Skil SW1E3475CA User manual

Skil BV - Rithmeesterpark 22 A1 05/22 2610S01287
4838 GZ Breda - The Netherlands
BRUSHLESS CORDLESS
RECIPROCATING SAW
3475 (SW1*3475**)
ORIGINAL INSTRUCTIONS
NOTICE ORIGINALE
ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG
ORIGINELE GEBRUIKSAANWIJZING
BRUKSANVISNING I ORIGINAL
ORIGINAL BRUGSANVISNING
ORIGINAL BRUKSANVISNING
ALKUPERÄISET OHJEET
MANUAL ORIGINAL
MANUAL ORIGINAL
ISTRUZIONI ORIGINALI
EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS
INSTRUKCJA ORYGINALNA
ORIGINALE
ORIGINALNE UPUTE ZA RAD
ORIGINALNO UPUTSTVO ZA RAD
IZVIRNA NAVODILA
ALGUPÄRANE KASUTUSJUHEND
ORIGINALI INSTRUKCIJA
UDHËZIMET ORIGJINALE
8
11
15
20
24
27
31
35
38
42
46
50
55
58
62
66
71
76
80
84
89
93
96
100
104
107
111
115
119
131
129
www.skil.com

2
3475
EU Declaration of conformity
Cordless reciprocating saw Article number
We declare under our sole responsibility that the stated products comply with all
applicable provisions of the directives and regulations listed below and are in
conformity with the following standards.
*
Déclaration de conformité UE
Scie sabre sans fil Numéro d’article
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que les produits décrits sont en
conformité avec les directives, règlements normatifs et normes énumérés
ci-dessous.
*
EU-Konformitätserklärung
Kabellose Säbelsäge Sachnummer
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die genannten Produkte allen
einschlägigen Bestimmungen der nachfolgend aufgeführten Richtlinien und
Verordnungen entsprechen und mit folgenden Normen übereinstimmen.
*
EU-conformiteitsverklaring
Accu reciprozaag Productnummer
Wij verklaren op eigen verantwoordelijkheid dat de genoemde producten voldoen
verordeningen en overeenstemmen met de volgende normen.
*
EU-konformitetsförklaring
Sladdlös tigersåg Produktnummer
Vi förklarar under eget ansvar att de nämnda produkterna uppfyller kraven i alla
gällande bestämmelser i de nedan angivna direktiven och förordningarnas och
att de stämmer överens med följande normer.
*
EU-overensstemmelseserklæring
Batteridrevet bajonetsav Typenummer
Vi erklærer som eneansvarlige, at det beskrevne produkt er i overensstemmelse
med alle gældende bestemmelser i følgende direktiver og forordninger og
opfylder følgende standarder.
*
EU-samsvarserklæring
Oppladbar bajonettsag Produktnummer
Vi erklærer under eneansvar at de nevnte produktene er i overensstemmelse
med alle relevante bestemmelser i direktivene og forordningene nedenfor og med
følgende standarder.
*
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Akkupuukkosaha Tuotenumero
Vakuutamme täten, että mainitut tuotteet vastaavat kaikkia seuraavien direktiivien
ja asetusten asiaankuuluvia vaatimuksia ja ovat seuraavien standardien
vaatimusten mukaisia.
*
Declaración de conformidad UE
Sierra sable sin cable Número de artículo
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que los productos
nombrados cumplen con todas las disposiciones correspondientes de las
directivas y los reglamentos mencionados a continuación y están en conformidad
con las siguientes normas.
*
Declaração de conformidade CE
Serra alternada sem fios
Número do produto
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que os produtos
mencionados cumprem todas as disposições e os regulamentos indicados e
estão em conformidade com as seguintes normas.
*
Dichiarazione di conformità UE
Seghetto alternativo cordless Codice prodotto
Dichiariamo sotto la nostra piena responsabilità che i prodotti indicati sono
conformi a tutte le disposizioni pertinenti delle direttive e dei regolamenti elencati
di seguito, nonché alle seguenti normative.
*
EU konformitási nyilatkozat
Cikkszám
*
Akumulátorová vratná pila
následujícími normami.
*
Kablosuz panter testere Ürün kodu
ederiz.
*
szablowa Numer katalogowy
*
*
*

3
3475
*
acumulator
*
*
EU vyhlásenie o zhode
Akumulátorová vratná píla
nasledujúcimi normami.
*
EU izjava o sukladnosti
Akumulatorska sabljasta pila Kataloški broj
relevantnim odredbama direktiva i propisima navedenima u nastavku i da su
*
EU-izjava o usaglašenosti
Broj predmeta
Na sopstvenu odgovornost izjavljujemo, da navedeni proizvodi odgovaraju svim
*
Izjava o skladnosti ES
*
EL-vastavusdeklaratsioon
Juhtmeta liikumissuunda
vahetav saag Tootenumber
Kinnitame ainuvastutajatena, et nimetatud tooted vastavad järgnevalt loetletud
direktiivide ja määruste kõikidele asjaomastele nõuetele ja on kooskõlas
järgmiste normidega.
*
Bezkontaktu bezvadu
sekojošiem standartiem.
*
ES atitikties deklaracija
Gaminio numeris
*
*
EU Deklarata e konformitetit
Sharrë me tërheqje me bateri Numri i nenit
Ne deklarojmë me përgjegjësinë tonë të vetme se produktet e paraqitura janë në
përputhje me të gjitha dispozitat e zbatueshme të direktivave dhe rregulloreve të
listuara më poshtë dhe janë në përputhje me standardet si më poshtë.
*
3475 SW1*3475** 2006/42/EC
2014/30/EU
2011/65/EU
*Skil BV
Rithmeesterpark 22 A1
4838 GZ Breda
The Netherlands
Skil BV, Rithmeesterpark 22 A1, 4838 GZ Breda, NL
Olaf Dijkgraaf
Approval
Manager
07.05.2022

4
A
B
C
D
E
K
J
H
G
2
20V Max
18
Volt
ʿʽÅÅ
ˀʽ
ÅÅ
ʿƓʿÿ
ʿƓʽÀ
ʿƓ˂À
ʾʽʽÅÅ
ʿƓ˂ÿ
ˁƓʽÀ
˂ƓʽÀ
3475
1
ʽƘˀʽʽʽ
25
ʿʽʽ
ÅÅ
6543

5
J
G
7
8
7a
7b
7c

6
9q
w
C
K

7
B
ACCESSORIES ➞WWW.SKIL.COM
e
r t
y u

8
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep
cord away from heat, oil, sharp edges or moving
parts. Damaged or entangled cords increase the risk of
electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric
shock.
f) If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk of
electric shock.
3) PERSONAL SAFETY
a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do not
use a power tool while you are tired or under the
. A moment
of inattention while operating power tools may result in
serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as a dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch
source and/or battery pack, picking up or carrying
the tool.
switch or energising power tools that have the switch on
invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to
a rotating part of the power tool may result in personal
injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. This enables better control of the power tool
in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair and clothing away from
moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can
be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
h) Do not let familiarity gained from frequent use of
tools allow you to become complacent and ignore
tool safety principles. A careless action can cause
severe injury within a fraction of a second.
4) POWER TOOL USE AND CARE
a) Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will
do the job better and safer at the rate for which it was
designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn
Any power tool that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/
or remove the battery pack, if detachable, from
a
Brushless cordless
reciprocating saw 3475
INTRODUCTION
• This tool is intended for cutting of wood, plastic, metal
and building materials as well as for pruning and tree
trimming.
• This tool is not intended for professional use.
• Read and save this instruction manual.3
TECHNICAL DATA 1
TOOL ELEMENTS 2
A Blade
B Pivot Shoe
C Blade clamp
D Barrel grip
E Ventilation slots
F Locking button
G
H Handle
9. __
J Battery level indicator button
K Dual LED lights
SAFETY
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
-WARNING Read all safety warnings, instructions,
power tool.
.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your
mainsoperated (corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
1) WORK AREA SAFETY
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
liquids, gases or dust. Power tools create sparks which
may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating
a power tool. Distractions can cause you to lose control.
2) ELECTRICAL SAFETY
a) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapter
plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodied plugs and matching outlets will reduce risk
of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.

9
of battery packs should only be performed by the
manufacturer or authorized service providers.
SAFETY INSTRUCTIONS FOR BRUSHLESS
RECIPROCATING SAWS
• Hold the power tool by insulated gripping surfaces,
when performing an operation where the cutting
accessory may contact hidden wiring (cutting
accessory contacting a “live” wire may make exposed
metal parts of the power tool “live” and could give the
operator an electric shock)
• Use clamps or another practical way to secure and
support the workpiece to a stable platform (holding
the workpiece by hand or against your body leaves it
unstable and may lead to loss of control)
ACCESSORIES
•
when original accessories are used
• Use only accessories with an allowable speed matching
at least the highest no-load speed of the tool
BEFORE USE
• Avoid damage that can be caused by screws, nails and
other elements in your workpiece; remove them before
you start working
•
or call the local utility company for assistance
shock; damaging a gas line can result in an explosion;
penetrating a water pipe will cause property damage or
an electrical shock)
PERSONAL SAFETY
• This tool should not be used by people under the age of
16 years
• Do not work materials containing asbestos (asbestos
is considered carcinogenic)
• Dust from material such as paint containing lead, some
wood species, minerals and metal may be harmful
(contact with or inhalation of the dust may cause allergic
reactions and/or respiratory diseases to the operator or
bystanders); wear a dust mask and work with a dust
extraction device when connectable
•
(such as oak and beech dust) especially in conjunction
with additives for wood conditioning; wear a dust
mask and work with a dust extraction device when
connectable
•
materials you want to work with
• Keep hands away from cutting area and the blade;
keep your second hand on barrel grip D2(if both
hands are holding the saw, they can not be cut by the
blade)
• Do not reach underneath the workpiece (the proximity
of the blade to your hand is hidden from your sight)
• Never hold piece being cut in your hands or across
your leg (it is important to support the work properly
to minimise body exposure, blade binding, or loss of
control)
• Do not use a dull or damaged blade (bent blades can
break easily or cause kickback)
• Use protective gloves when removing the blade
from the tool (the saw blade may be hot after prolonged
use)
• Wear protective glasses and hearing protection
the power tool before making any adjustments,
changing accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of starting the
power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the power
tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained
users.
e) Maintain power tools and accessories. Check for
misalignment or binding of moving parts, breakage
power tool’s operation. If damaged, have the power
tool repaired before use. Many accidents are caused
by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are less
likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc.,
in accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to be
performed.
from those intended could result in a hazardous situation.
h) Keep handles and grasping surfaces dry, clean
and free from oil and grease. Slippery handles and
grasping surfaces do not allow for safe handling and
control of the tool in unexpected situations.
5) BATTERY TOOL USE AND CARE
a)
manufacturer. A charger that is suitable for one type
another battery pack.
b)
battery packs. Use of any other battery packs may
c) When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects like paper clips, coins, keys,
nails, screws, or other small metal objects that can
make a connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may cause burns
d) Under abusive conditions, liquid may be ejected
from the battery; avoid contact. If contact
contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid
ejected from the battery may cause irritation or burns.
e) Do not use a battery pack or tool that is damaged
of injury.
f)
excessive temperature.
g) Follow all charging instructions and do not charge
the battery pack or tool outside the temperature
Charging
6) SERVICE
a)
person using only identical replacement parts. This
will ensure that the safety of the power tool is maintained.
b) Never service damaged battery packs. Service

10
pressing button J 7c; wait until battery has returned
within the allowable operating temperature range
-the battery is nearly empty (to protect against
deep discharge) -->
battery level ub is shown by the battery level indicator
when pressing button J; charge battery
!
damaged
• Mounting saw blade w
! remove battery from tool before making any
adjustments or changing accessories
-turn blade clamp C in same direction as arrow on tool
and hold it in that position
-insert blade (with teeth facing down or up) to full depth
-release blade clamp C
-push in and pull out blade to check whether it is locked
correctly
• Removing saw blade w
! remove battery from tool before making any
adjustments or changing accessories
-turn blade clamp C in same direction as arrow on tool
and hold it in that position
-pull out blade
-release blade clamp C
• Operating the tool
! securely clamp the workpiece
-mark the cutting line on the workpiece
-mount battery on tool
-hold the tool with one hand on handle H and the other
on the insulated barrel grip D
-switch on the tool
-guide the tool along the marked cutting line
-
minimize counter-force and vibration
• Holding and guiding the tool
! while working, always hold the tool at the grey-
coloured grip area(s) e
-keep ventilation slots E uncovered
-do not apply too much pressure on the tool; let the tool
do the work for you
! ensure that the saw blade extends beyond the
work throughout the stroke r
• Pivoting the shoe t
-
then remove the battery pack from the tool.
-
desired angle, while taking care to avoid contact with
the blade.
-reinstall the battery and prepare to cut
APPLICATION ADVICE
• Plunge cutting y
Plunge cuts can be made in wood and other soft
materials without pre-drilling a hole
-use a thick saw blade
! remove battery from tool before making any
adjustments or changing accessories
-mark desired cutting line on the workpiece
-tilt the tool so that the blade does not touch the
workpiece
-switch on the tool and carefully engage the moving saw
BATTERIES
• The battery supplied is partially charged (to ensure
full capacity of the battery, completely charge the battery
in the battery charger before using your power tool for the
• Only use the following batteries and chargers with
this tool
-
-
• Do not use the battery when damaged; it should be
replaced
• Do not disassemble the battery
• Do not expose tool/battery to rain
•
-when charging 4...40°C
-
-
EXPLANATION OF SYMBOLS ON TOOL/BATTERY
3Read the instruction manual before use
4
burn battery for any reason
5Store tool/charger/battery in locations where temperature
will not exceed 50°C
6Do not dispose of electric tools and batteries together
with household waste material
USE
• Charging battery
! read the safety warnings and instructions
provided with the charger
• Removing/installing the battery 2
• Battery level indicator 7
-press the battery level indicator button J to show the
current battery level 7a
! when the lowest level of the battery indicator
7b, the
battery is empty
!
after pressing button J 7c, the battery is not
within the allowable operating temperature range
•
locking button 8 9
-
-switch on the tool by pulling trigger G
-control the speed steplessly from zero to maximum by
putting less or more pressure on the trigger
-
• 8
-
machine is secured against being switched on
unintentionally
• Dual LED lights K q
Dual LED lights automatically light on when activating
switch G
!
protection is activated (see below)
• Battery protection
being switched on, when
-the load is too high --> remove load and restart
-the battery temperature is not within the allowable
operating temperature range of -20 to +50°C --> 2

11
reduce the exposure level
!
maintaining the tool and its accessories, keeping
your hands warm, and organizing your work
patterns
b
sans brosse 3475
INTRODUCTION
• Cet outil est destiné à la coupe du bois, du plastique,
du métal et des matériaux de construction ainsi qu’à
l’élagage et à l’ébranchage des arbres.
• Cet outil n’est pas conçu pour un usage professionnel.
• Lisez et conservez ce mode d’emploi.3
DONNÉES TECHNIQUES 1
PIÈCES DE L’OUTIL 2
A Lame
B Semelle pivotante
C Serrage de lame
D Poignée cylindrique
E
F Bouton de verrouillage
G Interrupteur de marche/arrêt et réglage de vitesse
H Poignée
9. __
J Bouton de l’indicateur de niveau de batterie
K Deux lampes LED
SÉCURITÉ
CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES POUR L’OUTIL
ÉLECTRIQUE
-AVERTISSEMENT Lisez toutes les consignes
de sécurité, les instructions, les illustrations et les
électrique.
dessous peut provoquer un choc électrique, un incendie et/
ou des blessures graves.
Conservez tous les avertissements et instructions pour
pouvoir vous y référer ultérieurement.
Le terme « outil électrique » utilisé dans les consignes de
sécurité désigne votre outil électrique fonctionnant sur
1) SÉCURITÉ DE L’AIRE DE TRAVAIL
a) Maintenez l’aire de travail propre et bien éclairée.
Les endroits sombres ou désordonnés augmentent les
risques d’accident.
b) N’utilisez pas les outils électriques dans des
atmosphères explosives, par exemple en présence
Les
outils électriques génèrent des étincelles pouvant
blade into the workpiece
-after the blade has penetrated through the workpiece
continue sawing along the marked cutting line
! do not make plunge cuts in metal materials
• Use the appropriate saw blades u
• When cutting metals, lubricate saw blade regularly with
oil
• Splinter-free cutting
-cover cutting-line with several layers of wide tape
before cutting
-always face the good side of the workpiece down
•
MAINTENANCE / SERVICE
• This tool is not intended for professional use
• Always keep tool clean (especially ventilation slots E 2)
! remove battery from tool before cleaning
• If the tool should fail despite the care taken in
manufacturing and testing procedures, repair should
be carried out by an after-sales service centre for SKIL
power tools
-send the tool undismantled together with proof of
purchase to your dealer or the nearest SKIL service
station (addresses as well as the service diagram of the
tool are listed on www.skil.com)
• Be aware that damage due to overload or improper
handling of the tool will be excluded from the warranty
(for the SKIL warranty conditions see www.skil.com or
ask your dealer)
ENVIRONMENT
• Do not dispose of electric tools, batteries, accessories
and packaging together with household waste material
(only for EU countries)
-in observance of European Directive 2012/19/EC
on waste of electric and electronic equipment and
its implementation in accordance with national law,
electric tools that have reached the end of their life
must be collected separately and returned to an
environmentally compatible recycling facility
-symbol 6will remind you of this when the need for
disposing occurs
! prior to disposal protect battery terminals with
heavy tape to prevent short-circuit
NOISE / VIBRATION
• Measured in accordance with EN 62841 the sound
pressure level of this tool is 87 dB(A) and the sound
power level 98 dB(A) (uncertainty K = 3dB), and the
vibration Þ(triax vector sum; uncertainty K = 1.5 m/s²)
✱cutting board 10.58 m/s²
✱cutting wooden beams 8.46 m/s²
• The vibration emission level has been measured in
accordance with a standardised test given in EN 62841;
it may be used to compare one tool with another and as
a preliminary assessment of exposure to vibration when
using the tool for the applications mentioned
-
increase the exposure level
-

12
d) Retirez toutes les clés de réglage et de serrage
avant de mettre l’outil électrique en marche. Une
clé de réglage ou de serrage laissée sur une pièce
rotative de l’outil électrique peut provoquer des blessures
corporelles.
e)
à atteindre. Conservez en permanence des appuis
des pieds solides et un bon équilibre. Cela permet un
meilleur contrôle de l’outil électrique en cas de situations
inattendues.
f) Portez une tenue adaptée. Ne portez pas de
vêtements amples ni de bijoux. Maintenez vos
cheveux et vos vêtements éloignés des pièces
mobiles. Les vêtements amples, les bijoux et les
cheveux longs peuvent se prendre dans les pièces
mobiles.
g) Si un outil est conçu pour être utilisé avec des
dispositifs d’extraction et de récupération des
poussières, veillez à ce que ces dispositifs soient
raccordés et correctement utilisés. L’utilisation de
dispositifs de récupération des poussières permet de
réduire les risques liés aux poussières.
h) Veillez à ne pas devenir trop sûr de vous et ne
cessez pas de respecter les principes de sécurité
même si vous vous sentez familiarisé à l’utilisation
de l’outil. La négligence peut provoquer des blessures
graves en une fraction de seconde.
4) UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL
ÉLECTRIQUE
a) Ne forcez pas l’outil électrique. Utilisez l’outil
électrique qui convient au travail que vous voulez
L’utilisation d’un outil qui convient au travail à
avec une sécurité accrue et au rythme pour lequel l’outil
a été conçu.
b) N’utilisez pas l’outil électrique si son interrupteur
marche/arrêt ne permet pas de l’allumer et de
l’éteindre. Tout outil électrique qui ne peut pas être
contrôlé par son interrupteur marche/arrêt est dangereux
et doit être réparé.
c) Débranchez le câble de l’alimentation électrique
et/ou retirez la batterie, si amovible, de l’outil
électrique avant tout réglage ou changement
d’accessoire, et avant de ranger l’outil électrique.
Cette mesure de sécurité préventive réduit le risque de
démarrage accidentel de l’outil électrique.
d) Rangez les outils électriques non utilisés hors de
portée des enfants. N’autorisez pas les personnes
non familiarisées avec l’outil électrique ou ce
manuel d’utilisation à l’utiliser. Les outils électriques
sont dangereux dans les mains de personnes
inexpérimentées.
e) Entretenez les outils électriques et les accessoires.
n’est grippée ou mal alignée, qu’aucune pièce n’est
cassée, et pour tout autre problème qui pourrait
est endommagé, il doit être réparé avant d’être
réutilisé. Beaucoup d’accidents sont dus à des outils
électriques mal entretenus.
f) Veillez à ce que les accessoires de coupe restent
Des accessoires de coupe bien
c) Veillez à ce que les enfants et les autres personnes
restent éloignés pendant l’utilisation d’un outil
électrique. Un moment d’inattention peut vous faire
perdre le contrôle de l’outil.
2) SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
a)
de quelque manière que ce soit. N’utilisez jamais
d’adaptateur de prise avec les outils électriques
pourvus d’une mise à la terre ou à la masse.
appropriées réduisent le risque de choc électrique.
b) Évitez tout contact physique avec des surfaces
mises à la terre ou mises à la masse, telles que
tuyaux, radiateurs, fours et réfrigérateurs. Il y a un
risque accru de choc électrique si votre corps est relié à
la terre ou à la masse, directement ou indirectement.
c) N’exposez pas les outils électriques à la pluie ou à
un environnement mouillé. Si de l’eau pénètre dans un
d) Prenez soin du câble d’alimentation. N’utilisez
jamais le câble d’alimentation pour porter, tirer
ou débrancher l’outil électrique.Veillez à ce que
le câble d’alimentation n’entre jamais en contact
avec de l’huile, des pièces mobiles, des arêtes
tranchantes, et ne soit jamais exposé à de la
chaleur. Les câbles d’alimentation endommagés ou
emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
e) Quand vous utilisez un outil électrique en extérieur,
utilisez une rallonge électrique adaptée à un usage
en extérieur. L’utilisation d’une rallonge conçue pour un
usage en extérieur permet de réduire le risque de choc
électrique.
f) Si vous êtes obligé d’utiliser un outil électrique
dans un endroit humide, utilisez une alimentation
résiduel (DDR). L’utilisation d’un DDR réduit le risque de
choc électrique.
3) SÉCURITÉ DES PERSONNES
a) Restez vigilant, soyez attentif à ce que vous faites et
faites preuve de bon sens lors de l’utilisation d’un
outil électrique. N’utilisez pas un outil électrique
quand vous êtes fatigué ou sous l’emprise de
Un
moment d’inattention pendant l’utilisation des outils
électriques peut provoquer des blessures corporelles
graves.
b) Utilisez des équipements de protection individuelle.
Portez toujours une protection oculaire. L’utilisation
d’équipements de protection appropriés aux conditions
de travail, tels que masque antipoussières, chaussures
de sécurité antidérapantes, casque et protections
auditives, permet de réduire les risques de blessures
corporelles.
c)
l’interrupteur marche/arrêt est dans la position
arrêt avant de brancher l’outil dans une prise
électrique et/ou une batterie, de le saisir ou de le
transporter. Transporter un outil électrique les doigts
sur son interrupteur marche/arrêt ou le brancher dans
une alimentation électrique alors que son interrupteur
marche/arrêt est dans la position marche favorise les
accidents.

13
si l’accessoire de coupe est susceptible d’entrer
en contact avec un câblage non apparent (le contact
tension les parties métalliques de l’outil électrique et
provoquer un choc électrique sur l’opérateur)
• Utilisez des pinces ou tout autre moyen pratique
surface stable (tenir la pièce à la main ou contre votre
contrôle)
ACCESSOIRES
• SKIL ne peut se porter garant du bon fonctionnement
de cet outil que s’il a été utilisé avec les accessoires
d’origine
• La vitesse admissible des accessoires utilisées doit être
au moins aussi élevée que la vitesse à vide maximale
de l’outil
AVANT L’USAGE
•
pourraient se trouver dans la pièce à travailler et qui
risqueraient d’endommager très fortement votre outil;
enlevez-les avant de commencer le travail
•
les conduites dissimulées ou bien adressez-vous
à votre fournisseur local (un contact avec des lignes
électriques peut provoquer un incendie ou une décharge
électrique ; endommager une conduite de gaz peut
décharge électrique)
SÉCURITÉ DES PERSONNES
• Cet outil ne doit pas être utilisé par des personnes de
moins de 16 ans
• Ne travaillez pas avec des matériaux contenant de
l’amiante (l’amiante est considéré cancérigène)
• La poussière de matériaux, tels que la peinture
contenant du plomb, certaines espèces de bois, certains
minéraux et métaux, peut être nocive (le contact avec la
poussière ou son inhalation peut provoquer des réactions
allergiques et/ou des maladies respiratoires chez
l’opérateur ou les personnes à proximité); portez un
masque antipoussières et travaillez si possible avec
un dispositif d’extraction des poussières
• Certains types de poussières sont classées comme étant
cancérigènes (tels que la poussière de chêne ou de
hêtre), en particulier en combinaison avec des additifs de
traitement du bois; portez un masque antipoussières
et travaillez si possible avec un dispositif
d’extraction des poussières
• Suivez les directives nationales relatives au
dépoussiérage pour les matériaux à travailler
• Tenez vos mains à l’écart de la zone de coupe et de
la lame; tenez la poignée cylindrique D2avec l’autre
main (si les deux mains tiennent la scie, elles ne pourront
pas entrer en contact avec la lame)
• Ne placez pas la main sous la pièce (vous ne serez
pas en mesure de voir si la lame est proche de votre
main)
• Ne tenez jamais la pièce à couper dans la main
ou sur les jambes (la pièce doit être soutenue
correctement pour minimiser l’exposition du corps, le
blocage de la lame ou la perte de contrôle)
• N’utilisez pas de lame émoussée ou endommagée
(une lame tordue risque de se briser facilement ou de
• Utilisez des gants de protection pour retirer la lame
sont plus faciles à contrôler.
g) Utilisez l’outil électrique, ses accessoires, mèches/
embouts et toutes les autres pièces conformément
aux présentes instructions, en prenant en compte
pour lesquelles il a été conçu peut engendrer des
situations dangereuses.
h) Maintenez les poignées et surfaces de préhension
propres, sèches et exemptes d’huile et de graisse.
Les poignées et surfaces de préhension glissantes ne
permettent pas de tenir et de contrôler l’outil de manière
5) UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL SUR
BATTERIE
a) Rechargez la batterie exclusivement avec le
Un chargeur
adapté à un type de batterie en particulier peut présenter
un risque d’incendie s’il est utilisé avec une batterie
b) Utilisez les outils électriques exclusivement avec les
L’utilisation de toute autre batterie
peut engendrer un risque de blessures et d’incendie.
c) Quand la batterie n’est pas utilisée, elle doit être
rangée à l’écart d’objets métalliques, tels que les
trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis et
tous les autres petits objets métalliques pouvant
mettre en contact ses bornes. Mettre en court-circuit
un incendie.
d) En cas d’usage abusif, du liquide peut s’échapper
de la batterie. Évitez tout contact avec ce liquide. En
cas de contact accidentel, rincez à grande eau. En
cas de contact avec les yeux, vous devez en outre
consulter un médecin. Le liquide qui s’échappe des
e) N’utilisez pas une batterie ou un outil endommagé
peuvent avoir un comportement imprévisible provoquant
un incendie, une explosion ou un risque de blessure.
f)
ou à une température excessive. L’exposition au
feu ou à des températures supérieures à 130 °C peut
provoquer une explosion.
g) Respectez toutes les instructions de recharge et ne
rechargez pas la batterie ou l’outil hors de la plage
La
recharge incorrecte ou à des températures hors de la
le risque d’incendie.
6) RÉPARATION
a) Faites réparer votre outil électrique par un
pièces de rechange identiques. Ceci permet de
b) Ne réparez jamais les batteries endommagées. La
fabricant ou des réparateurs agréés.
CONSIGNES DE SECURITE POUR SCIES SABRES
SANS BALAIS
• Tenez l’outil par les surfaces de préhension isolées

14
la protection de la batterie est activée (voir
ci-dessous)
• Protection de la batterie
L’outil est soudainement mis hors tension ou la mise sous
tension est empêchée lorsque
-la charge est trop élevée --> retirez la charge et
redémarrez l’outil
-la température de la batterie est hors de la plage
de températures de fonctionnement autorisée de
-20 à +50°C --> 2 niveaux de l’indicateur de niveau
de charge de la batterie se mettent à clignoter lorsque
vous appuyez sur le bouton J 7c ; attendez que la
batterie soit revenue dans la plage de température de
fonctionnement autorisée
-la batterie est presque déchargée (pour empêcher
qu’elle ne se décharge complètement) --> un
niveau de batterie faible ou un niveau de batterie
batterie lorsque vous appuyez sur le bouton J ; chargez
la batterie
! ne continuez pas à appuyer sur l’interrupteur
marche/arrêt après l’arrêt automatique de l’outil ;
cela pourrait endommager la batterie
• Montage de la lame de scie w
!
réglages ou de changer d’accessoires
-tournez le serre-lame C dans le même sens que la
-insérez la lame (les dents vers le bas ou vers le haut)
jusqu’au bout
-relâchez le serre-lame C
-enfoncez la lame et essayez de la retirer pour vous
assurer qu’elle est bien en place
• Retrait de la lame de scie w
!
réglages ou de changer d’accessoires
-tournez le serre-lame C dans le même sens que la
-retirez la lame
-relâchez le serre-lame C
• Utilisation de l’outil
!
-tracez la ligne de découpe sur la pièce
-montez la batterie sur l’outil
-tenez l’outil en plaçant une main sur la poignée H et
l’autre sur la poignée cylindrique isolée D
-mettez en marche l’outil
-guidez l’outil le long de la ligne de découpe tracée
-maintenez fermement la semelle pivotante B contre la
• Tenue et guidage de l’outil
! while working, always hold the tool at the grey-
coloured grip area(s) e
-veillez à ce que les fentes de ventilation E soient
dégagées
-ne pas appuyez trop fortement sur l’outil; laissez l’outil
travailler pour vous
! assurez-vous que la lame traverse complètement
la pièce à scier r
• t
-
verrouillage, puis retirez la batterie de l’outil.
-tenez fermement la scie puis faites pivoter la semelle
de l’outil
utilisation prolongée)
• Utilisez des lunettes de protection et des casques
anti-bruit
BATTERIE
• La batterie fournie est partiellement chargée (pour
garantir la capacité totale de la batterie, chargez-la
intégralement dans le chargeur de batterie avant d’utiliser
l’outil électrique pour la première fois).
• Utilisez uniquement les batteries et les chargeurs
suivants avec l’outil
-
-
• N’utilisez pas la batterie lorsque celle-ci est
endommagée ; remplacez-la
• Ne démontez pas la batterie
• N’exposez jamais l’outil/la batterie à la pluie
• Plage de températures autorisées (outil/chargeur/
-pendant la charge 4...40°C
-
-
EXPLICATION DES SYMBOLES SUR L’OUTIL/LA
BATTERIE
3Veuillez lire le mode d’emploi avant d’utiliser l’outil
4
en aucun cas
5Rangez l’outil/le chargeur/la batterie dans des endroits
où la température n’excède pas 50°C
6Ne jetez pas les outils électriques et les piles dans les
ordures ménagères
UTILISATION
• Chargement de la batterie
! lisez les avertissements de sécurité et les
instructions fournies avec le chargeur
• Retirer/installer la batterie 2
• Indicateur de niveau de charge de la batterie 7
-appuyez sur le bouton indicateur de niveau de charge
7a
! si le niveau le plus bas de l’indicateur de batterie
se met à clignoter après appui sur le bouton J 7b,
la batterie est vide
! si 2 niveaux de l’indicateur de batterie se mettent
à clignoter après appui sur le bouton J 7c, la
batterie n’est pas dans la plage de température de
fonctionnement autorisée
• Interrupteur combiné marche/arrêt et réglage de la
vitesse avec bouton de verrouillage 8 9
-
-mettez en marche votre outil en poussant la gâchette G
-contrôle de la vitesse de zéro au maximum en
appuyant plus ou moins sur la gâchette
-arrêtez l’outil en relâchant la gâchette G
• 8
-s’il est activé, l’interrupteur marche/arrêt est verrouillé
et la machine est protégée contre le risque d’être mise
en marche accidentellement
• Lampes LED K q
Les deux lampes LED s’allument automatiquement lors
de l’activation de l’interrupteur G
! lorsque les lampes LED commencent à clignoter,

15
! avant d’envoyer les batteries au recyclage, pour
éviter un éventuel court-circuit, il convient de
revêtir les bornes d’un épais ruban adhésif isolant
BRUIT / VIBRATION
• Mesurés selon EN62841, le niveau de pression sonore
de cet outil est de 87dB(A), le niveau de puissance
acoustique est de 98 dB(A) (incertitude K = 3 dB) et la
vibration Þ(somme vectorielle triax ; incertitude
K = 1,5 m/s2)
✱sciage de planches 10,58 m/s2
✱sciage de poutres en bois 8,46 m/s2
• Le niveau de vibrations émises a été mesuré
conformément à l’essai normalisé de la norme EN 62841;
il peut être utilisé pour comparer plusieurs outils et
pour réaliser une évaluation préliminaire de l’exposition
aux vibrations lors de l’utilisation de l’outil pour les
applications mentionnées
-l’utilisation de l’outil dans d’autres applications, ou avec
considérablement augmenter le niveau d’exposition
-la mise hors tension de l’outil et sa non-utilisation
pendant qu’il est allumé peuvent considérablement
réduire le niveau d’exposition
!
par un entretien correct de l’outil et de ses
accessoires, en gardant vos mains chaudes et en
organisant vos horaires de travail
c
Bürstenlose
Akku-Säbelsäge 3475
EINLEITUNG
•
Metall und Baumaterialien sowie zum Beschneiden von
Bäumen und Sträuchern bestimmt.
•
geeignet.
• Lesen Sie diese Bedienungsanleitung und heben Sie sie
auf.3
TECHNISCHE DATEN 1
WERKZEUGKOMPONENTEN 2
A Sägeblatt
B Schwenkkopf
C Sägeblattklemme
D
E Lüftungsschlitze
F Verriegelungsschalter
G Schalter zum Ein-Aus-Schalten
B à l’angle désiré, en prenant soin d’éviter tout contact
avec la lame.
-réinstallez la batterie et préparez-vous à couper
CONSEILS D’UTILISATION
• Coupe plongeante y
du bois et tout matériau tendre sans percer un trou
préalablement
-utilisez une lame épaisse
!
réglages ou de changer d’accessoires
-tracez la ligne de découpe sur la pièce à travailler
-inclinez l’outil de sorte que la lame ne soit pas au
contact de la pièce
-mettez en marche l’outil et engagez prudemment la
lame en mouvement dans la pièce
-lorsque la lame a pénétré dans la pièce, continuez de
scier le long du tracé de coupe
!
dans du métal
• Utilisez les lames de scie appropriées u
•
• Couper sans éclats
-couvrez la ligne de coupe des plusieurs couches d’un
-toujours inversez la partie visible de la pièce à travailler
• Pour plus d’informations, voir www.skil.com
• Cet outil n’est pas conçu pour un usage professionnel
• Maintenez toujours l’outil propre (surtout les fentes de
ventilation E 2)
! retirez la batterie de l’outil avant de procéder au
nettoyage
• Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et
au contrôle de l’outil, celui ci devait avoir un défaut,
service après-vente agréée pour outillage SKIL
-retournez l’outil non démonté avec votre preuve d’achat
auprès du revendeur ou du service après-vente SKIL le
plus proche (les adresses ainsi que la vue éclatée de
• Veuillez noter que tout dégât causé par une surcharge
ou une mauvaise utilisation de l’outil ne sera pas couvert
par la garantie (pour connaître les conditions de la
garantie SKIL, surfez sur www.skil.com ou adressez-
vous à votre revendeur)
ENVIRONNEMENT
• Ne jetez pas les outils électriques, les piles, les
accessoires et l’emballage dans les ordures ménagères
(pour les pays européens uniquement)
-conformément à la directive européenne 2012/19/EG
relative aux déchets d’équipements électriques ou
électroniques, et à sa transposition dans la législation
nationale, les outils électriques usés doivent être
collectés séparément et faire l’objet d’un recyclage
respectueux de l’environnement
-le symbole 6vous le rappellera au moment de la mise
au rebut de l’outil

16
f) Wenn der Gebrauch eines Elektrowerkzeuges an
einem feuchten Ort unvermeidbar ist, benutzen Sie
eine durch eine Fehlerstromschutzeinrichtung (FI-
Schalter) geschützte Stromquelle. Die Verwendung
Stromschlaggefahr.
3) PERSONENSICHERHEIT
a) Seien Sie wachsam, geben Sie darauf Acht,
was Sie tun, und benutzen Sie Ihren gesunden
Menschenverstand, wenn Sie ein Elektrowerkzeug
verwenden. Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn
Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment
der Unachtsamkeit kann beim Gebrauch eines
Elektrowerkzeugs zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie eine persönliche Schutzausrüstung.
Tragen Sie immer einen Augenschutz. Durch eine für
die jeweiligen Bedingungen geeignete Schutzausrüstung
wie etwa eine Staubschutzmaske, rutschfeste Schuhe,
Helm oder Gehörschutz lässt sich die Verletzungsgefahr
verringern.
c) Ungewollten Anlauf verhindern. Vor dem
Anschließen an eine Steckdose und/oder einen
Akku und vor dem Aufnehmen oder Transportieren
des Geräts immer kontrollieren, ob der
Hauptschalter in ausgeschalteter Position ist. Unfälle
sind vorprogrammiert, wenn Sie Elektrowerkzeuge
Elektrowerkzeuge mit eingeschaltetem Netzschalter an
eine Steckdose anschließen.
d) Entfernen Sie alle Einstellschlüssel oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug
einschalten. Ein Schraubenschlüssel oder ein
Schlüssel, der noch an einem beweglichen Teil des
Elektrowerkzeuges befestigt ist, kann Verletzungen
hervorrufen.
e) Nicht überstrecken. Achten Sie stets auf einen
festen Stand und halten Sie das Gleichgewicht. Dies
ermöglicht in unerwarteten Situationen eine bessere
Kontrolle über das Elektrowerkzeug.
f) Tragen Sie angemessene Kleidung. Tragen Sie keine
weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Ihr Haar
und Ihre Kleidung von den beweglichen Teilen fern.
Weite Kleidung, Schmuck oder langes Haar können sich
in den beweglichen Teilen verfangen.
g) Wenn Komponenten zum Anschluss an eine
mitgeliefert werden, achten Sie darauf, dass diese
ordnungsgemäß befestigt und benutzt werden.
Gefahren durch Staub reduzieren.
h) Lassen Sie sich nicht durch die aufgrund
mit Werkzeugen dazu verleiten, unachtsam
zu werden und die für Werkzeuge geltenden
Sicherheitsgrundsätze zu ignorieren. Eine fahrlässige
Handlung kann bereits im Bruchteil einer Sekunde zu
schweren Verletzungen führen.
4) GEBRAUCH UND PFLEGE DES
ELEKTROWERKZEUGS
a) Üben Sie keinen übermäßigen Druck auf das
Elektrowerkzeug aus. Verwenden Sie ein geeignetes
Elektrowerkzeug für die jeweiligen Arbeiten. Durch
und zur Drehzahlregelung
H
9. __
J Taster für Ladestandsanzeige
K Zwei LED-Leuchten
SICHERHEIT
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE ZU
ELEKTROWERKZEUGEN
-WARNUNG Beachten Sie alle Warnhinweise,
Anweisungen, Abbildungen und technischen Daten,
die diesem Elektrowerkzeug beigefügt sind. Die
Nichtbeachtung der unten aufgeführten Anweisungen
kann zu Stromschlägen, Bränden und/oder schweren
Verletzungen führen.
Bewahren Sie alle Warn- und Bedienhinweise für
Nachschlagezwecke auf.
fallen netzbetriebene (d. h. kabelgebundene) oder
akkubetriebene (d.h. kabellose) Elektrowerkzeuge.
1) SICHERHEIT IM ARBEITSBEREICH
a) Halten Sie den Arbeitsbereich stets sauber und
gut beleuchtet. Unaufgeräumte oder dunkle Bereiche
können Unfälle provozieren.
b) Verwenden Sie Elektrowerkzeuge nicht in
explosionsgefährdeten Umgebungen wie z. B. in
Gegenwart von entzündlichen Flüssigkeiten, Gasen
oder Staub.
Staub oder Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Schaulustige und Kinder fern, während
Sie das Elektrowerkzeug einsetzen. Ablenkungen
können dazu führen, dass Sie die Kontrolle verlieren.
2) ELEKTRISCHE SICHERHEIT
a) Die Netzstecker der Elektrowerkzeuge müssen
in die Steckdosen passen. Der Netzstecker darf
Verwenden Sie keine Adapterstecker an geerdeten
Elektrowerkzeugen.
passende Steckdosen reduzieren die Stromschlaggefahr.
b) Vermeiden Sie den Körperkontakt zu geerdeten
Flächen wie zum Beispiel Rohrleitungen,
Heizkörpern, Herden und Kühlschränken. Es besteht
erhöhte Stromschlaggefahr, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Schützen Sie Elektrowerkzeuge vor Regen
oder feuchten Bedingungen. Wenn Wasser in
das Elektrowerkzeug eindringt, besteht erhöhte
Stromschlaggefahr.
d) Das Kabel darf nicht zweckentfremdet werden.
Das Netzkabel darf nicht zum Tragen, Ziehen
oder Herausziehen des Elektrowerkzeugs aus der
Steckdose verwendet werden. Das Netzkabel muss
vor Hitze, Öl, scharfen Kanten oder beweglichen
Teilen ferngehalten werden. Durch beschädigte oder
verknotete Kabel besteht erhöhte Stromschlaggefahr.
e) Wenn Sie ein Elektrowerkzeug im Freien benutzen,
verwenden Sie ein Verlängerungskabel, das
für den Gebrauch im Freien geeignet ist. Die
Stromschlaggefahr verringert sich bei Gebrauch eines

17
Sie versehentlich mit Akkusäure in Berührung
gekommen sind, spülen Sie die Stelle mit Wasser.
Falls Akkusäure in die Augen geraten ist, suchen
Sie zudem einen Arzt auf. Aus dem Akku austretende
verursachen.
e) Benutzen Sie keinen Akku oder ein Werkzeug, das
beschädigt oder umgebaut wurde. Beschädigte
oder umgebaute Akkus können sich unvorhergesehen
verhalten, wodurch möglicherweise ein Brand, eine
Explosion oder Verletzungen verursacht werden.
f) Akkus oder Werkzeuge vor Feuer oder extremen
Temperaturen schützen.
130 °C können eine Explosion verursachen.
g) Befolgen Sie alle Ladeanweisungen und laden
Sie den Akku oder das Werkzeug nicht außerhalb
des Temperaturbereichs auf, der in der Anleitung
angegebenen ist.
Laden außerhalb des angegebenen Temperaturbereichs
kann den Akku beschädigen und die Brandgefahr
erhöhen.
6) REPARATUREN
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug von einer
baugleicher Ersatzteile reparieren. Nur so kann für die
Sicherheit des Elektrowerkzeugs gesorgt werden.
b) Reparieren Sie unter keinen Umständen
beschädigte Akkus. Akkus sollten ausschließlich
vom Hersteller selbst oder einer autorisierten
Reparaturwerkstatt repariert werden.
SICHERHEITSHINWEISE FÜR AKKU-SÄBELSÄGEN
• Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten
denen das Sägeblatt verborgene Stromleitungen
(der Kontakt mit einer spannungsführenden
Leitung kann auch Metallteile des Elektrowerkzeuges
unter Spannung setzen und zu einem elektrischen
Schlag führen)
• Verwenden Sie Spannvorrichtungen oder andere
praktische Vorrichtungen, um das Werkstück an
(wenn das Werkstück in der Hand oder gegen den
Körper gehalten wird, ist es nicht stabil gelagert und es
besteht die Gefahr eines Kontrollverlusts)
ZUBEHÖR
•
Werkzeuges zusichern, wenn Original-Zubehör
verwendet wird
• Nur Zubehör verwenden, dessen zulässige Drehzahl
mindestens so hoch ist wie die höchste Leerlaufdrehzahl
des Werkzeuges
VOR DER ANWENDUNG
• Beschädigungen durch Schrauben, Nägel und ähnliches
an Ihrem Werkstück vermelden; diese vor Arbeitsbeginn
entfernen
• Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um unter Putz
verlegte Leitungen aufzuspüren. Wenden Sie sich
alternativ an einen Elektrofachbetrieb. Der Kontakt
mit Elektroleitungen kann Brände und Stromschläge
hervorrufen. Bei Beschädigung einer Gasleitung
besteht Explosionsgefahr. Durch das Anbohren
einer Wasserleitung besteht die Gefahr einer
das passende Elektrowerkzeug lassen sich die Arbeiten
besser und sicherer in dem jeweils vorgesehenen Tempo
erledigen.
b) Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn es
sich mit dem Schalter weder ein- noch ausschalten
lässt. Ein Elektrowerkzeug, das sich über den Schalter
nicht betätigen lässt, ist gefährlich und muss repariert
werden.
c) Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose bzw.
nehmen Sie den Akku vom Elektrowerkzeug ab,
sofern dieser entfernbar ist, bevor Sie Einstellungen
vornehmen, das Zubehör wechseln oder das
Elektrowerkzeug verstauen. Solche vorsorglichen
Sicherheitsmaßnahmen verringern die Gefahr, dass sich
das Elektrowerkzeug unbeabsichtigt einschaltet.
d) Bewahren Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf und
verbieten Sie Personen die Gerätebenutzung, die
das Elektrowerkzeug oder diese Anweisungen nicht
kennen. In den Händen nicht eingewiesener Benutzer
stellen Elektrowerkzeuge eine große Gefahr dar.
e) Warten Sie Elektrowerkzeuge und Zubehörteile.
Achten Sie auf falsch ausgerichtete oder fest
sitzende bewegliche Teile, Bruchstellen und
sonstige Umstände, die die Funktion des
Elektrowerkzeuges beeinträchtigen können. Lassen
Sie beschädigte Elektrowerkzeuge reparieren, bevor
Sie sie wieder einsetzen. Viele Unfälle entstehen durch
schlecht gewartete Elektrowerkzeuge.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Sachgemäß gewartete Schneidwerkzeuge mit scharfen
leichter zu kontrollieren.
g) Benutzen Sie das Elektrowerkzeug, Zubehör,
Werkzeugeinsätze usw. gemäß diesen
Anweisungen und berücksichtigen Sie dabei die
Arbeitsbedingungen und die auszuführenden
Arbeiten. Die Verwendung des Elektrowerkzeugs für
Aufgaben, die von seinem bestimmungsgemäßen Zweck
abweichen, können zu gefährlichen Situationen führen.
h)
sauber und frei von Öl und Fett.
Werkzeugs und führen in unerwarteten Situationen zum
Verlust der Kontrolle über das Werkzeug.
5) BENUTZUNG UND PFLEGE VON AKKUGERÄTEN
a) Laden Sie den Akku nur mit dem vom Hersteller
vorgegebenen Ladegerät auf. Ein Ladegerät, das für
einen bestimmten Akkutyp geeignet ist, kann bei der
Benutzung eines anderen Akkus zu einer Brandgefahr
werden.
b) Benutzen Sie für die Elektrowerkzeuge nur die
jeweils zugehörigen Akkus. Bei Verwendung anderer
Akkus besteht Verletzungs- und Brandgefahr.
c) Wenn der Akku nicht benutzt wird, halten Sie ihn
von anderen metallischen Gegenständen fern,
wie etwa Büroklammern, Münzen, Schlüssel,
Nägel, Schrauben oder anderen kleinen
Metallgegenständen, die eine Verbindung zwischen
den Polen herstellen können. Das Kurzschließen der
Pole kann Verbrennungen oder Brände verursachen.
d) Bei unsachgemäßer Anwendung kann Flüssigkeit
aus dem Akku austreten; Kontakt vermeiden. Falls

18
5Bewahren Sie das Werkzeug/Ladegerät/Akku stets bei
Raumtemperaturen unter 50°C auf
6Elektrowerkzeuge und Akkus nicht in den Hausmüll
werfen
BEDIENUNG
•
! Lesen Sie die Sicherheitshinweise und
Anweisungen, die Ladegerät beiliegen
• Anbringen/Abnehmen des Akkus 2
• Ladestandsanzeige 7
-Drücken Sie auf den Taster für die Ladestandsanzeige
J, um den aktuellen Ladezustand des Akkus
abzufragen 7a
! Wenn nach dem Drücken des Tasters für
die Ladestandsanzeige J7b der niedrigste
Ladezustand in der Anzeige blinkt, ist der Akku
leer
! Wenn nach dem Drücken des Tasters J 7c
2 Ladebalken blinken, ist der Akku nicht im
zulässigen Betriebstemperaturbereich
• Kombinierter Schalter für Ein- und Ausschalten und zur
Geschwindigkeitsregelung mit Verriegelungsfunktion 8 9
-
-Auslöser G betätigen, um das Werkzeug einzuschalten
-durch mehr oder weniger Druck auf den Schalter
kann die Geschwindigkeit stufenlos von Null bis zur
maximalen Drehzahl geregelt werden
-Zum Ausschalten den Schalter G loslassen
• 8
-wenn aktiviert, ist der Ein-/Ausschalter blockiert und
die Maschine ist gegen unbeabsichtigtes Einschalten
gesichert
• Zwei LED-Leuchten K q
Die beiden LED-Leuchten schalten sich automatisch ein,
wenn der Schalter G aktiviert wird
! Wenn die LED-Lampe zu blinken beginnt, ist der
Akkuschutz aktiviert (siehe unten)
• Akkuschutz
Das Gerät wird plötzlich ausgeschaltet oder kann nicht
mehr eingeschaltet werden, wenn
-die Belastung zu stark ist --> Gerät entlasten und
neu starten
-die Akkutemperatur nicht im zulässigen
Betriebstemperaturbereich von -20 bis +50° C
liegt --> Wenn nach dem Drücken des Tasters für die
Ladestandsanzeige J 7c 2 Balken blinken, warten,
bis sich der Akku wieder innerhalb des zulässigen
-der Akku fast leer ist (zum Schutz vor
Tiefentladung) --> Nach dem Drücken der Taste J wird
ein niedriger Akkustand oder ein blinkender niedriger
Akkustand ub von der Ladestandsanzeige gemeldet;
! Wenn sich das Gerät automatisch abgeschaltet
hat, nicht weiterhin den Ein-/Ausschalter drücken;
der Akku kann dadurch beschädigt werden
• Montieren des Sägeblatts w
! Bevor Einstellungen vorgenommen oder
Zubehörteile ausgetauscht werden, den Akku vom
Werkzeug abnehmen
-die Sägeblattklemme C in die gleiche Richtung
drehen wie der Pfeil am Werkzeug und in der Stellung
Sachbeschädigung oder Stromschlaggefahr
PERSONENSICHERHEIT
• Das Werkzeug ist nur für Personen ab 16 Jahren
geeignet
• Bearbeiten Sie kein asbesthaltiges Material (Asbest
gilt als krebserregend)
•
bestimmten Holzarten, Mineralien und Metallen kann
gesundheitsschädlich sein (das Einatmen oder der
Kontakt mit diesen Stäuben kann allergische Reaktionen
und/oder Atemwegserkrankungen beim Benutzer oder
bei Passanten auslösen); tragen Sie eine Staubmaske
und arbeiten Sie mit einer Staubabsaugung, sofern
ein Anschluss dafür vorhanden ist
• Bestimmte Stäube sind als krebserregend eingestuft
(beispielsweise Eichen- und Buchenholzstaub),
insbesondere in Verbindung mit Zusätzen für die
Holzvorbehandlung. Tragen Sie eine Staubmaske
und arbeiten Sie mit einer Staubabsaugung, sofern
anschließbar
• Beachten Sie die für Ihr verwendetes Verbrauchsmaterial
gültigen nationalen Staubschutzvorgaben
• Die Hände vom Schnittbereich und Sägeblatt
D2festhalten (wenn die Säge mit beiden Händen
festgehalten wird, besteht keine Schnittgefahr durch das
Sägeblatt)
• Nicht unter das Werkstück greifen (der Abstand
zwischen dem Sägeblatt und Ihrer Hand ist nicht
einsehbar)
• Das zu sägende Werkstück niemals mit den Händen
oder Beinen festhalten (es ist wichtig, das Werkstück
richtig abzustützen, um den Körper nicht zu gefährden
und ein Einklemmen des Sägeblatts oder einen
Kontrollverlust zu minimieren)
• Stumpfe oder beschädigte Sägeblätter nicht
benutzen (verbogene Sägeblätter können leicht
abbrechen und Rückstöße verursachen)
• Beim Herausnehmen des Sägeblatts aus dem
Werkzeug Schutzhandschuhe tragen (das Sägeblatt
kann nach längerem Einsatz heiß sein)
• Schutzbrille und Gehörschutz tragen
AKKU
• Der mitgelieferte Akku ist nur teilgeladen. Um die
volle Kapazität des Akkus nutzen zu können, laden Sie
den Akku im Ladegerät vollständig auf, bevor Sie das
Elektrowerkzeug zum ersten Mal verwenden
• Nur die mit diesem Werkzeug mitgelieferten
Batterien und Ladegeräte verwenden
-
-
• Beschädigte Batterien nicht weiter verwenden, sondern
ersetzen
• Die Batterie nicht auseinandernehmen
• Das Werkzeug/die Batterie niemals Regen aussetzen
• Erlaubte Umgebungstemperatur (Werkzeug/Ladegerät/
-beim Laden 4...40°C
-
-
ERKLÄRUNG DER SYMBOLE AUF DEM WERKZEUG/
AKKU
3Die Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch lesen
4
Batterien daher niemals verbrennen

19
!
vornehmen
• Die entsprechenden Sägeblätter verwenden u
• Beim Sägen von Metall Sägeblatt regelmäßig mit Öl
einfetten
• Splitterfreies Sägen
-die Schnittlinie mit mehreren Schichten breiten
Klebeband bedecken vor Arbeitsbeginn
-
•
www.skil.com
WARTUNG / SERVICE
• Dieses Werkzeug eignet sich nicht für den
professionellen Einsatz
• Halten Sie das Werkzeug immer sauber (insbesondere
die Lüftungsschlitze E 2)
! Vor dem Reinigen den Akku vom Werkzeug
abnehmen
• Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger
Herstellungs- und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die
Reparatur von einer autorisierten Kundendienststelle für
SKIL-Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen
-Schicken Sie das Werkzeug unzerlegt zusammen
nächste SKIL-Vertragswerkstatt (die Anschriften sowie
unter www.skil.com)
• Beachten Sie, dass ein falscher oder unsachgemäßer
Gebrauch des Werkzeugs zum Erlöschen der Garantie
führt (die SKIL-Garantiebedingungen nden Sie unter
www.skil.com oder fragen Sie Ihren Händler)
UMWELT
• Elektrowerkzeuge, Akkus, Zubehör und Verpackungen
nicht in den Hausmüll werfen (nur für EU-Länder)
-Gemäß der europäischen Richtlinie 2012/19/
EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und
ihrer Umsetzung in nationales Recht müssen
nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge
getrennt gesammelt und einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugeführt werden
-Hieran soll Sie das Symbol 6erinnern
! Vor dem Entsorgen des Akkus die Pole mit
Isolierband zukleben, um einen Kurzschluss zu
verhindern
GERÄUSCH / VIBRATION
• Laut Messung gemäß EN 62841 beträgt der
Schalldruckpegel dieses Werkzeugs 87dB(A) und der
Schallleistungspegel 98 dB(A) (Unsicherheit K = 3dB).
Die Vibration beträgt Þ(Triaxvektorsumme; Unsicherheit
K = 1,5 m/s2)
✱Bretter sägen 10,58 m/s2
✱Holzbalken sägen 8,46 m/s2
• Die Vibrationsemissionsstufe wurde mit einem
standardisierten Test gemäß EN 62841 gemessen. Sie
kann verwendet werden, um ein Werkzeug mit einem
der Vibrationsexposition bei Verwendung des Werkzeugs
für die angegebenen Anwendungszwecke
festhalten
-Das Sägeblatt vollständig einführen (mit den Zähnen
nach unten oder oben)
-Klemmschraube C loslassen
-das Sägeblatt hineindrücken und herausziehen, um zu
prüfen, ob es korrekt arretiert ist
• Entfernen des Sägeblatts w
! Bevor Einstellungen vorgenommen oder
Zubehörteile ausgetauscht werden, den Akku vom
Werkzeug abnehmen
-die Sägeblattklemme C in die gleiche Richtung
drehen wie der Pfeil am Werkzeug und in der Stellung
festhalten
-das Sägeblatt herausziehen
-Klemmschraube C loslassen
• Bedienung des Werkzeuges
! Das Werkstück fest einspannen
-die Schnittlinie auf dem Werkstück anzeichnen
-Akku am Werkzeug anbringen
-
-das Werkzeug einschalten
-das Werkzeug an der angezeichneten Schnittlinie
entlangführen
-den Schwenkkopf B fest am Werkstück ansetzen, um
Gegenkräfte und Schwingungen so gering wie möglich
zu halten
•
! Das Werkzeug beim Arbeiten immer an den grauen
e
-Die Lüftungsschlitze E nicht abdecken
-nicht zu viel Druck auf das Werkzeug ausüben; lassen
Sie das Werkzeug für Sie arbeiten
! Das Sägeblatt muss während des gesamten
Hubwegs über das Werkstück hinausragen r
• Drehen des Schwenkkopfs t
-
Position und nehmen Sie den Akku vom Gerät ab.
-Halten Sie die Säge fest und stellen Sie am
Schwenkkopf B den gewünschten Winkel ein.
Achten Sie darauf, den Kontakt mit dem Sägeblatt zu
vermeiden.
-Den Akku wieder anbringen und die Sägearbeiten
vorbereiten.
ANWENDUNGSHINWEISE
• Tauchsägen y
Einstichschnitte können in Holz und anderen weiteren
Materialien angebracht werden, ohne dass ein Loch
vorgebohrt werden muss
-ein dickes Sägeblatt verwenden
! Bevor Einstellungen vorgenommen oder
Zubehörteile ausgetauscht werden, den Akku vom
Werkzeug abnehmen
-die gewünschte Schnittlinie auf dem Werkstück
anzeichnen
-das Werkzeug so neigen, dass das Sägeblatt das
Werkstück nicht berührt
-das Werkzeug einschalten und vorsichtig das sich
bewegende Sägeblatt in das Werkstück einführen
-nachdem das Sägeblatt in das Werkstück
eingedrungen ist, weiter entlang der markierten
Schnittlinie sägen

20
Rommelige of donkere ruimten kunnen ongevallen
veroorzaken.
b) Gebruik geen elektrisch gereedschap in ruimten
waar een explosieve atmosfeer kan ontstaan,
bijvoorbeeld in de aanwezigheid van ontvlambare
Elektrisch gereedschap
creëert vonken, deze kunnen stof of dampen in brand
steken.
c) Houd kinderen en omstanders uit de buurt wanneer
u een elektrisch gereedschap bedient.
tot controleverlies leiden.
2) ELEKTRISCHE VEILIGHEID
a) De stekker van het elektrisch gereedschap dient
met het stopcontact overeen te stemmen. Pas de
stekker op geen enkele manier aan. Gebruik geen
adapterstekker met geaard elektrisch gereedschap.
Niet aangepaste stekkers en overeenkomstige
stopcontacten beperken het risico op elektrische
schokken.
b) Vermijd lichamelijk contact met geaarde
oppervlakken, zoals leidingen, radiatoren, fornuizen
en koelkasten. Het risico op een elektrische schok is
groter als uw lichaam geaard is.
c) Stel elektrisch gereedschap niet bloot aan regen
of vochtige omstandigheden. Water dat elektrisch
gereedschap binnendringt, vergroot het risico op een
elektrische schok.
d) Gebruik de kabel niet op een verkeerde manier.
Gebruik de kabel nooit om het elektrisch
gereedschap te dragen, te trekken of om de stekker
uit het stopcontact te halen. Houd de kabel uit de
buurt van hitte, olie, scherpe randen of bewegende
onderdelen. Beschadigde of verstrikte kabels vergroten
het risico op een elektrische schok.
e) Wanneer u een elektrisch gereedschap buitenshuis
bedient, gebruik dan een verlengkabel die geschikt
is voor gebruik buitenshuis. Het gebruik van een kabel
die voor gebruik buitenshuis geschikt is, verkleint het
risico op een elektrische schok.
f) Als het gebruik van elektrisch gereedschap in
een vochtige ruimte noodzakelijk is, gebruik
Het gebruik van een
schokken.
3) PERSOONLIJKE VEILIGHEID
a) Wees waakzaam, let op wat u doet en gebruik uw
gezond verstand wanneer u elektrisch gereedschap
gebruikt. Gebruik het elektrisch gereedschap
niet als u moe bent of onder de invloed bent van
drugs, alcohol of medicijnen. Een moment van
onoplettendheid tijdens het gebruik van elektrische
gereedschappen kan leiden tot ernstig persoonlijk letsel.
b) Gebruik persoonlijke beschermingsmiddelen. Draag
altijd oogbescherming. Beschermingsmiddelen zoals
een stofmasker, slipvaste werkschoenen, veiligheidshelm
of gehoorbescherming afhankelijk van de aard en het
gebruik van het gereedschap verkleint het risico op
persoonlijk letsel.
c) Vermijd dat het gereedschap per ongeluk wordt
gestart. Zorg dat de schakelaar op de stand ‘Uit’
is ingesteld voordat u het gereedschap op een
stroombron en/of accupack aansluit, vastneemt of
draagt. Het dragen van elektrisch gereedschap met uw
-Die Verwendung des Werkzeugs für andere
Anwendungen oder mit anderem oder schlecht
gewartetem Zubehör kann den Expositionswert
erheblich erhöhen
-Zeiten, zu denen das Werkzeug ausgeschaltet oder bei
denen es in Betrieb ist aber nicht zum Einsatz kommt,
können den Expositionswert erheblich verringern
! Schützen Sie sich vor den Auswirkungen der
Vibration durch Wartung des Werkzeugs und
des Zubehörs, halten Sie Ihre Hände warm und
organisieren Sie Ihre Arbeitsweise
d
Borstelloze snoerloze
reciprozaag 3475
INLEIDING
• Dit gereedschap is bedoeld voor het zagen van hout,
kunststof, metaal en bouwmaterialen, maar ook voor het
snoeien en bijzagen van bomen.
• Dit gereedschap is niet bedoeld voor professioneel
gebruik.
• Lees en bewaar deze gebruiksaanwijzing.3
TECHNISCHE DATA 1
GEREEDSCHAPELEMENTEN 2
A Mes
B Draaischoen
C Zaagbladklem
D Voorhandgreep
E Ventilatieopeningen
F Vergrendelknop
G Schakelaar voor aan/uit en toerentalregeling
H Handgreep
9. __
J Accu niveau-indicator knop
K Dubbele led-verlichting
VEILIGHEID
ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR
ELEKTRISCH GEREEDSCHAP
-WAARSCHUWING Lees alle veiligheidswaarschuwingen,
elektrisch gereedschap zijn meegeleverd. Het niet
opvolgen van alle onderstaande instructies kan leiden tot
elektrische schokken en/of ernstig letsel.
Bewaar alle waarschuwingen en instructies voor
toekomstig gebruik.
De term “elektrisch gereedschap” in de waarschuwingen
verwijst naar uw op het voedingsnet aangedreven (met
snoer) elektrisch gereedschap of accu aangedreven
(snoerloos) elektrisch gereedschap.
1) VEILIGHEID OP DE WERKPLAATS
a) Houd uw werkplaats schoon en goed verlicht.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Skil Saw manuals

Skil
Skil HD5825 Assembly instructions

Skil
Skil 5665 User manual

Skil
Skil 5265 User manual

Skil
Skil CR5429B-00 User manual

Skil
Skil CR5429B-00 User manual

Skil
Skil 5080 Assembly instructions

Skil
Skil 5003 User manual

Skil
Skil MAG5687 Assembly instructions

Skil
Skil 5385 User manual

Skil
Skil 3550 Assembly instructions