Skil Masters F0157720 Series User manual

SCRAPER
7720 (F0157720 . . )
SKIL Europe BV - Konijnenberg 60 05/11 2610Z01908
4825 BD Breda - The Netherlands
ORIGINAL INSTRUCTIONS 5
NOTICE ORIGINALE 7
ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG 11
ORIGINELE GEBRUIKSAANWIJZING 14
BRUKSANVISNING I ORIGINAL 17
ORIGINAL BRUGSANVISNING 20
ORIGINAL BRUKSANVISNING 23
ALKUPERÄISET OHJEET 26
MANUAL ORIGINAL 29
MANUAL ORIGINAL 33
ISTRUZIONI ORIGINALI 36
EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS 39
PŮVODNÍM NÁVODEM K POUŽÍVÁNÍ 43
ORİJİNAL İŞLETME TALİMATI 46
INSTRUKCJA ORYGINALNA 49
ПОДЛИННИК РУКОВОДСТВА
ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 52
ОРИГІНАЛЬНА ІНСТРУКЦІЯ
З ЕКСПЛУАТАЦІЇ 56
ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ Ο∆ΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ 60
INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE
ORIGINALE 63
ОРИГИНАЛНО РЪКОВОДСТВО
ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ 67
PÔVODNÝ NÁVOD NA POUŽITIE 70
ORIGINALNE UPUTE ZA RAD 74
ORIGINALNO UPUTSTVO ZA RAD 77
IZVIRNA NAVODILA 79
ALGUPÄRANE KASUTUSJUHEND 82
ORIĢINĀLĀ LIETOŠANAS PAMĀCĪBA 85
ORIGINALI INSTRUKCIJA 89
100
98
www.skilmasters.com

1
G (5x)
H (3x)
J (2x)
K (5x)
AB
C
D
E
F
F
3
7720
2
ʿˀʽ
Ƙ
ʿˁʽ
¹ÌÌ
ʿ˂ʽ
ʾƓʿÿ
ʽʾƯʿʽʽˀ
ʿƓʿÅÅ
˃˂ʽʽƯ˅˂ʽʽƯ
ˆ˂ʽʽƯÅÁÆƖ
2

4
5
G
6
3

H
7
J
8
K
90
4

5
Scraper 7720
INTRODUCTION
• This tool is intended for the fragmentary removal/scraping
o of coverings and the remains of adhesives and ller
material, for the smoothing of irregularities, and for
carving work in soft wood
• Read and save this instruction manual 2
TECHNICALSPECIFICATIONS1
TOOLELEMENTS3
A Switch for on/o and speed control
B Indicator of selected speed
C Switch for locking accessories
D Indicator of lock position
E Accessory holder
F Ventilation slots
G Wide (60 mm) steel blade - extra sharp
H Wide (60 mm) steel spatula
J Narrow (15 mm) at steel chisel
K Narrow (35 mm) steel universal blade - extra sharp
SAFETY
GENERALSAFETYINSTRUCTIONS
WARNING!Readallsafetywarningsandall
instructions. Failure to follow the warnings and instructions
may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save
allwarningsandinstructionsforfuturereference. The
term “power tool” in the warnings refers to your mains-
operated (corded) power tool or battery-operated (cordless)
power tool.
1)WORKAREASAFETY
a) Keepworkareacleanandwelllit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
b) Donotoperatepowertoolsinexplosive
atmospheres,suchasinthepresenceofflammable
liquids,gasesordust. Power tools create sparks which
may ignite the dust or fumes.
c) Keepchildrenandbystandersawaywhileoperating
apowertool. Distractions can cause you to lose control.
2)ELECTRICALSAFETY
a) Powertoolplugsmustmatchtheoutlet.Never
modifythepluginanyway.Donotuseanyadapter
plugswithearthed(grounded)powertools.
Unmodied plugs and matching outletts will reduce risk
of electric shock.
b) Avoidbodycontactwithearthedorgrounded
surfacessuchaspipes,radiators,rangesand
refrigerators.There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
c) Donotexposepowertoolstorainorwetconditions.
Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock.
d) Donotabusethecord.Neverusethecordfor
carrying,pullingorunpluggingthepowertool.Keep
cordawayfromheat,oil,sharpedgesormoving
parts. Damaged or entangled cords increase the risk of
electric shock.
e) Whenoperatingapowertooloutdoors,usean
extensioncordsuitableforoutdooruse. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric
shock.
f) Ifoperatingapowertoolinadamplocationis
unavoidable,useanearthleakagecircuitbreaker.
Use of an earth leakage circuit breaker reduces the risk
of electric shock.
3)PERSONALSAFETY
a) Stayalert,watchwhatyouaredoinganduse
commonsensewhenoperatingapowertool.Donot
useapowertoolwhileyouaretiredorunderthe
influenceofdrugs,alcoholormedication. A moment
of inattention while operating power tools may result in
serious personal injury.
b) Usepersonalprotectiveequipment.Alwayswear
eyeprotection. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
c) Preventunintentionalstarting.Ensuretheswitchis
intheoff-positionbeforeconnectingtopower
sourceand/orbatterypack,pickinguporcarrying
thetool. Carrying power tools with your nger on the
switch or energising power tools that have the switch on
invites accidents.
d) Removeanyadjustingkeyorwrenchbeforeturning
thepowertoolon. A wrench or a key left attached to a
rotating part of the power tool may result in personal
injury.
e) Donotoverreach.Keepproperfootingandbalance
atalltimes. This enables better control of the power tool
in unexpected situations.
f) Dressproperly.Donotwearlooseclothingor
jewellery.Keepyourhair,clothingandglovesaway
frommovingparts. Loose clothes, jewellery or long hair
can be caught in moving parts.
g) Ifdevicesareprovidedfortheconnectionofdust
extractionandcollectionfacilities,ensuretheseare
connectedandproperlyused. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
4)POWERTOOLUSEANDCARE
a) Donotforcethepowertool.Usethecorrectpower
toolforyourapplication. The correct power tool will do
the job better and safer at the rate for which it was
designed.
b) Donotusethepowertooliftheswitchdoesnotturn
itonandoff. Any power tool that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnecttheplugfromthepowersourceand/or
thebatterypackfromthepowertoolbeforemaking
anyadjustments,changingaccessories,orstoring
powertools. Such preventive safety measures reduce
the risk of starting the power tool accidentally.
d) Storeidlepowertoolsoutofthereachofchildren
anddonotallowpersonsunfamiliarwiththepower
toolortheseinstructionstooperatethepowertool.

6
Power tools are dangerous in the hands of untrained
users.
e) Maintainpowertools.Checkformisalignmentor
bindingofmovingparts,breakageofpartsandany
otherconditionthatmayaffectthepowertool’s
operation.Ifdamaged,havethepowertoolrepaired
beforeuse. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
f) Keepcuttingtoolssharpandclean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are less
likely to bind and are easier to control.
g) Usethepowertool,accessoriesandtoolbitsetc.,in
accordancewiththeseinstructions,takinginto
accounttheworkingconditionsandtheworktobe
performed. Use of the power tool for operations dierent
from those intended could result in a hazardous situation.
5)SERVICE
a) Haveyourpowertoolservicedbyaqualifiedrepair
personusingonlyidenticalreplacementparts. This
will ensure that the safety of the power tool is maintained.
SAFETYINSTRUCTIONSFORSCRAPERS
• Always check that the supply voltage is the same as the
voltage indicated on the nameplate of the tool (tools with
a rating of 230V or 240V can also be connected to a
220V supply)
• If the cord is damaged or cut through while working, do
not touch the cord, but immediately disconnect the plug
• Never use the tool when cord is damaged; have it
replaced by a qualied person
• When used outdoors, connect the tool via a fault current
(FI) circuit breaker with a triggering current of 30 mA
maximum, and only use an extension cord which is
intended for outdoor use and equipped with a
splashproof coupling-socket
• Always keep the cord away from moving parts of the tool;
direct the cord to the rear, away from the tool
• Pay attention to the risk of injury caused by material
particles that splinter o and y about; wearsafety
glassesandprotectivegloves
• Never place your hands in front of the immediate working
area
• Keep other persons out of the working area while working
• Securetheworkpiece (a workpiece clamped with
clamping devices or in a vice is held more securely than
by hand)
• Do not work with moistened materials (such as
wallpaper) or in damp areas
• Do not soak the work area with solvents (while scraping,
poisonous vapours could be produced as a result of the
warming up of the worked material)
• Donotworkmaterialscontainingasbestos (asbestos
is considered carcinogenic)
• Holdthepowertoolonlybytheinsulatedgripping
surfaceswhenperforminganoperationwherethe
accessorymaycontacthiddenwiringoritsown
powercord (contact with a “live” wire will also make
exposed metal parts of the power tool “live” and shock
the operator)
• Usesuitabledetectorstofindhiddenutilitylinesor
callthelocalutilitycompanyforassistance (contact
with electric lines can lead to re or electrical shock;
damaging a gas line can result in an explosion;
penetrating a water pipe will cause property damage or
an electrical shock)
• Dust from material such as paint containing lead, some
wood species, minerals and metal may be harmful
(contact with or inhalation of the dust may cause allergic
reactions and/or respiratory diseases to the operator or
bystanders); wearadustmaskandworkwithadust
extractiondevicewhenconnectable
• Certain kinds of dust are classied as carcinogenic (such
as oak and beech dust) especially in conjunction with
additives for wood conditioning; wearadustmaskand
workwithadustextractiondevicewhen
connectable
• Follow the dust-related national requirements for the
materials you want to work with
• This tool should not be used by people under the age of
16 years
• SKIL can assure awless functioning of the tool only
when the correct accessories are used which can be
obtained from your SKIL dealer
• Alwaysdisconnectplugfrompowersourcebefore
makinganyadjustmentorchanginganyaccessory
WHEN CONNECTING NEW 3-PIN PLUG (U.K. ONLY):
• Do not connect the blue (= neutral) or brown (= live) wire
in the cord of this tool to the earth terminal of the plug
• If for any reason the old plug is cut o the cord of this tool,
it must be disposed of safely and not left unattended
USE
• Mounting of accessories 4
! wearprotectivegloves
- slide switch C backward to unlock accessory holder E
- slide the accessory (with the working edge pointing
downward) to full depth into accessory holder E
- slide switch C forward to lock accessory holder E
- clean the accessory shaft after each replacement
• On/o
- switch on the tool by pushing switch A 3 forward
- switch o the tool by pushing switch A 3 backwards
(position 0)
• Speed control 5
- select working speed by sliding switch A into desired
position
1 = low speed for precision work
2 = medium speed
3 = high speed for quick removal of material
- the optimal working speed depends on the material
and can be determined with practical trials
• Operating the tool
! wearprotectiveglovesandusesafetyglasses
- mount desired accessory
- switch on the tool
- advance the tool to the material/location to be scraped
- start with a at angle and light pressure
- work away from the body
- be aware that the stroke motion of the tool is only
produced when pressure is applied to the material to
be removed
- be aware that too much pressure may cause damage
to the background material
! donotoverloadthetool

7
! allowtoolandaccessorytocooldownbetween
theindividualworksteps
• Sharpening of accessories
- with sharp accessories, good working performance
and a long service life can be achieved
- sharpen the steel accessories before they come dull
APPLICATIONADVICE
• Use accessory G for working on hard materials 6
! softmaterials(suchaswoodandaluminium)can
beeasilydamagedwithextrasharpblades
Possible applications are:
- removal of carpet adhesive and foam-, plaster-,
mortar- remains as well as remains of joint material
- smoothing of unevennesses
- removal of oor coverings
! holdthetoolfirmlywithbothhandsandtakea
securestance
• Use accessory H for working on soft materials 7
Possible applications are:
- removal of paint residue, silicon and plaster as well as
stucco from glass and plastic panels
- smoothing and removing of adhesive and sealing
residues from wooden ooring
• Use accessory J for carving work 8
- carving is possible only in wood with short bres (such
as linden and poplar)
! holdthetoolfirmlywithbothhandsandtakea
securestance
• Use accessory K for removing sealing from window joints
or remains from door rabets 9
MAINTENANCE/SERVICE
• Always keep tool and cord clean (especially ventilation
slots F 3)
- clean the tool with a dry, soft cloth (do not use cleaning
agents or solvents)
! disconnecttheplugbeforecleaning
• Keep tool as well as accessories free from adhesives or
any other residuary material
• Always store the tool indoors in its protective carton/case
• If the tool should fail despite the care taken in
manufacturing and testing procedures, repair should be
carried out by an after-sales service centre for SKIL
power tools
- send the tool undismantled together with proof of
purchase to your dealer or the nearest SKIL service
station (addresses as well as the service diagram of
the tool are listed on www.skilmasters.com)
ENVIRONMENT
• Donotdisposeofelectrictools,accessoriesand
packagingtogetherwithhouseholdwastematerial
(only for EU countries)
- in observance of European Directive 2002/96/EC on
waste of electric and electronic equipment and its
implementation in accordance with national law,
electric tools that have reached the end of their life
must be collected separately and returned to an
environmentally compatible recycling facility
- symbol 0 will remind you of this when the need for
disposing occurs
DECLARATIONOFCONFORMITY
• We declare under our sole responsibility that this product
is in conformity with the following standards or
standardized documents: EN 60745, EN 61000,
EN 55014, in accordance with the provisions of the
directives 2006/95/EC, 2004/108/EC, 2006/42/EC
• Technicalfileat: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE),
4825 BD Breda, NL
ÊÆÇιƼ½ÊÄÇÇÌ
Á»½Ê½ËÁ¼½ÆÌ
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
¹ÆÊÇÅŽĽÆ
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
03.05.2011
NOISE/VIBRATION
• Measured in accordance with EN 60745 the sound
pressure level of this tool is 81 dB(A) and the sound
power level 92 dB(A) (standard deviation: 3 dB), and the
vibration 12.7 m/s² (hand-arm method; uncertainty
K = 1.5 m/s²)
• The vibration emission level has been measured in
accordance with a standardised test given in EN 60745; it
may be used to compare one tool with another and as a
preliminary assessment of exposure to vibration when
using the tool for the applications mentioned
- using the tool for dierent applications, or with dierent
or poorly maintainted accessories, may signicantly
increase the exposure level
- the times when the tool is switched o or when it is
running but not actually doing the job, may signicantly
reduce the exposure level
! protectyourselfagainsttheeffectsofvibration
bymaintainingthetoolanditsaccessories,
keepingyourhandswarm,andorganizingyour
workpatterns
Grattoir 7720
INTRODUCTION
• Cet outil est conçu pour ôter/gratter les éléments
détritiques des revêtements ainsi que les résidus de
colles et de matériaux de remplissage, pour lisser les
irrégularités et pour des travaux de creusement dans du
bois tendre
• Lisez et conservez ce manuel d’instruction 2
SPECIFICATIONSTECHNIQUES1

8
ELEMENTSDEL’OUTIL3
A Interrupteur de marche/arrêt et réglage de vitesse
B Indicateur de la vitesse sélectionnée
C Interrupteur pour verrouiller les accessoires
D Indicateur de la position de verrouillage
E Support pour accessoires
F Fentes de ventilation
G Lame large (60 mm) en acier - très tranchante
H Spatule large (60 mm) en acier
J Ciseau plat étroit (15 mm) en acier
K Lame universelle étroite (35 mm) en acier - très
tranchante
SECURITE
INSTRUCTIONSGENERALESDESECURITE
ATTENTION!Liseztouslesavertissementsde
sécuritéettouteslesinstructions. Ne pas suivre les
avertissements et instructions peut entraîner un choc
électrique, un incendie et/ou de graves blessures sur les
personnes. Conserveztouslesavertissementset
touteslesinstructionspourpouvoirs’yreporter
ultérieurement. La notion d’”outil électroportatif” dans les
avertissements se rapporte à des outils électriques
raccordés au secteur (avec câble de raccordement) et à
des outils électriques à batterie (sans câble de
raccordement).
1)SECURITEDELAZONEDETRAVAIL
a) Maintenezl’endroitdetravailpropreetbienéclairé.
Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente le
risque d’accidents.
b) N’utilisezpasl’appareildansunenvironnement
présentantdesrisquesd’explosionetoùse
trouventdesliquides,desgazoupoussières
inflammables. Les outils électroportatifs génèrent des
étincelles risquant d’enammer les poussières ou les
vapeurs.
c) Tenezlesenfantsetautrespersonneséloignés
durantl’utilisationdel’outilélectroportatif. En cas
d’inattention vous risquez de perdre le contrôle sur
l’appareil.
2)SECURITERELATIVEAUSYSTEMEELECTRIQUE
a) Lafichedesecteurdel’outilélectroportatifdoitêtre
appropriéeàlaprisedecourant.Nemodifiezen
aucuncaslafiche.N’utilisezpasdefiches
d’adaptateuravecdesappareilsavecmiseàla
terre. Les ches non modiées et les prises de courant
appropriées réduisent le risque de choc électrique.
b) Evitezlecontactphysiqueavecdessurfacesmises
àlaterretellesquetuyaux,radiateurs,fourset
réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de choc électrique
au cas où votre corps serait relié à la terre.
c) N’exposezpasl’outilélectroportatifàlapluieouà
l’humidité. La pénétration d’eau dans un outil
électroportatif augmente le risque d’un choc électrique.
d) N’utilisezpaslecâbleàd’autresfinsquecelles
prévues,n’utilisezpaslecâblepourporterl’appareil
oupourl’accrocherouencorepourledébrancher
delaprisedecourant.Maintenezlecâbleéloigné
dessourcesdechaleur,despartiesgrasses,des
bordstranchantsoudespartiesdel’appareilen
rotation. Un câble endommagé ou torsadé augmente le
risque d’un choc électrique.
e) Aucasoùvousutiliseriezl’outilélectroportatifà
l’extérieur,utilisezunerallongeautorisée
homologuéepourlesapplicationsextérieures.
L’utilisation d’une rallonge électrique homologuée pour
les applications extérieures réduit le risque d’un choc
électrique.
f) Sil’usaged’unoutildansunemplacementhumide
estinévitable,utilisezundisjoncteurdefuiteàla
terre. L’utilisation d’un disjoncteur de fuite à la terre réduit
le risque de choc électrique.
3)SECURITEDESPERSONNES
a) Restezvigilant,surveillezcequevousfaites.Faites
preuvedebonsensenutilisantl’outil
électroportatif.N’utilisezpasl’appareillorsquevous
êtesfatiguéouaprèsavoirconsommédel’alcool,
desdroguesouavoirprisdesmédicaments. Un
moment d’inattention lors de l’utilisation de l’appareil peut
entraîner de graves blessures sur les personnes.
b) Portezdeséquipementsdeprotection.Portez
toujoursdeslunettesdeprotection. Le fait de porter
des équipements de protection personnels tels que
masque anti-poussières, chaussures de sécurité
antidérapantes, casque de protection ou protection
acoustique suivant le travail à eectuer, réduit le risque
de blessures.
c) Eviteztoutdémarrageintempestif.S’assurezque
l’interrupteurestenpositionarrêtavantdebrancher
l’outilausecteuret/ouaublocdebatteries,dele
ramasseroudeleporter. Porter les outils en ayant le
doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont
l’interrupteur est en position marche est source
d’accidents.
d) Enleveztoutoutilderéglageoutoutecléavantde
mettrel’appareilenfonctionnement. Une clé ou un
outil se trouvant sur une partie en rotation peut causer
des blessures.
e) Nesurestimezpasvoscapacités.Veillezàgarder
toujoursunepositionstableetéquilibrée. Ceci vous
permet de mieux contrôler l’appareil dans des situations
inattendues.
f) Portezdesvêtementsappropriés.Neportezpasde
vêtementsamplesnidebijoux.Maintenezcheveux,
vêtementsetgantséloignésdespartiesde
l’appareilenrotation. Des vêtements amples, des
bijoux ou des cheveux longs peuvent être happés par
des pièces en mouvement.
g) Sidesdispositifsservantàaspirerouàrecueillirles
poussièresdoiventêtreutilisés,vérifiezqueceux-ci
soienteffectivementraccordésetqu’ilssont
correctementutilisés. L’utilisation des collecteurs de
poussière réduit les dangers dus aux poussières.
4)UTILISATIONETEMPLOISOIGNEUXDEL’OUTIL
ELECTROPORTATIF
a) Nesurchargezpasl’appareil.Utilisezl’outil
électroportatifappropriéautravailàeffectuer. Avec
l’outil électroportatif approprié, vous travaillerez mieux et
avec plus de sécurité à la vitesse pour laquelle il est
prévu.

9
b) N’utilisezpasunoutilélectroportatifdont
l’interrupteurestdéfectueux. Un outil électroportatif
qui ne peut plus être mis en ou hors fonctionnement est
dangereux et doit être réparé.
c) Débranchezlafichedelasourced’alimentationen
courantet/ouleblocdebatteriesdel’outilavant
toutréglage,changementd’accessoiresouavantde
rangerl’outil. Cette mesure de précaution empêche une
mise en fonctionnement par mégarde.
d) Gardezlesoutilsélectroportatifsnonutiliséshors
deportéedesenfants.Nepermettezpasl’utilisation
del’appareilàdespersonnesquinesesontpas
familiariséesaveccelui-ciouquin’ontpasluces
instructions. Les outils électroportatifs sont dangereux
lorsqu’ils sont utilisés par des personnes non initiées.
e) Prenezsoindesoutilsélectroportatifs.Vérifiezque
lespartiesenmouvementfonctionnent
correctementetqu’ellesnesoientpascoincées,et
contrôlezsidespartiessontcasséesou
endommagéesdetellesortequelebon
fonctionnementdel’appareils’entrouveentravé.
Faitesréparerlespartiesendommagéesavant
d’utiliserl’appareil. De nombreux accidents sont dus à
des outils électroportatifs mal entretenus.
f) Maintenezlesoutilsdecoupeaiguisésetpropres.
Des outils soigneusement entretenus avec des bords
tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et
peuvent être guidés plus facilement.
g) Utilisezlesoutilsélectroportatifs,lesaccessoires,
lesoutilsàmonteretc.conformémentàces
instructions.Tenezcompteégalementdes
conditionsdetravailetdutravailàeffectuer.
L’utilisation des outils électroportatifs à d’autres ns que
celles prévues peut entraîner des situations
dangereuses.
5)SERVICE
a) Nefaitesréparervotreoutilélectroportatifquepar
unpersonnelqualifiéetseulementavecdespièces
derechanged’origine. Ceci permet d’assurer la
sécurité de l’appareil.
INSTRUCTIONSDESECURITEPOURGRATTOIRS
• Contrôlez toujours si la tension secteur correspond à la
tension indiquée sur la plaquette signalétique de l’outil
(les outils conçus pour une tension de 230V ou 240V
peuvent également être branchés sur 220V)
• Si le câble est endommagé ou rompu pendant le travail,
n’y touchez pas, mais débranchez immédiatement la
prise
• N’utilisez jamais d’outil avec un câble endommagé;
faites-le remplacer par un technicien qualié
• En cas d’usage à l’extérieur, branchez l’outil par
l’intermédiaire d’un coupe-circuit (FI) avec courant de
réaction de 30 mA au maximum, et utilisez uniquement
un câble de prolongement spécial pour l’extérieur équipé
d’une prise résistant aux éclaboussures
• Tenez toujours le câble éloigné des parties mobiles de
l’outil; orientez le câble vers l’arrière le plus loin possible
de l’outil
• Soyez attentif au risque de blessures engendré par les
particules de matériau qui volent en éclat ; portezdes
lunettesetdesgantsdeprotection
• Ne placez jamais vos mains devant la zone de travail
immédiate
• Veillez à ce qu’aucune autre personne ne se trouve dans
la zone de travail pendant les opérations
• Fixezsolidementlapièceàtravailler (une pièce xée
à l’aide de dispositifs de xation est davantage assurée
que si elle était tenue à la main)
• Ne travaillez pas avec des matériaux mouillés (par
exemple du papier peint) ou dans des zones humides
• N’imbibez pas la zone de travail de solvants (pendant le
grattage, des vapeurs toxiques pourraient être produites
étant donné que le matériau sur lequel vous travaillez est
chaué)
• Netravaillezpasdematériauxcontenantde
l’amiante (l’amiante est considérée comme étant
cancérigène)
• Netenezl’outilélectroportatifqu’auxpoignées
isolées,si,pendantlestravaux,l’accessoirerisque
detoucherdescâblesélectriquescachésouson
proprecâbled’alimentation (le contact avec des
conduites sous tension a pour conséquence une mise
sous tension des parties métalliques de l’outil électrique
et provoque une décharge électrique)
• Utilisezdesdétecteursappropriésafindelocaliser
laprésencedeconduitesélectriquesoubien
s’adresseràlasociétélocalededistribution (un
contact avec des lignes électriques peut provoquer un
incendie et une décharge électrique; le fait
d’endommager une conduite de gaz peut entraîner une
explosion; le fait d’endommager une conduite d’eau peut
entraîner des dégâts matériels ou causer une décharge
électrique)
• La poussière de matériaux, tels que la peinture contenant
du plomb, certaines espèces de bois, certains minéraux
et diérents métaux, peut être nocive (le contact avec la
poussière ou son inhalation peut provoquer des réactions
allergiques et/ou des maladies respiratoires chez
l’opérateur ou des personnes se trouvant à proximité);
portezunmasqueantipoussièresettravaillezavec
unappareildedépoussiéragelorsqu’ilestpossible
d’enconnecterun
• Certains types de poussières sont classiés comme
étant cancérigènes (tels que la poussière de chêne ou de
hêtre), en particulier en combinaison avec des additifs de
traitement du bois; portezunmasqueantipoussières
ettravaillezavecunappareildedépoussiérage
lorsqu’ilestpossibled’enconnecterun
• Suivez les directives nationales relatives au
dépoussiérage pour les matériaux à travailler
• Cet outil ne doit pas être utilisé par des personnes de
moins de 16 ans
• SKIL ne peut se porter garant du bon fonctionnement de
cet outil que s’il a été utilisé avec les accessoires
appropriés en vente chez votre distributeur SKIL
• Débrancheztoujoursl’outilavanttoutréglageou
changementd’accessoire
UTILISATION
• Montage des accessoires 4
! portezdesgantsdeprotection
- faites glisser l’interrupteur C vers l’arrière pour
déverrouiller le support à accessoires E

10
- faites glisser l’accessoire (en veillant à pointer
l’extrémité de travail vers le bas) à fond dans le
support à accessoires E
- faites glisser l’interrupteur C vers l’avant pour
verrouiller le support à accessoires E
- nettoyez le manche à accessoires après chaque
remplacement
• Marche/arrêt
- allumez l’outil en poussant l’interrupteur A 3 vers
l'avant
- arrêtez l’outil en poussant l’interrupteur A 3 vers
l’arrière (position 0)
• Contrôle de la vitesse 5
- sélectionnez la vitesse de travail en faisant glisser
l’interrupteur A dans la position souhaitée
1 = vitesse lente pour un travail de précision
2 = vitesse moyenne
3 = vitesse élevée pour un retrait rapide de matériaux
- la vitesse de travail optimale dépend du matériau et
peut être déterminée par des essais pratiques
• Utilisation de l’outil
! portezdesgantsetdeslunettesdeprotection
- montez l’accessoire souhaité
- mettez en marche l’outil
- avancez l’outil vers le matériau/l’endroit à gratter
- commencez par un angle plat et une légère pression
- travaillez à distance du corps
- n’oubliez pas que le mouvement de grattage de l’outil
est uniquement produit lorsqu’une pression est
exercée sur le matériau à ôter
- ayez également à l’esprit que trop de pression peut
entraîner des dommages sur le matériau de fond
! nesurchargezpasl’outil
! laissezrefroidirl’outiletl’accessoireentreles
différentesétapesdutravail
• Aiguisage des accessoires
- des accessoires bien aiguisés garantissent de bons
résultats et une longue vie de l’appareil
- aiguisez les accessoires en acier avant qu’ils ne soient
émoussés
CONSEILSD’UTILISATION
• Utilisez cet accessoire G pour travailler sur des matériaux
durs 6
! lesmatériauxtendres(commeleboiset
l’aluminium)peuventêtrefacilement
endommagésavecdeslamestrèstranchantes
Applications éventuelles :
- ôter la colle des tapis, les résidus de mousse, plâtre et
mortier ainsi que les restes de joints
- lisser des irrégularités
- ôter des revêtements de sol
! tenezfermementl’outilàl’aidedesdeuxmainset
adoptezunepositiondetravailstableetsûre
• Utilisez cet accessoire H pour travailler sur des matériaux
tendres 7
Applications éventuelles :
- ôter les résidus de peinture, de silicone et de plâtre
ainsi que l’enduit des panneaux en verre et en
plastique
- lisser et ôter la colle et les résidus de scellement des
revêtements de sol en bois
• Utilisez cet accessoire J pour des travaux de creusement
8
- seuls les bois à bres courtes (comme le tilleul et le
peuplier) peuvent être creusés
! tenezfermementl’outilàl’aidedesdeuxmainset
adoptezunepositiondetravailstableetsûre
• Utilisez cet accessoire K pour ôter le scellement des
joints de fenêtre ou les résidus des feuillures de portes 9
ENTRETIEN/SERVICEAPRES-VENTE
• Gardez toujours votre outil et le câble propres
(spécialement les aérations F 3)
- pour nettoyer l’outil, utilisez un chion sec et doux
(n’utilisez jamais de produit de nettoyage ou de
solvant)
! débranchezlaficheavantlenettoyage
• Conservez l’outil et ses accessoires sans colle ni autre
matériau résiduel
• Rangez toujours cet outil à l’intérieur dans son carton/sa
mallette de protection
• Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au
contrôle de l’outil, celui ci devait avoir un défaut, la
réparation ne doit être conée qu’à une station de service
après-vente agréée pour outillage SKIL
- retournez l’outil nondémonté avec votre preuve
d’achat au revendeur ou au centre de service
après-vente SKIL le plus proche (les adresses ainsi
que la vue éclatée de l’outil gurent sur
www.skilmasters.com)
ENVIRONNEMENT
• Nejetezpaslesoutilsélectriques,lesaccessoires
etl’emballagedanslesorduresménagères (pour les
pays européens uniquement)
- conformément à la directive européenne 2002/96/EG
relative aux déchets d’équipements électriques ou
électroniques, et à sa transposition dans la législation
nationale, les outils électriques usés doivent être
collectés séparément et faire l’objet d’un recyclage
respectueux de l’environnement
- le symbole 0 vous le rappellera au moment de la mise
au rebut de l'outil
DÉCLARATIONDECONFORMITE
• Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce
produit est en conformité avec les normes ou documents
normalisés suivants: EN 60745, EN 61000, EN 55014,
conforme aux réglementations 2006/95/CE,
2004/108/CE, 2006/42/CE
• Dossiertechniqueauprèsde: SKIL Europe BV
(PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL
ÊÆÇιƼ½ÊÄÇÇÌ
Á»½Ê½ËÁ¼½ÆÌ
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
¹ÆÊÇÅŽĽÆ
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
03.05.2011

11
BRUIT/VIBRATION
• Mesuré selon EN 60745 le niveau de la pression sonore
de cet outil est 81 dB(A) et le niveau de la puissance
sonore 92 dB(A) (déviation standard: 3 dB), et la vibration
12,7 m/s² (méthode main-bras; incertitude K = 1,5 m/s²)
• Le niveau de vibrations émises a été mesuré
conformément à l’essai normalisé de la norme EN 60745;
il peut être utilisé pour comparer plusieurs outils et pour
réaliser une évaluation préliminaire de l’exposition aux
vibrations lors de l’utilisation de l’outil pour les
applications mentionnées
- l’utilisation de l’outil dans d’autres applications, ou
avec des accessoires diérents ou mal entretenus,
peut considérablement augmenter le niveau
d’exposition
- la mise hors tension de l’outil et sa non-utilisation
pendant qu’il est allumé peuvent considérablement
réduire le niveau d’exposition
! protégez-vouscontreleseffetsdesvibrationspar
unentretiencorrectdel’outiletdeses
accessoires,engardantvosmainschaudeseten
structurantvosschémasdetravail
Schaber 7720
EINLEITUNG
• Dieses Werkzeug ist für das teilweise Entfernen/
Abschaben von Belägen und Resten von Klebern und
Füllmaterial, für das Glätten von Unregelmäßigkeiten und
für Schnitzarbeiten in Weichholz bestimmt
• Bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig lesen und
aufbewahren 2
TECHNISCHEDATEN1
WERKZEUGKOMPONENTEN3
A Schalter zum Ein-Aus-Schalten und zur
Drehzahlregelung
B Anzeige der gewählten Geschwindigkeit
C Taste zum Verriegeln des Zubehörs
D Anzeige der Verriegelungsposition
E Zubehörhalter
F Lüftungsschlitze
G Breite (60 mm) Stahlklinge - extrascharf
H Breite (60 mm) Stahlspachtel
J Schmaler (15 mm) Stahlachmeisel
K Schmale (35 mm) Stahluniversalklinge - extrascharf
SICHERHEIT
ALLGEMEINESICHERHEITSHINWEISE
ACHTUNG!LesenSiealleSicherheitshinweiseund
Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen
Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen
verursachen. BewahrenSiealleSicherheitshinweise
undAnweisungenfürdieZukunftauf. Der in den
Sicherheitshinweisen verwendete Begriff “Elektrowerkzeug”
bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit
Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne
Netzkabel).
1)ARBEITSPLATZSICHERHEIT
a) HaltenSieIhrenArbeitsbereichsauberundgut
beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) ArbeitenSiemitdemGerätnichtin
explosionsgefährdeterUmgebung,indersich
brennbareFlüssigkeiten,GaseoderStäube
befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den
Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) HaltenSieKinderundanderePersonenwährend
derBenutzungdesElektrowerkzeugsfern. Bei
Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät
verlieren.
2)ELEKTRISCHESICHERHEIT
a) DerAnschlusssteckerdesGerätesmussindie
Steckdosepassen.DerSteckerdarfinkeinerWeise
verändertwerden.VerwendenSiekeine
Adaptersteckergemeinsammitschutzgeerdeten
Geräten. Unveränderte Stecker und passende
Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen
Schlages.
b) VermeidenSieKörperkontaktmitgeerdeten
Oberflächen,wievonRohren,Heizungen,Herden
undKühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko
durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) HaltenSiedasGerätvonRegenoderNässefern.
Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht
das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) ZweckentfremdenSiedasKabelnicht,umdasGerät
zutragen,aufzuhängenoderumdenSteckeraus
derSteckdosezuziehen.HaltenSiedasKabelfern
vonHitze,Öl,scharfenKantenodersich
bewegendenGeräteteilen. Beschädigte oder
verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen
Schlages.
e) WennSiemiteinemElektrowerkzeugimFreien
arbeiten,verwendenSienurVerlängerungskabel,
dieauchfürdenAußenbereichzugelassensind. Die
Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten
Verlängerungskabels verringert das Risiko eines
elektrischen Schlages.
f) WennderBetriebdesElektrowerkzeugesin
feuchterUmgebungnichtvermeidbarist,
verwendenSieeinenFehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
3)SICHERHEITVONPERSONEN
a) SeienSieaufmerksam,achtenSiedarauf,wasSie
tun,undgehenSiemitVernunftandieArbeitmit
einemElektrowerkzeug.BenutzenSiedasGerät
nicht,wennSiemüdesindoderunterdemEinfluss
vonDrogen,AlkoholoderMedikamentenstehen. Ein
Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Gerätes
kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) TragenSiepersönlicheSchutzausrüstungund
immereineSchutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste

12
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je
nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert
das Risiko von Verletzungen.
c) VermeidenSieeineunbeabsichtigte
Inbetriebnahme.VergewissernSiesich,dassdas
Elektrowerkzeugausgeschaltetist,bevorSieesan
dieStromversorgungund/oderdenAkku
anschließen,esaufnehmenodertragen. Wenn Sie
beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am
Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die
Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen
führen.
d) EntfernenSieEinstellwerkzeugeoder
Schraubenschlüssel,bevorSiedasGerät
einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in
einem drehenden Geräteteil bendet, kann zu
Verletzungen führen.
e) ÜberschätzenSiesichnicht.SorgenSiefüreinen
sicherenStandundhaltenSiejederzeitdas
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Gerät in
unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) TragenSiegeeigneteKleidung.TragenSiekeine
weiteKleidungoderSchmuck.HaltenSieHaare,
KleidungundHandschuhefernvonsich
bewegendenTeilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder
lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst
werden.
g) WennStaubabsaug-und-auffangeinrichtungen
montiertwerdenkönnen,vergewissernSiesich,
dassdieseangeschlossensindundrichtig
verwendetwerden. Verwendung einer Staubabsaugung
verringert Gefährdungen durch Staub.
4)SORGFÄLTIGERUMGANGUNDGEBRAUCHVON
ELEKTROWERKZEUGEN
a) ÜberlastenSiedasGerätnicht.VerwendenSiefür
IhreArbeitdasdafürbestimmteElektrowerkzeug.
Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser
und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) BenutzenSiekeinElektrowerkzeug,dessen
Schalterdefektist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht
mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss
repariert werden.
c) ZiehenSiedenSteckerausderSteckdoseund/oder
entfernenSiedenAkku,bevorSie
Geräteeinstellungenvornehmen,Zubehörteile
wechselnoderdasGerätweglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten
Start des Geräts.
d) BewahrenSieunbenutzteElektrowerkzeuge
außerhalbderReichweitevonKindernauf.Lassen
SiePersonendasGerätnichtbenutzen,diemit
diesemnichtvertrautsindoderdieseAnweisungen
nichtgelesenhaben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich,
wenn Sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) PflegenSiedasGerätmitSorgfalt.KontrollierenSie,
obbeweglicheGeräteteileeinwandfreifunktionieren
undnichtklemmen,obTeilegebrochenoderso
beschädigtsind,dassdieFunktiondesGerätes
beeinträchtigtist.LassenSiebeschädigteTeilevor
demEinsatzdesGerätsreparieren. Viele Unfälle
haben ihre Ursache in schlecht gewarteten
Elektrowerkzeugen.
f) HaltenSieSchneidwerkzeugescharfundsauber.
Sorgfältig gepegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind
leichter zu führen.
g) VerwendenSieElektrowerkzeug,Zubehör,
Einsatzwerkzeugeusw.entsprechenddiesen
Anweisungen.BerücksichtigenSiedabeidie
Arbeitsbedingungenunddieauszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für
andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu
gefährlichen Situationen führen.
5)SERVICE
a) LassenSieIhrGerätnurvonqualifiziertem
FachpersonalundnurmitOriginal-Ersatzteilen
reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit
des Geräts erhalten bleibt.
SICHERHEITSHINWEISEFÜRSCHABER
• Stets nachprüfen, daß die Netzspannung mit der auf dem
Typenschild des Werkzeuges angegebenen Spannung
übereinstimmt (mit 230V oder 240V beschriftete
Werkzeuge können auch an 220V betrieben werden)
• Wird bei der Arbeit das Kabel beschädigt oder
durchtrennt, Kabel nicht berühren, sondern sofort den
Netzstecker ziehen
• Werkzeug nicht weiter verwenden, wenn das Kabel
beschädigt ist; lassen Sie dieses von einem anerkannten
Elektrofachmann ersetzen
• Bei Anwendung im Freien das Werkzeug über einen
Fehlerstrom- (FI) Schutzschalter mit einem Auslösestrom
von 30 mA max. anschließen, und nur ein
Verlängerungskabel benutzen, das für die Anwendung im
Freien vorgesehen und mit einer
spritzwassergeschützten Anschlußstelle versehen ist
• Das Kabel immer von umlaufenden Teilen des
Werkzeuges fernhalten; das Kabel nach hinten vom
Werkzeug weg führen
• Beachten Sie das Verletzungsrisiko, das durch
Materialteile entstehen kann, die absplittern und
umheriegen; eineSchutzbrilleund
Schutzhandschuhetragen
• Nie Sie Ihre Hände vor den unmittelbaren Arbeitsbereich
legen
• Sorgen Sie dafür, dass andere Personen sich während
der Arbeit außerhalb des Arbeitsbereichs benden
• SichernSiedasWerkstück (ein mit
Spannvorrichtungen oder Schraubstock festgehaltenes
Werkstück ist sicherer gehalten als mit der Hand)
• Nicht mit feuchten Materialien (wie Tapeten) oder in
feuchten Bereichen arbeiten
• Den Arbeitsbereich nicht mit Lösungsmitteln einweichen
(während des Schabens könnten giftige Dämpfe beim
Erwärmen des bearbeiteten Materials entstehen)
• BearbeitenSiekeinasbesthaltigesMaterial (Asbest
gilt als krebserregend)
• FassenSiedasElektrowerkzeugnuranden
isoliertenGriffflächen,wennSieArbeitenausführen,
beidenendasZubehörverborgeneStromleitungen
oderdaseigeneNetzkabeltreffenkann (Kontakt mit
einer spannungsführenden Leitung setzt auch Metallteile
des Elektrowerkzeuges unter Spannung und führt zu
einem elektrischen Schlag)

13
• VerwendenSiegeeigneteSuchgeräte,um
verborgeneVersorgungsleitungenaufzuspüren,
oderziehenSiedieörtliche
Versorgungsgesellschafthinzu (Kontakt mit
Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem Schlag
führen; Beschädigung einer Gasleitung kann zur
Explosion führen; Eindringen in eine Wasserleitung
verursacht Sachbeschädigung oder kann einen
elektrischen Schlag verursachen)
• Staub von Materialien wie Farbe, die Blei enthält, einigen
Holzarten, Mineralien und Metall kann schädlich sein
(Kontakt mit oder Einatmen des Staubs kann zu
allergischen Reaktionen und/oder Atemwegskrankheiten
beim Bediener oder Umstehenden führen); tragenSie
eineStaubmaskeundarbeitenSiemiteinem
Staubabsaugungssystem,wenneinsolches
angeschlossenwerdenkann
• Bestimmte Arten von Staub sind als karzinogen
klassiziert (beispielsweise Eichen- und
Buchenholzstaub), insbesondere in Verbindung mit
Zusätzen für die Holzvorbehandlung; tragenSieeine
StaubmaskeundarbeitenSiemiteinem
Staubabsaugungssystem,wenneinsolches
angeschlossenwerdenkann
• Beachten Sie die für Ihr verwendetes Verbrauchsmaterial
gültigen nationalen Staubschutzvorgaben
• Der Benutzer dieses Werkzeuges sollte älter als 16 Jahre
sein
• SKIL kann nur dann die einwandfreie Funktion des
Werkzeuges zusichern, wenn das entsprechendes
Zubehör verwendet wird, welches bei ihren Fachhändlern
erhältlich ist
• ZiehenSiegrundsätzlichdenNetzstecker,bevorSie
beliebigeÄnderungenandenEinstellungenoder
einenZubehörwechselvornehmen
BEDIENUNG
• Montieren des Zubehörs 4
! Schutzhandschuhetragen
- Taste C nach hinten schieben, um Zubehörhalter E zu
entriegeln
- das Zubehör (mit der Arbeitskante nach unten)
vollständig in Zubehörhalter E schieben
- Taste C nach vorne schieben, um den Zubehörhalter E
zu verriegeln
- den Zubehörschaft nach jedem Wechsel reinigen
• Ein/Aus
- Werkzeug einschalten durch Schalter A 3 nach vorne
zu schieben
- Werkzeug ausschalten durch Schalter A 3 rückwärts
zu schieben (Position 0)
• Drehzahlregelung 5
- die Arbeitsgeschwindigkeit wählen, indem Sie Taste A
in die gewünschte Position schieben
1 = niedrige Geschwindigkeit für Präzisionsarbeiten
2 = mittlere Geschwindigkeit
3 = hohe Geschwindigkeit für schnelles Entfernen von
Material
- die optimale Arbeitsgeschwindigkeit hängt vom
Material ab und kann durch praktische Versuche
festgestellt werden
• Bedienung des Werkzeuges
! SchutzhandschuheundSchutzbrilletragen
- das gewünschte Zubehör montieren
- das Werkzeug einschalten
- das Werkzeug zum Material/Ort schieben, an dem
geschabt werden soll
- mit einem achen Winkel und leichtem Druck
beginnen
- vom Körper weg arbeiten
- die Stoßbewegung des Werkzeug erfolgt nur, wenn
Druck auf das zu entfernende Material aufgewandt
wird
- zu viel Druck kann Schäden am darunterliegenden
Material verursachen
! dasWerkzeugnichtüberlasten
! dasWerkzeugunddasZubehörzwischenden
einzelnenArbeitsschrittenabkühlenlassen
• Schärfen des Zubehörs
- mit scharfem Zubehör kann eine gute Arbeitsleistung
und eine lange Nutzungsdauer erreicht werden
- schärfen Sie das Stahlzubehör, bevor es stumpf wird
ANWENDUNGSHINWEISE
• Verwenden Sie Zubehör G für das Bearbeiten harter
Materialien 6
! weicheMaterialien(wieHolzundAluminium)
könnendurchextrascharfeKlingenleicht
beschädigtwerden
Mögliche Anwendungsgebiete sind:
- Entfernen von Teppichkleber und Schaum-, Putz- und
Mörtelreste sowie Reste von Fugenmaterial
- Glätten von Unebenheiten
- Entfernen von Bodenbelägen
! dasWerkzeugmitbeidenHändenfesthaltenund
einensicherenStandeinnehmen
• Verwenden Sie Zubehör H für das Bearbeiten weicher
Materialien 7
Mögliche Anwendungsgebiete sind:
- Entfernen von Farbresten, Silikon und Putz sowie
Gipsputz von Glas- und Kunststopaneelen
- Glätten und Entfernen von Kleber- und
Dichtungsresten von Holzböden
• Verwenden Sie Zubehör J für Schnitzarbeiten 8
- Schnitzen ist nur in Holz mit kurzen Fasern möglich
(beispielsweise Linde und Pappel)
! dasWerkzeugmitbeidenHändenfesthaltenund
einensicherenStandeinnehmen
• Verwenden Sie Zubehör K für das Entfernen von
Dichtmasse von Fensterfugen oder Resten von Türnuten
9
WARTUNG/SERVICE
• Halten Sie Werkzeug und Kabel immer sauber
(insbesondere die Lüftungsschlitze F 3)
- das Werkzeug mit einem trockenen, weichen Tuch
reinigen (keine Reinigungs- oder Lösungsmittel
verwenden)
! NetzsteckervordemSäubernziehen
• Sorgen Sie dafür, dass das Werkzeug sowie das Zubehör
frei von Kleber und anderen Restmaterialien bleibt

14
• Das Gerät stets in seinem schützenden Karton/Koer
aufbewahren
• Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger
Herstellungs- und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die
Reparatur von einer autorisierten Kundendienststelle für
SKIL-Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen
- das Werkzeug unzerlegt, zusammen mit dem
Kaufbeleg, an den Lieferer oder die nächste
SKIL-Vertragswerkstätte senden (die Anschriften so
wie die Ersatzteilzeichnung des Werkzeuges nden
Sie unter www.skilmasters.com)
UMWELT
• Elektrowerkzeuge,ZubehörundVerpackungen
nichtindenHausmüllwerfen (nur für EU-Länder)
- gemäss Europäischer Richtlinie 2002/96/EG über
Elektro- und Elektronik- Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer
umweltgerechten Wiederververtung zugeführt werden
- hieran soll Sie Symbol 0 erinnern
-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
• Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß dieses
Produkt mit den folgenden Normen oder normativen
Dokumenten übereinstimmt: EN 60745, EN 61000,
EN 55014, gemäß den Bestimmungen der Richtlinien
2006/95/EG, 2004/108/EG, 2006/42/EG
• TechnischeUnterlagenbei: SKIL Europe BV
(PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL
ÊÆÇιƼ½ÊÄÇÇÌ
Á»½Ê½ËÁ¼½ÆÌ
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
¹ÆÊÇÅŽĽÆ
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
03.05.2011
GERÄUSCH/VIBRATION
• Gemessen gemäß EN 60745 beträgt der
Schalldruckpegel dieses Gerätes 81 dB(A) und der
Schalleistungspegel 92 dB(A) (Standardabweichung: 3
dB), und die Vibration 12,7 m/s² (Hand-Arm Methode;
Unsicherheit K = 1,5 m/s²)
• Die Vibrationsemissionsstufe wurde mit einem
standardisierten Test gemäß EN 60745 gemessen; Sie
kann verwendet werden, um ein Werkzeug mit einem
anderen zu vergleichen und als vorläuge Beurteilung
der Vibrationsexposition bei Verwendung des Werkzeugs
für die angegebenen Anwendungszwecke
- die Verwendung des Werkzeugs für andere
Anwendungen oder mit anderem oder schlecht
gewartetem Zubehör kann die Expositionsstufe
erheblich erhöhen
- Zeiten, zu denen das Werkzeug ausgeschaltet ist,
oder wenn es läuft aber eigentlich nicht eingesetzt
wird, können die Expositionsstufe erheblich
verringern
! schützenSiesichvordenAuswirkungender
VibrationdurchWartungdesWerkzeugsunddes
Zubehörs,haltenSieIhreHändewarmund
organisierenSieIhrenArbeitsablauf
Schraper 7720
INTRODUCTIE
• Dit gereedschap is bestemd voor het in stukken
verwijderen/afkrabben van bekledingen en resten
hechtmiddel en vulmateriaal, voor het wegwerken van
onregelmatigheden, en voor snijwerk in zacht hout
• Lees en bewaar deze gebruiksaanwijzing 2
TECHNISCHESPECIFICATIES1
MACHINE-ELEMENTEN3
A Schakelaar voor aan/uit en toerentalregeling
B Indicator van de geselecteerde snelheid
C Schakelaar voor het vastzetten van accessoires
D Indicator van vergrendelde stand
E Accessoirehouder
F Ventilatie-openingen
G Breed (60 mm) blad van staal - extra scherp
H Brede (60 mm) spatel van staal
J Smalle (15 mm) platte beitel van staal
K Smal (35 mm) universeel blad van staal - extra scherp
VEILIGHEID
ALGEMENEVEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
LETOP!Leesalleveiligheidswaarschuwingenen
allevoorschriften. Als de waarschuwingen en
voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische
schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben. Bewaar
allewaarschuwingenenvoorschriftenvoortoekomstig
gebruik. Het in de waarschuwingen gebruikte begrip
“elektrisch gereedschap” heeft betrekking op elektrische
gereedschappen voor gebruik op het stroomnet (met
netsnoer) en op elektrische gereedschappen voor gebruik
met een accu (zonder netsnoer).
1)VEILIGHEIDVANDEWERKOMGEVING
a) Houduwwerkomgevingschoonenopgeruimd. Een
rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot
ongevallen leiden.
b) Werkmethetgereedschapnietineenomgeving
metexplosiegevaarwaarinzichbrandbare
vloeistoffen,gassenofstofbevinden. Elektrische
gereedschappen veroorzaken vonken die het stof of de
dampen tot ontsteking kunnen brengen.
c) Houdkinderenenanderepersonentijdenshet
gebruikvanhetelektrischegereedschapuitde
buurt. Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de controle over
het gereedschap verliezen.

15
2)ELEKTRISCHEVEILIGHEID
a) Deaansluitstekkervanhetgereedschapmoetinhet
stopcontactpassen.Destekkermagingeengeval
wordenveranderd.Gebruikgeenadapterstekkersin
combinatiemetgeaardegereedschappen.
Onveranderde stekkers en passende stopcontacten
beperken het risico van een elektrische schok.
b) Voorkomaanrakingvanhetlichaammetgeaarde
oppervlakken,bijvoorbeeldvanbuizen,
verwarmingen,fornuizenenkoelkasten. Er bestaat
een verhoogd risico door een elektrische schok wanneer
uw lichaam geaard is.
c) Houdhetgereedschapuitdebuurtvanregenen
vocht. Het binnendringen van water in het elektrische
gereedschap vergroot het risico van een elektrische
schok.
d) Gebruikdekabelnietvooreenverkeerddoel,om
hetgereedschaptedragenofoptehangenofomde
stekkeruithetstopcontacttetrekken.Houdde
kabeluitdebuurtvanhitte,olie,scherperandenen
bewegendegereedschapdelen. Beschadigde of in de
war geraakte kabels vergroten het risico van een
elektrische schok.
e) Wanneerubuitenshuismetelektrischgereedschap
werkt,dientualleenverlengkabelstegebruikendie
voorgebruikbuitenshuiszijngoedgekeurd. Het
gebruik van een voor gebruik buitenshuis geschikte
verlengkabel beperkt het risico van een elektrische
schok.
f) Alshetgebruikvanhetelektrischegereedschapin
eenvochtigeomgevingonvermijdelijkis,dientu
eenaardlekschakelaartegebruiken. Het gebruik van
een aardlekschakelaar vermindert het risico van een
elektrische schok.
3)VEILIGHEIDVANPERSONEN
a) Weesalert,letgoedopwatudoetengamet
verstandtewerkbijhetgebruikvanhetelektrische
gereedschap.Gebruikhetgereedschapniet
wanneerumoebentofonderinvloedstaatvan
drugs,alcoholofmedicijnen. Een moment van
onoplettendheid bij het gebruik van het gereedschap kan
tot ernstige verwondingen leiden.
b) Draagpersoonlijkebeschermendeuitrustingen
altijdeenveiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke
beschermende uitrusting zoals een stofmasker, slipvaste
werkschoenen, een veiligheidshelm of
gehoorbescherming, afhankelijk van de aard en het
gebruik van het elektrische gereedschap, vermindert het
risico van verwondingen.
c) Voorkomperongelukinschakelen.Controleerdat
hetelektrischegereedschapuitgeschakeldis
voordatudestekkerinhetstopcontactsteektofde
accuaansluitenvoordatuhetgereedschapoppakt
ofdraagt. Wanneer u bij het dragen van het elektrische
gereedschap uw vinger aan de schakelaar hebt of
wanneer u het gereedschap ingeschakeld op de
stroomvoorziening aansluit, kan dit tot ongevallen leiden.
d) Verwijderinstelgereedschappenofschroefsleutels
voordatuhetgereedschapinschakelt. Een
instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van het
gereedschap kan tot verwondingen leiden.
e) Probeernietvertereiken.Zorgervoordatustevig
staatensteedsinevenwichtblijft. Daardoor kunt u
het gereedschap in onverwachte situaties beter onder
controle houden.
f) Draaggeschiktekleding.Draaggeenloshangende
kledingofsieraden.Houdharen,kledingen
handschoenenuitdebuurtvanbewegendedelen.
Loshangende kleding, sieraden en lange haren kunnen
door bewegende delen worden meegenomen.
g) Wanneerstofafzuigings-ofstofopvang-
voorzieningenkunnenwordengemonteerd,dientu
zichervanteverzekerendatdezezijnaangesloten
enjuistwordengebruikt. Het gebruik van een
stofafzuiging beperkt het gevaar door stof.
4)GEBRUIKENONDERHOUDVANELEKTRISCHE
GEREEDSCHAPPEN
a) Overbelasthetgereedschapniet.Gebruikvooruw
werkzaamhedenhetdaarvoorbestemdeelektrische
gereedschap. Met het passende elektrische
gereedschap werkt u beter en veiliger binnen het
aangegeven capaciteitsbereik.
b) Gebruikgeenelektrischgereedschapwaarvande
schakelaardefectis. Elektrisch gereedschap dat niet
meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en
moet worden gerepareerd.
c) Trekdestekkeruithetstopcontactofneemdeaccu
uithetelektrischegereedschapvoordatuhet
gereedschapinstelt,toebehorenwisseltofhet
gereedschapweglegt. Deze voorzorgsmaatregel
voorkomt onbedoeld starten van het gereedschap.
d) Bewaarniet-gebruikteelektrischegereedschappen
buitenbereikvankinderen.Laathetgereedschap
nietgebruikendoorpersonendieernietmee
vertrouwdzijnendezeaanwijzingenniethebben
gelezen. Elektrische gereedschappen zijn gevaarlijk
wanneer deze door onervaren personen worden gebruikt.
e) Verzorghetgereedschapzorgvuldig.Controleerof
bewegendedelenvanhetgereedschapcorrect
functionerenennietvastklemmenenofonderdelen
zodaniggebrokenofbeschadigdzijndatdewerking
vanhetgereedschapnadeligwordtbeïnvloed.Laat
beschadigdedelenreparerenvoordatuhet
gereedschapgebruikt. Veel ongevallen hebben hun
oorzaak in slecht onderhouden elektrische
gereedschappen.
f) Houdsnijdendeinzetgereedschappenscherpen
schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende
inzetgereedschappen met scherpe snijkanten klemmen
minder snel vast en zijn gemakkelijker te geleiden.
g) Gebruikelektrischegereedschappen,toebehoren,
inzetgereedschappenendergelijkevolgensdeze
aanwijzingen.Letdaarbijopde
arbeidsomstandighedenendeuittevoeren
werkzaamheden. Het gebruik van elektrische
gereedschappen voor andere dan de voorziene
toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
5)SERVICE
a) Laathetgereedschapalleenreparerendoor
gekwalificeerdenvakkundigpersoneelenalleen
metoriginelevervangingsonderdelen. Daarmee
wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het
gereedschap in stand blijft.

16
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTENVOORSCHRAPERS
• Controleer altijd of het voltage, dat vermeld staat op het
typeplaatje van de machine, overeenkomt met de
netspanning (met 230V of 240V aangeduide machines
kunnen ook op 220V aangesloten worden)
• Raak het snoer niet aan, als dit tijdens de
werkzaamheden wordt beschadigd of doorgesneden,
maar trek onmiddellijk de stekker uit het stopcontact
• Gebruik de machine niet, wanneer het snoer beschadigd
is; laat dit door een erkende vakman vervangen
• Sluit uw machine, bij gebruik buitenshuis, aan via een
aardlekschakelaar (FI) met maximaal 30 mA
uitschakelstroom, en gebruik alleen voor buitenshuis
gebruik goedgekeurde verlengsnoeren, voorzien van een
spatwaterdichte contactstop
• Houd het snoer altijd verwijderd van de bewegende
delen van uw machine; richt het snoer naar achteren, van
de machine weg
• Pas op voor loskomende en rondvliegende splinters, die
letsel kunnen veroorzaken; draageenveiligheidsbril
enbeschermendehandschoenen
• Plaats uw handen nooit vóór het directe werkgebied
• Zorg ervoo,r dat er niemand anders in het werkgebied
kan komen terwijl u werkt
• Zethetwerkstukvast (een werkstuk, dat is vastgezet
met klemmen of in een bankschroef, zit steviger vast dan
wanneer het met de hand wordt vastgehouden)
• Werk niet met vochtig gemaakt materiaal (zoals behang)
of in vochtige ruimten
• Week het werkgebied niet met oplosmiddelen (tijdens het
schrapen kunnen er giftige dampen ontstaan doordat het
bewerkte materiaal warm wordt)
• Bewerkgeenasbesthoudendmateriaal (asbest geldt
als kankerverwekkend)
• Houdhetelektrischegereedschapalleenvastaan
degeïsoleerdegreepvlakkenalsuwerkzaamheden
uitvoertwaarbijhetinzetgereedschapverborgen
stroomleidingenofdeeigennetkabelkanraken
(contact met een onder spanning staande leiding zet ook
de metalen delen van het elektrische gereedschap onder
spanning en leidt tot een elektrische schok)
• Gebruikeengeschiktdetectieapparaatom
verborgenstroom-,gas-ofwaterleidingenopte
sporenofraadpleeghetplaatselijkeenergie-of
waterleidingbedrijf (contact met elektrische leidingen
kan tot brand of een elektrische schok leiden;
beschadiging van een gasleiding kan tot een explosie
leiden; breuk van een waterleiding veroorzaakt materiële
schade en kan tot een elektrische schok leiden)
• Stof van materiaal zoals loodhoudende verf, sommige
houtsoorten, mineralen en metaal kunnen schadelijk zijn
(contact met of inademing van de stof kan allergische
reacties en/of ademhalingsziekten bij gebruiker of
omstanders veroorzaken); draageenstofmaskeren
werkmeteenstofopvang-voorzieningalsdiekan
wordenaangesloten
• Bepaalde soorten stof zijn geclassiceerd als
kankerverwekkend (zoals stof van eiken en beuken), met
name in combinatie met toevoegingsmiddelen voor
houtverzorging; draageenstofmaskerenwerkmet
eenstofopvang-voorzieningalsdiekanworden
aangesloten
• Neem voor de door u te bewerken materialen de
nationale voorschriften aangaande stofopvang in acht
• Deze machine mag niet worden gebruikt door personen
onder de 16 jaar
• SKIL kan alleen een correcte werking van de machine
garanderen, indien de juiste accessoires worden
gebruikt, die verkrijgbaar zijn bij de vakhandel
• Trekaltijddestekkeruithetstopcontactvoordatu
eeninstellingverandertofeenaccessoire
verwisselt
GEBRUIK
• Monteren van accessoires 4
! draagbeschermendehandschoenen
- schuif schakelaar C naar achteren om
accessoirehouder E te ontgrendelen
- schuif het accessoire (terwijl de werkrand naar
beneden wijst) zo diep mogelijk in accessoirehouder E
- schuif schakelaar C naar voren om accessoirehouder
E te vergrendelen
- maak de schacht voor de accessoires na iedere
vervanging schoon
• Aan/uit
- schakel machine aan door schakelaar A 3 naar voren
te drukken
- schakel machine uit door schakelaar A 3 naar
achteren te drukken (positie 0)
• Toerentalregeling 5
- kies een werksnelheid door schakelaar A in de
gewenste stand te schuiven
1 = lage snelheid voor nauwkeurig werk
2 = gemiddelde snelheid
3 = hoge snelheid om snel materiaal te kunnen
verwijderen
- de optimale werksnelheid is afhankelijk van het
materiaal en kan proefondervindelijk worden
vastgesteld
• Werken met de machine
! draagbeschermendehandschoeneneneen
veiligheidsbril
- monteer het gewenste accessoire
- zet de machine aan
- breng het gereedschap naar het materiaal/de locatie
dat/die moet worden geschraapt
- begin met een vlakke hoek en lichte druk
- werk van het lichaam af
- denk erom dat de klopbeweging van het gereedschap
alleen wordt geproduceerd als er druk wordt
uitgeoefend op het te verwijderen materiaal
- denk erom dat te veel druk het achterliggende
materiaal kan beschadigen.
! overbelasthetgereedschapniet
! laatgereedschapenaccessoireafkoelentussen
deafzonderlijkewerkfasen
• Accessoires slijpen
- met scherpe accessoires kunnen er goede resultaten
en een lang gebruik worden gerealiseerd
- slijp de stalen accessoires voordat zij bot worden

17
TOEPASSINGSADVIES
• Gebruik accessoire G om op harde materialen te werken
6
! zachtematerialen(zoalshoutenaluminium)
kunnenmetextrascherpebladengemakkelijk
beschadigdraken
Mogelijke toepassingen zijn:
- verwijderen van tapijtlijm en schuim-, pleister-,
specieresten, evenals resten voegmateriaal
- oneenheden wegwerken
- vloerbedekkingen verwijderen
! houddemachinestevigmetbeidehandenvast
enzorgervoor,datustevigstaat
• Gebruik accessoire H om op zachte materialen te werken
7
Mogelijke toepassingen zijn:
- verwijderen van verfresten, silicium en pleister,
evenals stucwerk van glas en plastic panelen
- afslijpen en verwijderen van hechtmiddel- en
afdichtresten van houten vloeren
• Gebruik accessoire J voor snijwerk 8
- snijwerk is alleen mogelijk in hout met korte vezels
(zoals linde en populier)
! houddemachinestevigmetbeidehandenvast
enzorgervoor,datustevigstaat
• Gebruik accessoire K om afdichtmiddel uit raamvoegen
of resten uit deursponningen te verwijderen 9
ONDERHOUD/SERVICE
• Houd machine en snoer altijd schoon (met name de
ventilatie-openingen F 3)
- maak de machine schoon met een droge, zachte doek
(gebruik geen reinigings- of oplosmiddelen)
! trekdestekkeruithetstopcontactvóórhet
reinigen
• Zorg ervoor, dat er geen hechtmiddel of ander
restmateriaal op het gereedschap en de accessoires
achter blijft
• Berg het apparaat altijd binnenshuis op in zijn
beschermende verpakking/koer
• Mocht het elektrische gereedschap ondanks zorgvuldige
fabricage- en testmethoden toch defect raken, dient de
reparatie te worden uitgevoerd door een erkende
klantenservice voor SKIL elektrische gereedschappen
- stuur de machine ongedemonteerd, samen met het
aankoopbewijs, naar het verkoopadres of het
dichtstbijzijnde SKIL service-station (de adressen
evenals de onderdelentekening van de machine vindt
u op www.skilmasters.com)
MILIEU
• Geefelectrischgereedschap,accessoiresen
verpakkingennietmethethuisvuilmee (alleen voor
EU-landen)
- volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG inzake oude
electrische en electronische apparaten en de
toepassing daarvan binnen de nationale wetgeving,
dient afgedankt electrisch gereedschap gescheiden te
worden ingezameld en te worden afgevoerd naar een
recycle-bedrijf, dat voldoet aan de geldende
milieu-eisen
- symbool 0 zal u in het afdankstadium hieraan
herinneren
-CONFORMITEITSVERKLARING
• Wij verklaren, dat dit product voldoet aan de volgende
normen of normatieve documenten: EN 60745,
EN 61000, EN 55014, overeenkomstig de bepalingen
van de richtlijnen 2006/95/EG, 2004/108/EG, 2006/42/EG
• Technischdossierbij: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE),
4825 BD Breda, NL
ÊÆÇιƼ½ÊÄÇÇÌ
Á»½Ê½ËÁ¼½ÆÌ
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
¹ÆÊÇÅŽĽÆ
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
03.05.2011
GELUID/VIBRATIE
• Gemeten volgens EN 60745 bedraagt het
geluidsdrukniveau van deze machine 81 dB(A) en het
geluidsvermogen-niveau 92 dB(A) (standaard deviatie: 3
dB), en de vibratie 12,7 m/s² (hand-arm methode;
onzekerheid K = 1,5 m/s²)
• Het trillingsemissieniveau is gemeten in
overeenstemming met een gestandaardiseerde test
volgens EN 60745; deze mag worden gebruikt om twee
machines met elkaar te vergelijken en als voorlopige
beoordeling van de blootstelling aan trilling bij gebruik
van de machine voor de vermelde toepassingen
- gebruik van de machine voor andere toepassingen, of
met andere of slecht onderhouden accessoires, kan
het blootstellingsniveau aanzienlijk verhogen
- wanneer de machine is uitgeschakeld of wanneer
deze loopt maar geen werk verricht, kan dit het
blootstellingsniveau aanzienlijk reduceren
! beschermuzelftegendegevolgenvantrilling
doordemachineendeaccessoireste
onderhouden,uwhandenwarmtehoudenenuw
werkwijzeteorganiseren
Skrapa 7720
INTRODUKTION
• Det här verktyget används för att jämna till/skrapa bort
ojämnheter, rester av fyllmaterial på ytor, samt för
snideriarbete i mjukt trä
• Läs och spara denna instruktionsbok 2
TEKNISKADATA1

18
VERKTYGSELEMENT3
A Strömbrytare för till/från och varvtalsreglering
B Indikator för vald hastighet
C Omkopplare för låsning av tillbehör
D Indikator för låst läge
E Tillbehörshållare
F Ventilationsöppningar
G Brett (60 mm) stålblad- extra skarpt
H Bred (60 mm) spackelspade i stål
J Smal (15 mm) platt stålmejsel
K Smalt (35 mm) universellt stålblad - extra skarpt
SÄKERHET
ALLMÄNNASÄKERHETSANVISNINGAR
OBS!Läsnogaigenomallaanvisningar. Fel som
uppstår till följd av att anvisningarna nedan inte följts kan
orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga kroppsskador.
Förvaraallavarningarochanvisningarförframtida
bruk. Nedan använt begrepp “elverktyg” hänför sig till
nätdrivna elverktyg (med nätsladd) och till batteridrivna
elverktyg (sladdlösa).
1)ARBETSPLATSSÄKERHET
a) Hållarbetsplatsenrenochvälbelyst. Oordning på
arbetsplatsen eller dåligt belyst arbetsområde kan leda
till olyckor.
b) Användinteelverktygetiexplosionsfarlig
omgivningmedbrännbaravätskor,gasereller
damm. Elverktygen alstrar gnistor som kan antända
dammet eller gaserna.
c) Hållunderarbetetmedelverktygetbarnoch
obehörigapersonerpåbetryggandeavstånd. Om du
störs av obehöriga personer kan du förlora kontrollen
över elverktyget.
2)ELEKTRISKSÄKERHET
a) Elverktygetsstickproppmåstepassatill
vägguttaget.Stickproppenfårabsolutinte
förändras.Användinteadapterkontakter
tillsammansmedskyddsjordadeelverktyg.
Oförändrade stickproppar och passande vägguttag
reducerar risken för elektriskt slag.
b) Undvikkroppskontaktmedjordadeytorsomt.ex.
rör,värmeelement,spisarochkylskåp. Det nns en
större risk för elektriskt slag om din kropp är jordad.
c) Skyddaelverktygetmotregnochväta. Tränger vatten
in i ett elverktyg ökar risken för elektriskt slag.
d) Missbrukaintenätsladdenochanvänddeninteför
attbäraellerhängauppelverktygetochinteheller
förattdrastickproppenurvägguttaget.Håll
nätsladdenpåavståndfrånvärme,olja,skarpa
kanterochrörligamaskindelar. Skadade eller
tilltrasslade ledningar ökar risken för elektriskt slag.
e) Närduarbetarmedettelverktygutomhusanvänd
endastförlängningssladdarsomärgodkändaför
utomhusbruk. Om en lämplig förlängningssladd för
utomhusbruk används minskar risken för elektriskt slag.
f) Användenjordfelsbrytareomdetinteärmöjligtatt
undvikaelverktygetsanvändningifuktigmiljö.
Genom att använda en jordfelsbrytare minskas risken för
elstöt.
3)PERSONSÄKERHET
a) Varuppmärksam,kontrolleravaddugöroch
användelverktygetmedförnuft.Användinte
elverktygetnärduärtröttelleromduärpåverkad
avdroger,alkoholellermediciner. Under användning
av elverktyg kan även en kort ouppmärksamhet leda till
allvarliga kroppsskador.
b) Bäralltidpersonligskyddsutrustningoch
skyddsglasögon. Användning av personlig
skyddsutrustning som t. ex. dammltermask, halkfria
säkerhetsskor, skyddshjälm och hörselskydd reducerar
alltefter elverktygets typ och användning risken för
kroppsskada.
c) Undvikoavsiktligigångsättning.Kontrolleraatt
elverktygetärfrånkopplatinnanduansluter
stickproppentillvägguttagetoch/elleransluter/tar
bortbatteriet,taruppellerbärelverktyget. Om du
bär elverktyget med ngret på strömställaren eller
ansluter påkopplat elverktyg till nätströmmen kan olycka
uppstå.
d) Tabortallainställningsverktygochskruvnycklar
innendukopplarpåelverktyget. Ett verktyg eller en
nyckel i en roterande komponent kan medföra
kroppsskada.
e) Överskattaintedinförmåga.Setillattdustår
stadigtochhållerbalansen. I detta fall kan du lätttare
kontrollera elverktyget i oväntade situationer.
f) Bärlämpligakläder.Bärintelösthängandekläder
ellersmycken.Hållhåret,klädernaochhandskarna
påavståndfrånrörligadelar. Löst hängande kläder,
smycken och långt hår kan dras in av roterande delar.
g) Videlverktygmeddammutsugnings-och
-uppsamlingsutrustningkontrolleraatt
anordningarnaärrättmonteradeochanvändspå
korrektsätt. Användning av dammutsugning minskar de
risker damm orsakar.
4)OMSORGSFULLHANTERINGOCHANVÄNDNING
AVELVERKTYG
a) Överbelastainteelverktyget.Användföraktuellt
arbeteavsettelverktyg. Med ett lämpligt elverktyg kan
du arbeta bättre och säkrare inom angivet eektområde.
b) Ettelverktygmeddefektströmställarefårinte
längreanvändas. Ett elverktyg som inte kan kopplas in
eller ur är farligt och måste repareras.
c) Drastickproppenurvägguttagetoch/ellertabort
batterietinnaninställningarutförs,tillbehörsdelar
bytsutellerelverktygetlagras. Denna skyddsåtgärd
förhindrar oavsiktlig inkoppling av elverktyget.
d) Förvaraelverktygenoåtkomligaförbarn.Låt
elverktygetinteanvändasavpersonersominteär
förtrognameddessanvändningellerintelästdenna
anvisning. Elverktygen är farliga om de används av
oerfarna personer.
e) Skötelverktygetomsorgsfullt.Kontrolleraattrörliga
komponenterfungerarfelfrittochintekärvar,att
komponenterintebrustitellerskadats;orsakersom
kanledatillattelverktygetsfunktionerpåverkas
menligt.Låtskadadedelarreparerasinnan
elverktygetåteranvänds. Många olyckor orsakas av
dåligt skötta elverktyg.

19
f) Hållskärverktygenskarpaochrena. Omsorgsfullt
skötta skärverktyg med skarpa eggar kommer inte så lätt
i kläm och går lättare att styra.
g) Användelverktyget,tillbehör,insatsverktygosv.
enligdessaanvisningar.Tahänsyntill
arbetsvillkorenocharbetsmomenten. Används
elverktyget på icke ändamålsenligt sätt kan farliga
situationer uppstå.
5)SERVICE
a) Låtelverktygetreparerasendastavkvalificerad
fackpersonalochmedoriginalreservdelar. Detta
garanterar att elverktygets säkerhet upprätthålls.
SÄKERHETSANVISNINGARFÖRSKRAPARE
• Kontrollera alltid att den tillförda strömtypen stämmer
med spänningen som anges på maskinens märkplåt
(maskiner med beteckningen 230V eller 240V kan även
anslutas till 220V)
• Skadas eller kapas nätsladden under arbetet, rör inte vid
sladden utan dra genast ut stickkontakten
• Använd ej maskinen om sladden är trasig; låt den byta ut
av en kvalicerad person
• Om maskinen används utomhus skall den vara ansluten
till en jordfelsbrytare (FI) på högst 30 mA; använd bara en
förlängningssladd avsedd för utomhusbruk och utrustad
med en stänkskyddad kontakt
• Håll alltid sladden på säkert avstånd från rörliga
maskindelar; för sladden bakåt bort från maskinen
• Var försiktig och skydda dig mot splitter som lossnar och
yger av arbetsmaterialet; användalltid
skyddsglasögonochskyddshandskar
• Sätt aldrig händerna direkt framför arbetsområdet
• Undanhåll andra personer från arbetsområdet när du
arbetar
• Sättfastarbetsstycket (ett arbetsstycke fastsatt med
skruvtvingar eller i ett skruvstäd är mera stabilt än om det
hålls fast för hand)
• Arbeta inte på fuktiga material (så som tapeter) eller i
fuktiga utrymmen
• Fukta inte arbetsytan med lösningsmedel (vid
skrapningen kan då giftig ånga bildas när
arbetsmaterialet värms upp)
• Asbesthaltigtmaterialfårintebearbetas (asbest
anses vara cancerframkallande)
• Hållfastelverktygetendastviddeisolerade
handtagennärarbetenutförspåställendär
insatsverktygetkanskadadoldaelledningareller
egennätsladd (om elverktyget kommer i kontakt med en
spänningsförande ledning sätts elverktygets metalldelar
under spänning som sedan leder till elstöt)
• Användlämpligadetektorerförlokaliseringavdolda
försörjningsledningarellerkonsulteralokalt
distributionsföretag (kontakt med elledningar kan
förorsaka brand och elstöt; en skadad gasledning kan
leda till explosion; borrning i vattenledning kan förorsaka
sakskador eller elstöt)
• Viss typ av damm, exempelvis färg som innehåller bly,
vissa träsorter, mineraler och metaller kan vara
hälsovådliga om de inhaleras (hudkontakt eller inhalering
kan ge allergisk reaktion och/eller luftvägsproblem/
sjukdom hos personer i närheten); använd
andningsskyddocharbetameden
dammuppsamlareomsådananslutningfinns
• Vissa typer av damm är klassicerade så som
carcinogeniska (t.ex. ek- och björkdamm) särskilt i
kombination med tillsatser för träbehandling; använd
andningsskyddocharbetameden
dammuppsamlareomsådananslutningfinns
• Följ de nationella krav, som nns angående damm, för de
material du skall arbete med
• Den här maskinen ska inte användas av personer under
16 år
• SKIL kan endast garantera att maskinen fungerar felfritt
om rätt tillbehör används som du kan köpa hos närmaste
SKIL-återförsäljare
• Draalltidurstickkontaktenfrånväggurtagetinnan
dugörnågonjusteringellerbytertillbehör
ANVÄNDNING
• Montering av tillbehör 4
! användskyddshandskar
- skjut knappen C bakåt för att frigöra tillbehörshållaren
E
- för in tillbehöret helt (med fronten nedåt) i hållaren E
- skjut knappen C framåt för att låsa tillbehörshållaren E
- rengör tillbehörsskaftet efter varje byte
• Till/från
- sätt på maskinen genom att trycka strömbrytaren A 3
framåt
- stäng av maskinen genom att trycka strömbrytaren A
3 bakåt (position 0)
• Hastighetskontroll 5
- välj arbetshastighet genom att ställa in reglaget A till
önskat läge
1 = låg hastighet för precisionsarbeten
2 = medelhastighet
3 = hög hastighet för snabb borttagning av material
- bästa arbetshastighet är beroende på materialet och
kan bäst avgöras genom att prova sig fram
• Använding av maskinen
! användskyddshandskarochskyddsglasögon
- sätt på lämpligt tillbehör
- starta maskinen
- sätt redskapet mot materialet/platsen som ska skrapas
- börja arbeta med en liten arbetsvinkel och ett lätt tryck
- arbeta alltid från dig
- tänk på att redskapets slagrörelse endast produceras
när du trycker mot materialet som ska tas bort
- tänk på att ett för stort tryck kan skada ytan under
materialet som ska tas bort
! överbelastainteverktyget
! låtverktygetochtillbehörensvalnamellande
olikaarbetsstegen
• Vässa tillbehören
- när du håller tillbehören skarpa håller de längre och
blir arbetsresultaten bättre
- vässa ståltillbehören innan de blir slöa
ANVÄNDNINGSTIPS
• Använd tillbehöret G för arbete på hårda material 6
! mjukamaterial(såsomträochaluminium)kan
lättskadasnärduanvänderextraskarpablad

20
Möjliga användningsområden:
- borttagning av mattlim och skumplast-, gips-,
murbrukrester men även fogningsmaterial
- för att få bort ojämnheter
- borttagning av golvbeläggning
! hållmaskinenstadigtmedbådahändernaochse
tillattdustårstadigt
• Använd tillbehöret H för arbete på mjuka material 7
Möjliga användningsområden:
- borttagning av målarfärgsrester, silikon och gips men
även murbruk och puts från glas och plastpaneler
- utjämning och borttagning av limrester och
tätningsmaterial från trägolv
• Använd tillbehöret J för sniderier 8
- sniderier kan enbart göras i träslag med kort nerv (så
som lind och poppel)
! hållmaskinenstadigtmedbådahändernaochse
tillattdustårstadigt
• Använd tillbehöret K för borttagning av förseglingar av
fönsterfogar eller rester från dörrfalsning 9
UNDERHÅLL/SERVICE
• Håll alltid din maskin och sladden ren (speciellt
ventilationsöppningarna F 3)
- rengör verktyget med en mjuk, torr trasa; använd inte
rengöringsmedel eller lösningsmedel
! dragurstickkontakteninnanrengöring
• Undanhåll lim och rester av andra fogmaterial från
redskapet och tillbehören
• Förvara verktyget inomhus i den skyddande kartongen/
lådan
• Om i elverktyget trots exakt tillverkning och sträng kontroll
störning skulle uppstå, bör reparation utföras av
auktoriserad serviceverkstad för SKIL elverktyg
- sänd in verktyget iodemonteratskick tillsammans
med inköpsbevis till försäljaren eller till närmaste SKIL
serviceverkstad (adresser till servicestationer och
sprängskisser av maskiner nns på
www.skilmasters.com)
MILJÖ
• Elektriskaverktyg,tillbehörochförpackningfårinte
kastasihushållssoporna (gäller endast EU-länder)
- enligt direktivet 2002/96/EG som avser äldre elektrisk
och elektronisk utrustning och dess tillämpning enligt
nationell lagstiftning ska uttjänta elektriska verktyg
sorteras separat och lämnas till miljövänlig återvinning
- symbolen 0 kommer att påminna om detta när det är
tid att kassera
-FÖRSÄKRANOM
ÖVERENSSTÄMMELSE
• Vi intygar och ansvarar för, att denna produkt
överensstämmer med följande norm och dokument:
EN 60745, EN 61000, EN 55014, enl. bestämmelser och
riktlinjema 2006/95/EG, 2004/108/EG, 2006/42/EG
• Teknisktillverkningsdokumentationfinnshos:
SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL
ÊÆÇιƼ½ÊÄÇÇÌ
Á»½Ê½ËÁ¼½ÆÌ
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
¹ÆÊÇÅŽĽÆ
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
03.05.2011
LJUD/VIBRATION
• Ljudtrycksnivån som uppmätts enligt EN 60745 är på
denna maskin 81 dB(A) och ljudeektnivån 92 dB(A)
(standard deviation: 3 dB), och vibration 12,7 m/s²
(hand-arm metod; onoggrannhet K = 1,5 m/s²)
• Vibrationsemissionsvärdet har uppmätts enligt ett
standardiserat test i enlighet med EN 60745; detta värde
kan användas för att jämföra vibrationen hos olika verktyg
och som en ungefärlig uppskattning av hur stor vibration
användaren utsätts för när verktyget används enligt det
avsedda syftet
- om verktyget används på ett annat än det avsedda
syftet eller med fel eller dåligt underhållna tillbehör kan
detta drastiskt öka vibrationsnivån
- när verktyget stängs av eller är på men inte används,
kan detta avsevärt minska vibrationsnivån
! skyddadigmotvibrationgenomattunderhålla
verktygetochdesstillbehör,hållahänderna
varmaochstyrauppdittarbetssätt
Skraber 7720
INLEDNING
• Dette værktøj er beregnet til fjerne stykker af beklædning
og rester af lim og spartelmasse ved at skrabe det af
samt til at fjerne ujævnheder og lave udskæringer i blødt
træ
• Læs og gem denne betjeningsvejledning 2
TEKNISKESPECIFIKATIONER1
VÆRKTØJETSDELE3
A Afbryder til tænd/sluk og regulering af omdrejningstal
B Hastighedsindikator
C Kontakt til fastlåsning af tilbehør
D Indikator for låst position
E Tilbehørsholder
F Ventilationshuller
G Bredt (60 mm) stålblad - ekstra skarpt
H Bred (60 mm) stålspatel
J Smalt (15 mm) adt stålstemmejern
K Smalt (35 mm) alsidigt stålblad - ekstra skarpt
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Skil Power Tools manuals

Skil
Skil 8003 User manual

Skil
Skil 3153 User manual

Skil
Skil 3440 User manual

Skil
Skil 4270 User manual

Skil
Skil F0158003 Series User manual

Skil
Skil 4395 Assembly instructions

Skil
Skil 4240 Assembly instructions

Skil
Skil 1817 Assembly instructions

Skil
Skil 4485 Assembly instructions

Skil
Skil 8004 User manual