
worden getoond in afbeelding 2
• Als onderdelen ontbreken of beschadigd zijn, neemt u
contact op met de dealer
Table of contents
Languages:
Other Skil Power Tools manuals

Skil
Skil 1830 User manual

Skil
Skil 4395 Assembly instructions

Skil
Skil Masters 7720 User manual

Skil
Skil Masters F0157720 Series User manual

Skil
Skil 1116 User manual

Skil
Skil 3320-01 Assembly instructions

Skil
Skil 1415 User manual

Skil
Skil 3230 User manual

Skil
Skil Masters 1833 User manual

Skil
Skil 4381 User manual
Popular Power Tools manuals by other brands

Altrad
Altrad BELLE PCX 20/45 Operator's manual

hawa
hawa Maxi-Press 500 operating instructions

Desoutter
Desoutter PT031-L10000-I10S user manual

Accel
Accel Crestline Altra Series installation instructions

Panasonic
Panasonic AccuPulse QP Low Noise Series operating instructions

Tohnichi
Tohnichi PQLZ operating instructions